summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help/el/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/el/el.po')
-rw-r--r--gsearchtool/help/el/el.po1123
1 files changed, 565 insertions, 558 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/el/el.po b/gsearchtool/help/el/el.po
index a994fe58..da391c84 100644
--- a/gsearchtool/help/el/el.po
+++ b/gsearchtool/help/el/el.po
@@ -1,110 +1,110 @@
-# translation of gsearchtool.mate-2-26.po to Ελληνικά
-# Sterios Prosiniklis <[email protected]>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsearchtool.mate-2-26\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 20:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:31+0300\n"
-"Last-Translator: Sterios Prosiniklis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018
+# Kosmas Martakidis <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
-"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
-"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Αλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
-#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "Search for Files Manual"
-msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων»"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr ""
-"Ένα εργαλείο αναζήτησης για την εύρεση αρχείων, φακέλων και εγγράφων στον "
-"υπολογιστή σας."
-
-#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
-msgid "Dennis Cranston"
-msgstr "Dennis Cranston"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:31
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
-#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Έργο τεκμηρίωσης MATE"
+msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
-#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163
+#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187
+#: C/index.docbook:197
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
-"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους"
+" όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
-"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
-"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
-"τον οδηγό."
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να"
+" βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε "
+"με αυτόν τον οδηγό."
-#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
-"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
-"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση"
+" συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
"της άδειας."
-#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -112,14 +112,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για τη "
-"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως εμπορικά "
-"σήματα. Οπουδήποτε στην τεκμηρίωση του MATE εμφανίζονται αυτές οι "
-"ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης του MATE έχουν λάβει "
-"γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες αυτές θα γράφονται με "
-"κεφαλαίους χαρακτήρες ή με κεφαλαίους τους αρχικούς χαρακτήρες."
+"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
+"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
+"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
+"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
+"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
-#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -139,388 +139,407 @@ msgstr ""
"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
-"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
-"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ"
+" ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
-#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
-"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
-"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ"
+" ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
-#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
-"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
-"1/>"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
-msgid "Dennis"
-msgstr "Dennis"
-#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
-msgid "Cranston"
-msgstr "Cranston"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
-msgid "Search for Files Maintainer"
-msgstr "Υποστήριξη εφαρμογής «Αναζήτηση αρχείων»"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for"
+" Files Maintainer</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+#. (itstool) path: affiliation/address
+#: C/index.docbook:78
+#, no-wrap
-
-#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:125
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.7"
-msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.7"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
-msgid "June 2005"
-msgstr "Ιούνιος 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:134
msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Joachim Noreiko<email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.6"
-msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.6"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
-msgid "January 2005"
-msgstr "Ιανουάριος 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:144
msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.4"
-msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.4"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Φεβρουάριος 2004"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE της Sun"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.3"
-msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.3"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
-msgid "September 2002"
-msgstr "Σεπτέμβριος 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
-msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
-msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170
+#: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Αύγουστος 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:150
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.1"
-msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:158
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Ιούλιος 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:166
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.0"
-msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Μάιος 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:182
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:194
msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Alexander Kirillov<email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
-msgstr "Αυτός ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.26 της «Αναζήτησης αρχείων»."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:190
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:202
+msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:205
msgid "Feedback"
msgstr "Ανάδραση"
-#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:206
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Για να αναφέρετε κάποιο σφάλμα ή να κάνετε υποδείξεις που αφορούν την "
-"εφαρμογή «Αναζήτηση αρχείων» ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες "
-"στην σελίδα <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
-"Page</ulink>."
-#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
-msgid "Search Tool"
-msgstr "Εργαλείο αναζήτησης"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:212
+msgid "<primary>Search Tool</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:220
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:221
msgid ""
"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
"search, you can apply additional search options."
msgstr ""
-"Η εφαρμογή <application>Αναζήτηση αρχείων</application> σας επιτρέπει να "
-"αναζητείτε αρχεία στο σύστημα σας. Για να εκτελέσετε βασική αναζήτηση, "
-"μπορείτε να πληκτρολογήσετε το όνομα του αρχείου ολόκληρο ή εν μέρει, με ή "
-"χωρίς χαρακτήρες μπαλαντέρ (wildcards). Για να βελτιώσετε την αναζήτηση, "
-"μπορείτε να εφαρμόσετε πρόσθετα κριτήρια."
-#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
-"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
-"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
-"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
-"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+"<application>Search for Files</application> uses the "
+"<command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic"
+" search <application>Search for Files</application> first uses the "
+"<command>locate</command> command, and then uses the slower but more "
+"thorough <command>find</command> command."
msgstr ""
-"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> χρησιμοποιεί τις εντολές UNIX "
-"<command>find</command>, <command>grep</command> και <command>locate</"
-"command>. Από προεπιλογή, όταν η <application>Αναζήτηση αρχείων</"
-"application> εκτελεί αναζήτηση πρώτα χρησιμοποιεί την εντολή "
-"<command>locate</command> και στην συνέχεια κάνει χρήση της πιο αργής αλλά "
-"και πιο λεπτομερούς εντολής <command>find</command>."
-#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:223
msgid ""
"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
-"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
-"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
-"so all searches are case-insensitive."
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and"
+" <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> "
+"option, so all searches are case-insensitive."
msgstr ""
-"Το ευαίσθητο ή όχι στα κεφαλαία-μικρά της γραμματοσειράς εξαρτάται από το "
-"λειτουργικό σύστημα σας. Για παράδειγμα, στο Linux, οι εντολές "
-"<command>find</command>, <command>grep</command> και <command>locate</"
-"command> υποστηρίζουν την επιλογή <literal>-i</literal>, έτσι όλες οι "
-"αναζητήσεις δεν είναι ευαίσθητες στα κεφαλαία-μικρά της γραμματοσειράς."
-#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:227
msgid "Getting Started"
-msgstr "Ξεκινώντας"
+msgstr "Για να ξεκινήσετε"
-#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να εκκινήσετε την εφαρμογή <application>Αναζήτηση αρχείων</"
-"application> με τους εξής τρόπους:"
-#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:233
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
-msgstr "Από την <guimenu>Εργαλειοθήκη μενού</guimenu> στον πίνακα εφαρμογών"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Τοποθεσίες</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Αναζήτηση για αρχεία...</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:239
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
-msgstr "Από το <guimenu>Κύριο μενού</guimenu> στον πίνακα εφαρμογών"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:241
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenuitem>Αναζήτηση για αρχεία...</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:245
msgid "From a command line"
-msgstr "Από την γραμμή εντολών"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
-msgstr "Εκτελέστε την εξής εντολή: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:254
msgid ""
"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
-"Όταν εκκινείται η <application>Αναζήτηση αρχείων</application>, προβάλλεται "
-"το παρακάτω παράθυρο."
-#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:258
msgid "Search for Files Window"
-msgstr "Παράθυρο «Αναζήτησης αρχείων»"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:262
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' "
+"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
-msgid "Shows Search for Files main window."
-msgstr "Προβάλλει το κύριο παράθυρο της «Αναζήτησης αρχείων»."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:260
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files "
+"main window. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:277
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:280
msgid "To Perform a Basic Search"
-msgstr "Εκτέλεση βασικής αναζήτησης"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
-"Για να κάνετε βασική αναζήτηση για ένα αρχείο στο σύστημα, εκτελέστε τις "
-"παρακάτω ενέργειες:"
-#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid ""
"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
"search text can be a filename or partial filename, with or without "
"wildcards, as shown in the following table:"
msgstr ""
-"Εισάγετε το κείμενο αναζήτησης στο πεδίο <guilabel>Όνομα περιέχει</"
-"guilabel>. Το κείμενο αναζήτησης μπορεί να είναι ένα όνομα αρχείου ολόκληρο "
-"ή όχι, με ή χωρίς χαρακτήρες μπαλαντέρ, όπως στον παρακάτω πίνακα:"
-#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:294
msgid "Name Contains Text"
-msgstr "Κείμενο πεδίου Όνομα περιέχει"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:296
msgid "Example"
-msgstr "Παράδειγμα"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:298
msgid "Result"
-msgstr "Αποτέλεσμα"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:304
msgid "Full or partial filename"
-msgstr "Πλήρες ή μερικό όνομα αρχείου"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "myfile.txt"
-msgstr "myfile.txt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:308
+msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
msgstr ""
-"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> ψάχνει για όλα αρχεία που "
-"έχουν το κείμενο <userinput>myfile.txt</userinput> στο όνομα τους."
-#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:318
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
-msgstr "Μερικό όνομα αρχείου συνδυασμένο με χαρακτήρες μπαλαντέρ (*, [, ])"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "*.[ch]"
-msgstr "*.[ch]"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:322
+msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:326
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
-"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have"
+" extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
msgstr ""
-"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> ψάχνει για όλα τα αρχεία που "
-"έχουν επέκταση <userinput>.c</userinput> ή <userinput>.h</userinput>."
-#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:334
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
"begin the search."
msgstr ""
-"Στο πεδίο <guilabel>Αναζήτηση στο φάκελο</guilabel>, επιλέξτε τον φάκελο ή "
-"την συσκευή από όπου θέλετε να αρχίσει την έρευνα η <application> Αναζήτηση "
-"αρχείων</application>."
-#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:336
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
msgstr ""
-"Με αριστερό κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Εύρεση</guibutton> εκτελείται η "
-"αναζήτηση."
-#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:339
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
-"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
-"Files</application> displays the results of the search in the "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for"
+" Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
-"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> ερευνά τον φάκελο που "
-"προσδιορίσατε και τους υποφακέλους του. Η <application>Αναζήτηση αρχείων</"
-"application> προβάλλει το αποτέλεσμα της έρευνας στο πλαίσιο λίστας "
-"<guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel>. Αν η <application>Αναζήτηση "
-"αρχείων</application> δεν βρει αρχεία που πληρούν τα κριτήρια αναζήτησης, η "
-"εφαρμογή προβάλλει το μήνυμα \"Δεν βρέθηκαν αρχεία\" στο πλαίσιο λίστας "
-"<guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
msgid ""
-"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
-"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick"
+" search using the <command>locate</command> command followed by a more "
"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
"information about files. If this database is more than a week old, "
@@ -529,372 +548,363 @@ msgid ""
"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
"as the root user."
msgstr ""
-"Από προεπιλογή η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> θα εκτελέσει "
-"γρήγορη έρευνα χρησιμοποιώντας την εντολή <command>locate</command> που "
-"ακολουθείται από μία πιο λεπτομερή με χρήση της εντολής <command>find</"
-"command>. Η εντολή <command>locate</command> είναι γρηγορότερη επειδή "
-"χρησιμοποιεί μία βάση δεδομένων με πληροφορίες για τα αρχεία. Αν αυτή η βάση "
-"δεδομένων είναι παλιότερη από μία εβδομάδα, η <application>Αναζήτηση "
-"αρχείων</application> ενδέχεται να σας προειδοποιήσει ότι τα αποτελέσματα "
-"αναζήτησης μπορεί να είναι παρωχημένα και να σας δώσει την επιλογή να "
-"απενεργοποιήσετε την γρήγορη αναζήτηση. Για να ενημερώσετε την βάση "
-"δεδομένων, εκτελέστε την εντολή <command>updatedb</command> σαν υπερχρήστης "
-"(root)."
-
-#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:347
msgid "To Add Search Options"
-msgstr "Προσθήκη κριτηρίων αναζήτησης"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:348
msgid ""
"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
"search options, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε κριτήρια αναζήτησης για ένα αρχείο στο σύστημα. Για "
-"να προσθέσετε κριτήρια αναζήτησης, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
-#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:350
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
-msgstr "Κάντε κλικ στο κείμενο <guilabel>Περισσότερες επιλογές</guilabel>."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ στην αναπτυσσόμενη λίστα <guilabel>Διαθέσιμες επιλογές</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:352
msgid "Select the search option that you want to apply."
-msgstr "Επιλέξτε το κριτήριο αναζήτησης που θέλετε να εφαρμόσετε."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:353
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:354
msgid ""
"Specify the required search information for the search option, as described "
"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
msgstr ""
-"Ορίστε τις αναγκαίες πληροφορίες για το κριτήριο αναζήτησης, όπως "
-"περιγράφεται στο <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
-#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:355
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr ""
-"Επαναλάβετε τις παραπάνω ενέργειες για κάθε κριτήριο αναζήτησης που θέλετε "
-"να εφαρμόσετε."
-#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"To remove a search option from the current search, click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
msgstr ""
-"Για να αφαιρέσετε ένα κριτήριο αναζήτησης από την τρέχουσα έρευνα, κάντε "
-"κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Αφαίρεση</guibutton> δίπλα στην επιλογή."
-#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:358
msgid ""
"To disable the search options from the current search, click on the "
"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr ""
-"Για να απενεργοποιήσετε τα κριτήρια αναζήτησης από την τρέχουσα έρευνα, "
-"κάντε κλικ στο κείμενο <guilabel>Περισσότερα κριτήρια αναζήτησης</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:361
msgid "Search Options"
-msgstr "Κριτήρια αναζήτησης"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:368
msgid "Option Name"
-msgstr "Όνομα κριτηρίου"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:370
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:376
msgid "Contains the text"
-msgstr "Περιέχει το κείμενο"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:378
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
-msgstr "Αναζήτηση για αρχεία κειμένου που περιέχουν το καθορισμένο κείμενο."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:382
msgid "Date modified less than"
-msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης μικρότερη από"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:384
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr ""
-"Αναζήτηση για αρχεία που τροποποιήθηκαν νωρίτερα από την προσδιορισμένη σε "
-"ημέρες περίοδο."
-#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:388
msgid "Date modified more than"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από"
-#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr ""
-"Αναζήτηση για αρχεία που τροποποιήθηκαν παλαιότερα από την προσδιορισμένη σε "
-"ημέρες περίοδο."
-#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:394
msgid "Size at least"
-msgstr "Μέγεθος τουλάχιστον"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:396
msgid ""
"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
-"Αναζήτηση για αρχεία με μέγεθος σε kilobytes ίσο ή μεγαλύτερο από το "
-"προσδιορισμένο."
-#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:400
msgid "Size at most"
-msgstr "Μέγεθος το μέγιστο"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
-"Αναζήτηση για αρχεία με μέγεθος σε kilobytes μικρότερο ή ίσο από το "
-"προσδιορισμένο."
-#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:406
msgid "File is empty"
msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
-#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:408
msgid "Search for empty files."
-msgstr "Αναζήτηση για κενά αρχεία."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:412
msgid "Owned by user"
-msgstr "Ανήκει σε χρήστη"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
"user in the text box provided."
msgstr ""
-"Αναζήτηση για αρχεία που ανήκουν στον καθορισμένο χρήστη. Πληκτρολογήστε το "
-"όνομα χρήστη στο πεδίο εισαγωγής που παρέχεται."
-#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:418
msgid "Owned by group"
-msgstr "Ανήκει σε ομάδα"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
-"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
-"group in the text box provided."
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the"
+" group in the text box provided."
msgstr ""
-"Αναζήτηση για αρχεία που ανήκουν στην καθορισμένη ομάδα. Πληκτρολογήστε το "
-"όνομα της ομάδας στο πεδίο εισαγωγής που παρέχεται."
-#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:424
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ιδιοκτήτης"
-#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:426
msgid ""
"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
"system."
msgstr ""
-"Αναζήτηση για αρχεία που ανήκουν σε χρήστη ή ομάδα που είναι άγνωστοι στο "
-"σύστημα."
-#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:430
msgid "Name does not contain"
-msgstr "Το όνομα δεν περιέχει"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:432
msgid ""
"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
-"character. The search is case sensitive."
+"character. The search is case-sensitive."
msgstr ""
-"Αναζήτηση για ονόματα αρχείων που δεν περιέχουν το αλφαριθμητικό που "
-"εισάγετε. Εισάγετε ένα πλήρες ή μερικό όνομα αρχείου με χαρακτήρες μπαλαντέρ "
-"στο παρεχόμενο πεδίο. Χρησιμοποιήστε * για να δηλώσετε μία ακολουθία "
-"χαρακτήρων. Χρησιμοποιήστε ? για να δηλώσετε έναν μοναδικό χαρακτήρα. Η "
-"αναζήτηση είναι ευαίσθητη στα κεφαλαία-μικρά της γραμματοσειράς."
-#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:436
msgid "Name matches regular expression"
-msgstr "Ταίριασμα κανονικής έκφρασης"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:438
msgid ""
"Search for files that contain the specified regular expression in their "
"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
"provided."
msgstr ""
-"Αναζήτηση για αρχεία που περιέχουν την προσδιορισμένη κανονική έκφραση στην "
-"διαδρομή φακέλου ή στο όνομα αρχείου τους. Πληκτρολογήστε την κανονική "
-"έκφραση στο πεδίο εισαγωγής που παρέχεται."
-#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:442
msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αρχείων ασφαλείας"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αρχείων ασφαλείας."
-#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:444
msgid "Include hidden and backup files in the search."
-msgstr "Περιλαμβάνει κρυφά αρχεία και αρχεία ασφαλείας στην αναζήτηση."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:448
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
-#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:450
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
-msgstr "Ακολουθεί συμβολικούς δεσμούς κατά την αναζήτηση."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:454
msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα αρχείων"
+msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα αρχείων."
-#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
-"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start "
+"directory."
msgstr ""
-"Αναζήτηση σε φακέλους που είναι στο ίδιο σύστημα αρχείων με τον φάκελο "
-"εκκίνησης."
-#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:466
msgid "To Stop a Search"
-msgstr "Διακοπή αναζήτησης"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
msgstr ""
-"Για διακόψετε μία αναζήτηση κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Κλείσιμο</"
-"guibutton> πριν η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> ολοκληρώσει "
-"την έρευνα."
-#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:471
msgid "To Open a Displayed File"
-msgstr "Άνοιγμα προβαλλόμενου αρχείου"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, perform one of the following steps:"
msgstr ""
-"Για να ανοίξετε ένα αρχείο που προβάλλεται στο πλαίσιο λίστας "
-"<guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel>, εκτελέστε μία από τις εξής "
-"ενέργειες:"
-#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε <guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:475
msgid "Double-click on the file."
-msgstr "Διπλό κλικ στο αρχείο."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:477
msgid ""
"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
-"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+"<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Για να ανοίξετε τον φάκελο που περιέχει το αρχείο που προβάλλεται στο "
-"πλαίσιο λίστας <guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel>, κάντε δεξί κλικ "
-"στο αρχείο και επιλέξτε <guimenuitem>Άνοιγμα Φακέλου</guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:481
msgid "To Delete a Displayed File"
-msgstr "Διαγραφή προβαλλόμενου αρχείου"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
-"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
-"guimenuitem>."
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to "
+"Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Για να διαγράψετε ένα αρχείο που προβάλλεται στο πλαίσιο λίστας "
-"<guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel>, κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και "
-"επιλέξτε <guimenuitem>Μετακίνηση στα απορρίμματα</guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:493
msgid "To Save the Search Results"
-msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων αναζήτησης"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:494
msgid ""
-"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
-"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
-"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
-"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
-"Save."
+"To save the results of the last search that <application>Search for "
+"Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results "
+"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the "
+"results, then click Save."
msgstr ""
-"Για να αποθηκεύσετε τα αποτελέσματα της τελευταίας αναζήτησης που "
-"πραγματοποιήσατε με την <application>Αναζήτηση αρχείων</application>, κάντε "
-"δεξί κλικ στο πλαίσιο λίστας <guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel> "
-"και επιλέξτε <guimenuitem>Αποθήκευση αποτελεσμάτων ως...</guimenuitem>. "
-"Εισάγετε το όνομα του αρχείου στο οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε τα "
-"αποτελέσματα και πατήστε «Αποθήκευση»."
-#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:502
msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
-"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
-"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+"<application>Search for Files</application> provides gsettings keys to "
+"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting"
+" the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""
-"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> παρέχει κλειδιά του "
-"επεξεργαστή ρυθμίσεων (mateconf keys) για να είναι δυνατή η τροποποίηση της "
-"συμπεριφοράς της. Οι τιμές των κλειδιών μπορούν να αλλαχθούν εκκινώντας τον "
-"<application>Επεξεργαστή ρυθμίσεων</application> με τους εξής τρόπους:"
-#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:508
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>"
-#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf "
+"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Εργαλεία συστήματος</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Επεξεργαστής ρυθμίσεων</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:514
msgid "Command line"
msgstr "Γραμμή εντολών"
-#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
-msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
-msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: <command>mateconf-editor</command>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
+msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:522
msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης"
+msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης"
-#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
-msgstr "Όνομα κλειδιού: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:523
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552
msgid "Default value: false"
-msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: false"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:525
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
@@ -902,107 +912,104 @@ msgid ""
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
-"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> επιταχύνει την έρευνα για "
-"ονόματα αρχείων χρησιμοποιώντας την εντολή <command>locate</command>. Το "
-"<command>locate</command> δίνει έναν σίγουρο τρόπο ευρετηρίασης και γρήγορης "
-"έρευνας για ονόματα αρχείων. Επειδή το <command>locate</command> βασίζεται "
-"σε ένα αρχείο ευρετηρίου, η λίστα <guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</"
-"guilabel> μπορεί να μην είναι πάντοτε ενημερωμένη."
-#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:529
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Απενεργοποίηση δευτερεύουσας σάρωσης γρήγορης αναζήτησης"
+msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης δευτερεύουσας σάρωσης"
-#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:530
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan"
msgstr ""
-"Όνομα κλειδιού: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
-#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:532
msgid ""
-"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
-"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
-"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
-"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application>"
+" will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed."
+" Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list keeping the list up to date."
msgstr ""
-"Μετά την ολοκλήρωση της γρήγορης αναζήτησης, η <application>Αναζήτηση "
-"αρχείων</application> θα εκτελέσει μία λεπτομερέστερη αναζήτηση "
-"χρησιμοποιώντας την εντολή <command>find</command>. Σκοπός της δεύτερης "
-"σάρωσης είναι να βρεθούν αρχεία που δεν έχουν ευρετηριασθεί. Τα αρχεία που "
-"πληρούν τα κριτήρια αναζήτησης προστίθενται στην λίστα "
-"<guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel> κρατώντας την ενημερωμένη."
-#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:536
msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Αποκλεισμένες διαδρομές για την γρήγορη αναζήτηση"
+msgstr "Γρήγορη αναζήτηση διαδρομών που έχουν εξαιρεθεί"
-#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
-msgstr "Όνομα κλειδιού: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:537
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:538
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
-msgstr "Προεπιλεγμένες τιμές: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:539
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
"supported."
msgstr ""
-"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> δεν θα εκτελέσει γρήγορη "
-"αναζήτηση για διαδρομές που καθορίζονται από αυτό το κλειδί. Αναζητήσεις "
-"αρχείων στις ορισμένες διαδρομές θα χρησιμοποιήσουν την εντολή "
-"<command>find</command>. Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ '*' και '?' υποστηρίζονται."
-#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:543
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Αποκλεισμένες διαδρομές δευτερεύουσας σάρωσης της γρήγορης αναζήτησης"
+msgstr "Γρήγορη αναζήτηση αποκλεισμένων διαδρομών δεύτερης σάρωσης"
-#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
-msgid ""
-"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:544
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
msgstr ""
-"Όνομα κλειδιού: /apps/mate-search-tool/"
-"quick_search_second_scan_excluded_paths"
-#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:545
msgid "Default values: [/]"
-msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: [/]"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:546
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
msgstr ""
-"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> δεν θα εκτελέσει δεύτερη "
-"σάρωση μετά από μία γρήγορη αναζήτηση για τις διαδρομές που ορίζονται από "
-"αυτό το κλειδί. Οι γρήγορες αναζητήσεις στις προσδιορισμένες διαδρομές δεν "
-"ακολουθούνται από λεπτομερέστερη έρευνα με χρήση της εντολής <command>find</"
-"command>. Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ '*' και '?' υποστηρίζονται."
-#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:550
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Εμφάνιση πρόσθετων επιλογών"
-#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
-msgstr "Όνομα κλειδιού: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:551
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:553
msgid ""
"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η ενότητα <guilabel>Περισσότερα κριτήρια "
-"αναζήτησης</guilabel> θα αναπτύσσεται όταν εκκινείται η "
-"<application>Αναζήτηση αρχείων</application>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Στέργιος Προσινικλής <[email protected]>, 2009"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμος"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""