summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help/fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/fr')
-rw-r--r--gsearchtool/help/fr/fr.po1056
1 files changed, 621 insertions, 435 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/fr/fr.po b/gsearchtool/help/fr/fr.po
index 45fad3ec..4c9c9c94 100644
--- a/gsearchtool/help/fr/fr.po
+++ b/gsearchtool/help/fr/fr.po
@@ -1,106 +1,117 @@
-# French translation of mate-utils-gsearchtool documentation.
-# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-utils
-# documentation package.
-#
-# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006.
-# Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2009.
-# Christophe Bliard <[email protected]>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils-gsearchtool documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-05 09:30+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
+# Xorg, 2018
+# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
+# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
+# bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
-"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
-"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+"Contributeurs au projet MATE :\n"
+"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n"
+"\n"
+"Contributeurs au projet GNOME :\n"
+"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n"
+"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n"
+"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n"
+"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n"
+"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n"
+"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n"
+"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n"
+"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n"
+"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n"
+"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "Search for Files Manual"
msgstr "Manuel de la recherche de fichiers"
-#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr ""
"Un outil de recherche pour trouver des fichiers, des dossiers et des "
"documents sur son ordinateur."
-#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:31
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>"
-#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
-msgid "Dennis Cranston"
-msgstr "Dennis Cranston"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
-#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Le projet de documentation MATE"
-#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163
+#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187
+#: C/index.docbook:197
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentation Project"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
+" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
@@ -108,7 +119,8 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -122,7 +134,8 @@ msgstr ""
"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -140,188 +153,230 @@ msgstr ""
"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
-"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
-"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE"
+" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE"
+" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
-"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
-"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
-"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE"
+" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
-msgid "Dennis"
-msgstr "Dennis"
+"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA "
+"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
-msgid "Cranston"
-msgstr "Cranston"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
-msgid "Search for Files Maintainer"
-msgstr "Mainteneur de la Recherche de fichiers"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for"
+" Files Maintainer</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+#. (itstool) path: affiliation/address
+#: C/index.docbook:78
+#, no-wrap
-#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "L'équipe de documentation MATE"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:125
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr "Wolfgang Ulbrich"
-#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.7"
-msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.7"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
-msgid "June 2005"
-msgstr "Juin 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de la Recherche de fichiers V1.10</revnumber> "
+"<date>Juillet 2015</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:134
msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
-#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.6"
-msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.6"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
-msgid "January 2005"
-msgstr "Janvier 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de la Recherche de fichiers V2.7</revnumber> <date>Juin "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:144
msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
-#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.4"
-msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.4"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Février 2004"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "L'équipe de documentation MATE de Sun"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.3"
-msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.3"
-
-#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
-msgid "September 2002"
-msgstr "Septembre 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de la Recherche de fichiers V2.6</revnumber> <date>Janvier"
+" 2005</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
-msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
-msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170
+#: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Août 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:150
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de la Recherche de fichiers V2.4</revnumber> <date>Février"
+" 2004</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.1"
-msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:158
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de la Recherche de fichiers V2.3</revnumber> "
+"<date>Septembre 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Juillet 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:166
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de la Recherche de fichiers V2.2</revnumber> <date>Août "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.0"
-msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de la Recherche de fichiers V2.1</revnumber> <date>Juillet"
+" 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Mai 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:182
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de la Recherche de fichiers V2.0</revnumber> <date>Mai "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:194
msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
-#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
-msgstr "Ce manuel documente la version 2.26 de la Recherche de fichiers."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:190
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de la Recherche de fichiers</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:202
+msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files."
+msgstr ""
-#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:205
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"
-#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:206
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant la "
-"Recherche de fichiers ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url="
-"\"help:mate-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur MATE</ulink>."
-#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
-msgid "Search Tool"
-msgstr "Outil de recherche"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:212
+msgid "<primary>Search Tool</primary>"
+msgstr "<primary>Outil de recherche</primary>"
-#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:220
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:221
msgid ""
"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
@@ -334,81 +389,94 @@ msgstr ""
"sans caractères génériques. Pour affiner la recherche, il est possible "
"d'appliquer des options de recherche supplémentaires."
-#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
-"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
-"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
-"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
-"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+"<application>Search for Files</application> uses the "
+"<command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic"
+" search <application>Search for Files</application> first uses the "
+"<command>locate</command> command, and then uses the slower but more "
+"thorough <command>find</command> command."
msgstr ""
"La <application>Recherche de fichiers</application> exploite les commandes "
-"UNIX <command>find</command>, <command>grep</command> et <command>locate</"
-"command>. Par défaut, lors d'une recherche élémentaire, la "
-"<application>Recherche de fichiers</application> utilise d'abord la commande "
-"<command>locate</command>, et dans un deuxième temps la commande "
+"UNIX <command>find</command>, <command>grep</command> et "
+"<command>locate</command>. Par défaut, lors d'une recherche élémentaire, la "
+"<application>Recherche de fichiers</application> utilise d'abord la commande"
+" <command>locate</command>, et dans un deuxième temps la commande "
"<command>find</command>, plus lente, mais plus efficace."
-#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:223
msgid ""
"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
-"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
-"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
-"so all searches are case-insensitive."
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and"
+" <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> "
+"option, so all searches are case-insensitive."
msgstr ""
"La sensibilité à la casse (majuscules-minuscules) dépend du système "
-"d'exploitation. Par exemple, avec Linux, les commandes <command>find</"
-"command>, <command>grep</command> et <command>locate</command> prennent en "
-"charge l'option <literal>-i</literal>, ce qui rend toutes les recherches "
-"insensibles à la casse."
+"d'exploitation. Par exemple, avec Linux, les commandes "
+"<command>find</command>, <command>grep</command> et "
+"<command>locate</command> prennent en charge l'option <literal>-i</literal>,"
+" ce qui rend toutes les recherches insensibles à la casse."
-#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:227
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"
-#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"La <application>Recherche de fichiers</application> peut être démarrée par "
-"différents moyens :"
+"Recherche de fichiers</application> peut être démarrée par différents moyens"
+" :"
-#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:233
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
msgstr ""
"À partir d'une <guimenu>barre de menus</guimenu> dans un tableau de bord"
-#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Raccourcis</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rechercher des fichiers</guimenuitem></menuchoice>"
+"Choisissez "
+"<menuchoice><guisubmenu>Emplacements</guisubmenu><guimenuitem>Rechercher des"
+" fichiers</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:239
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
msgstr ""
"À partir d'un <guimenu>menu principal</guimenu> dans un tableau de bord"
-#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:241
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenuitem>Rechercher des fichiers...</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Choisissez <menuchoice><guimenuitem>Rechercher des "
+"fichiers...</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:245
msgid "From a command line"
msgstr "À partir de la ligne de commande"
-#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>mate-search-tool</command>"
-#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:254
msgid ""
"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
"window is displayed."
@@ -416,23 +484,45 @@ msgstr ""
"Au démarrage de la <application>Recherche de fichiers</application>, la "
"fenêtre suivante s'affiche."
-#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:258
msgid "Search for Files Window"
msgstr "Fenêtre de la Recherche de fichiers"
-#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
-msgid "Shows Search for Files main window."
-msgstr "Montre la fenêtre principale de la Recherche de fichiers."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:262
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' "
+"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' "
+"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
-#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:260
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files "
+"main window. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:277
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:280
msgid "To Perform a Basic Search"
msgstr "Recherche élémentaire"
-#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
"steps:"
@@ -440,65 +530,75 @@ msgstr ""
"Pour effectuer une recherche élémentaire d'un fichier, effectuez les "
"opérations suivantes :"
-#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid ""
"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
"search text can be a filename or partial filename, with or without "
"wildcards, as shown in the following table:"
msgstr ""
-"Saisissez le texte de la recherche dans le champ <guilabel>Le nom contient</"
-"guilabel>. Le texte de recherche peut être un nom de fichier complet ou "
-"partiel, avec ou sans caractères génériques, comme l'illustre le tableau "
-"suivant :"
+"Saisissez le texte de la recherche dans le champ <guilabel>Le nom "
+"contient</guilabel>. Le texte de recherche peut être un nom de fichier "
+"complet ou partiel, avec ou sans caractères génériques, comme l'illustre le "
+"tableau suivant :"
-#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:294
msgid "Name Contains Text"
msgstr "Contient le texte"
-#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:296
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:298
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
-#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:304
msgid "Full or partial filename"
msgstr "Nom de fichier complet ou partiel"
-#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "myfile.txt"
-msgstr "monfichier.txt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:308
+msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>"
+msgstr "<userinput>monfichier.txt</userinput>"
-#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
msgstr ""
"La <application>Recherche de fichiers</application> recherche tous les "
-"fichiers dont le nom contient le texte <userinput>monfichier.txt</userinput>."
+"fichiers dont le nom contient le texte "
+"<userinput>monfichier.txt</userinput>."
-#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:318
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
msgstr "Un nom de fichier partiel avec des caractères génériques (*, [, ])"
-#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "*.[ch]"
-msgstr "*.[ch]"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:322
+msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>"
+msgstr "<userinput>*.[ch]</userinput>"
-#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:326
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
-"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have"
+" extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
msgstr ""
"La <application>Recherche de fichiers</application> recherche tous les "
-"fichiers ayant l'extension <userinput>.c</userinput> ou <userinput>.h</"
-"userinput>."
+"fichiers ayant l'extension <userinput>.c</userinput> ou "
+"<userinput>.h</userinput>."
-#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:334
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
@@ -508,16 +608,18 @@ msgstr ""
"le dossier ou le périphérique à partir duquel la recherche de fichiers se "
"fera."
-#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:336
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Rechercher</guibutton> pour lancer la recherche."
-#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:339
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
-"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
-"Files</application> displays the results of the search in the "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for"
+" Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
@@ -527,13 +629,14 @@ msgstr ""
"dans le dossier indiqué et dans ses sous-dossiers. Les résultats de la "
"recherche sont affichés dans la zone de liste <guilabel>Résultats de la "
"recherche</guilabel>. Si aucun fichier ne correspond aux critères de "
-"recherche, l'application affiche le message « Aucun fichier trouvé » dans la "
-"zone de liste <guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>."
+"recherche, l'application affiche le message « Aucun fichier trouvé » dans la"
+" zone de liste <guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
msgid ""
-"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
-"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick"
+" search using the <command>locate</command> command followed by a more "
"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
"information about files. If this database is more than a week old, "
@@ -542,9 +645,9 @@ msgid ""
"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
"as the root user."
msgstr ""
-"Par défaut, la <application>Recherche de fichiers</application> effectue une "
-"première recherche rapide à l'aide de la commande <command>locate</command> "
-"suivie d'une seconde recherche plus approfondie avec la commande "
+"Par défaut, la <application>Recherche de fichiers</application> effectue une"
+" première recherche rapide à l'aide de la commande <command>locate</command>"
+" suivie d'une seconde recherche plus approfondie avec la commande "
"<command>find</command>. La commande <command>locate</command> est plus "
"rapide parce qu'elle utilise une base de données d'informations sur les "
"fichiers. Si cette base de données date de plus d'une semaine, il se peut "
@@ -554,11 +657,13 @@ msgstr ""
"la base de données, exécutez la commande <command>updatedb</command> avec "
"des droits d'administrateur."
-#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:347
msgid "To Add Search Options"
msgstr "Ajout d'options de recherche"
-#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:348
msgid ""
"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
"search options, perform the following steps:"
@@ -566,24 +671,30 @@ msgstr ""
"Il est possible d'ajouter des options supplémentaires pour la recherche de "
"fichiers. Pour cela, effectuez les opérations suivantes :"
-#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:350
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
-msgstr "Cliquez sur le texte <guilabel>Sélectionner plus d'options</guilabel>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le texte <guilabel>Sélectionner plus d'options</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
"Cliquez sur la liste déroulante <guilabel>Options disponibles</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:352
msgid "Select the search option that you want to apply."
msgstr "Sélectionnez l'option de recherche de votre choix."
-#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:353
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
-#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:354
msgid ""
"Specify the required search information for the search option, as described "
"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
@@ -591,13 +702,15 @@ msgstr ""
"Complétez l'information requise par l'option de recherche, comme expliqué "
"dans <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
-#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:355
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr ""
"Répétez les étapes précédentes pour chaque option de recherche que vous "
"souhaitez appliquer."
-#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"To remove a search option from the current search, click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
@@ -605,91 +718,110 @@ msgstr ""
"Pour enlever une option de recherche de la recherche en cours, cliquez sur "
"le bouton <guibutton>Enlever</guibutton> en regard de l'option concernée."
-#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:358
msgid ""
"To disable the search options from the current search, click on the "
"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr ""
-"Pour désactiver les options de recherche pour la recherche en cours, cliquez "
-"à nouveau sur le texte <guilabel>Sélectionner plus d'options</guilabel>."
+"Pour désactiver les options de recherche pour la recherche en cours, cliquez"
+" à nouveau sur le texte <guilabel>Sélectionner plus d'options</guilabel>."
-#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:361
msgid "Search Options"
msgstr "Options de recherche"
-#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:368
msgid "Option Name"
msgstr "Nom de l'option"
-#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:370
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:376
msgid "Contains the text"
msgstr "Contient le texte"
-#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:378
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
msgstr "Recherche les fichiers de type texte pur contenant le texte spécifié."
-#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:382
msgid "Date modified less than"
msgstr "Date de modification inférieure à"
-#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:384
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr ""
-"Recherche les fichiers modifiés dans les <varname>n</varname> derniers jours."
+"Recherche les fichiers modifiés dans les <varname>n</varname> derniers "
+"jours."
-#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:388
msgid "Date modified more than"
msgstr "Date de modification supérieure à"
-#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr ""
"Recherche les fichiers modifiés il y a plus de <varname>n</varname> jours."
-#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:394
msgid "Size at least"
msgstr "Taille d'au moins"
-#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:396
msgid ""
"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
-"Recherche les fichiers dont la taille est égale ou plus grande que la valeur "
-"saisie en kilooctets."
+"Recherche les fichiers dont la taille est égale ou plus grande que la valeur"
+" saisie en kilooctets."
-#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:400
msgid "Size at most"
msgstr "Taille d'au plus"
-#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
-"Recherche les fichiers dont la taille est égale ou plus petite que la valeur "
-"saisie en kilooctets."
+"Recherche les fichiers dont la taille est égale ou plus petite que la valeur"
+" saisie en kilooctets."
-#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:406
msgid "File is empty"
msgstr "Le fichier est vide"
-#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:408
msgid "Search for empty files."
msgstr "Recherche les fichiers vides."
-#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:412
msgid "Owned by user"
msgstr "Appartient à l'utilisateur"
-#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
"user in the text box provided."
@@ -697,23 +829,27 @@ msgstr ""
"Recherche les fichiers dont le propriétaire est l'utilisateur indiqué. "
"Saisissez le nom de l'utilisateur dans la zone de texte prévue à cet effet."
-#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:418
msgid "Owned by group"
msgstr "Appartient au groupe"
-#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
-"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
-"group in the text box provided."
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the"
+" group in the text box provided."
msgstr ""
-"Recherche des fichiers dont le propriétaire est le groupe indiqué. Saisissez "
-"le nom du groupe dans la zone de texte prévue à cet effet."
+"Recherche des fichiers dont le propriétaire est le groupe indiqué. Saisissez"
+" le nom du groupe dans la zone de texte prévue à cet effet."
-#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:424
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Le propriétaire n'est pas reconnu"
-#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:426
msgid ""
"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
"system."
@@ -721,69 +857,77 @@ msgstr ""
"Recherche des fichiers dont l'utilisateur ou le groupe propriétaire est "
"inconnu du système."
-#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:430
msgid "Name does not contain"
msgstr "Le nom ne contient pas"
-#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:432
msgid ""
"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
-"character. The search is case sensitive."
+"character. The search is case-sensitive."
msgstr ""
-"Recherche des fichiers dont le nom ne contient pas le texte que vous avez "
-"saisi. Saisissez un nom de fichier complet ou partiel avec des caractères "
-"génériques dans la zone prévue à cet effet. Utilisez « * » pour remplacer une "
-"séquence de caractères. Utilisez « ? » pour remplacer un seul caractère. La "
-"recherche est sensible à la casse."
-#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:436
msgid "Name matches regular expression"
msgstr "Le fichier correspond à l'expression régulière"
-#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:438
msgid ""
"Search for files that contain the specified regular expression in their "
"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
"provided."
msgstr ""
-"Recherche des fichiers contenant l'expression régulière spécifiée, soit dans "
-"leur chemin d'accès, soit dans leur nom de fichier. Saisissez l'expression "
+"Recherche des fichiers contenant l'expression régulière spécifiée, soit dans"
+" leur chemin d'accès, soit dans leur nom de fichier. Saisissez l'expression "
"régulière dans la zone de texte prévue à cet effet."
-#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:442
msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Afficher les fichiers cachés et les fichiers de sauvegarde"
+msgstr "Afficher les fichiers cachés et de sauvegarde"
-#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:444
msgid "Include hidden and backup files in the search."
msgstr "Inclut les fichiers cachés et de sauvegarde dans la recherche."
-#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:448
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Suivre les liens symboliques"
-#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:450
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
msgstr "Suit les liens symboliques lors de la recherche de fichiers."
-#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:454
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Exclure les autres systèmes de fichiers"
-#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
-"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start "
+"directory."
msgstr ""
-"Recherche seulement dans les dossiers qui se trouvent sur le même système de "
-"fichiers que le dossier de base de la recherche."
+"Recherche seulement dans les dossiers qui se trouvent sur le même système de"
+" fichiers que le dossier de base de la recherche."
-#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:466
msgid "To Stop a Search"
msgstr "Interruption d'une recherche"
-#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
@@ -791,11 +935,13 @@ msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Arrêter</guibutton> pour interrompre une recherche "
"avant qu'elle soit terminée."
-#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:471
msgid "To Open a Displayed File"
msgstr "Ouverture d'un fichier affiché"
-#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
msgid ""
"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, perform one of the following steps:"
@@ -803,51 +949,55 @@ msgstr ""
"Pour ouvrir un fichier affiché dans la liste <guilabel>Résultats de la "
"recherche</guilabel>, effectuez l'une des opérations suivantes :"
-#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
"Cliquez avec le bouton droit sur le fichier, puis choisissez "
"<guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:475
msgid "Double-click on the file."
msgstr "Double-cliquez sur le fichier."
-#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:477
msgid ""
"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
-"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+"<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Pour ouvrir le dossier contenant un fichier affiché dans la liste "
-"<guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>, cliquez avec le bouton droit "
-"sur le fichier, puis choisissez <guimenuitem>Ouvrir le dossier</guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:481
msgid "To Delete a Displayed File"
msgstr "Suppression d'un fichier affiché"
-#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
-"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
-"guimenuitem>."
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to "
+"Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
"Pour supprimer un fichier affiché dans la liste <guilabel>Résultats de la "
"recherche</guilabel>, cliquez avec le bouton droit sur le fichier, puis "
"choisissez <guimenuitem>Déplacer à la corbeille</guimenuitem>."
-#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:493
msgid "To Save the Search Results"
msgstr "Enregistrement des résultats de la recherche"
-#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:494
msgid ""
-"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
-"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
-"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
-"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
-"Save."
+"To save the results of the last search that <application>Search for "
+"Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results "
+"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the "
+"results, then click Save."
msgstr ""
"Pour enregistrer les résultats de la dernière recherche effectuée par la "
"<application>Recherche de fichiers</application>, cliquez avec le bouton "
@@ -856,55 +1006,64 @@ msgstr ""
"Saisissez le nom du fichier dans lequel enregistrer les résultats, puis "
"cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>."
-#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:502
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
-"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
-"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+"<application>Search for Files</application> provides gsettings keys to "
+"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting"
+" the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""
-"La <application>Recherche de fichiers</application> permet de modifier son "
-"comportement en configurant des clés mateconf. Les valeurs mateconf peuvent être "
-"modifiées en lançant l'<application>Éditeur de configuration</application> "
-"avec l'une des méthodes suivantes :"
+"La <application>Recherche de fichiers</application> fournit des clés "
+"gsettings pour modifierkeys to modify some of its behavior. The gsettings "
+"values can be changed by starting the <application>Configuration "
+"Editor</application> in the following ways:"
-#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:508
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
-#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf "
+"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Outils système</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Éditeur de configuration</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Outils "
+"système</guisubmenu><guimenuitem>Éditeur dconf</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:514
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"
-#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
-msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
-msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>mateconf-editor</command>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
+msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>"
+msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>dconf-editor</command>"
-#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:522
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Désactivation de la recherche rapide"
-#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
-msgstr "Nom de la clé : /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:523
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search"
+msgstr "Nom de la clé : org.mate.search-tool.disable-quick-search"
-#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
-#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552
msgid "Default value: false"
msgstr "Valeur par défaut : faux"
-#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:525
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
@@ -912,50 +1071,56 @@ msgid ""
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
-"La <application>Recherche de fichiers</application> accélère la recherche de "
-"noms de fichiers en utilisant la commande <command>locate</command>. "
+"La <application>Recherche de fichiers</application> accélère la recherche de"
+" noms de fichiers en utilisant la commande <command>locate</command>. "
"<command>Locate</command> donne la possibilité d'indexer et de rechercher "
"rapidement et de manière sûre des noms de fichiers. Mais comme "
-"<command>locate</command> dépend d'un index de fichiers, les résultats de la "
-"recherche ne correspondent pas toujours à l'état actuel du système."
+"<command>locate</command> dépend d'un index de fichiers, les résultats de la"
+" recherche ne correspondent pas toujours à l'état actuel du système."
-#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:529
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Désactivation de la seconde passe de recherche rapide"
-#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
-msgstr ""
-"Nom de la clé : /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:530
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan"
+msgstr "Nom de la clé : org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan"
-#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:532
msgid ""
-"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
-"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
-"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
-"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application>"
+" will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed."
+" Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list keeping the list up to date."
msgstr ""
-"Après une première recherche rapide, la <application>Recherche de fichiers</"
-"application> effectue une seconde recherche approfondie avec la commande "
-"<command>find</command>. Le but de cette seconde recherche est de trouver "
-"des fichiers qui n'ont pas été indexés. Les fichiers correspondant aux "
-"critères de recherche sont ajoutés à la liste des <guilabel>Résultats de la "
-"recherche</guilabel> afin que cette liste soit bien à jour."
-
-#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+"Après une première recherche rapide, la <application>Recherche de "
+"fichiers</application> effectue une seconde recherche approfondie avec la "
+"commande <command>find</command>. Le but de cette seconde recherche est de "
+"trouver des fichiers qui n'ont pas été indexés. Les fichiers correspondant "
+"aux critères de recherche sont ajoutés à la liste des <guilabel>Résultats de"
+" la recherche</guilabel> afin que cette liste soit bien à jour."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:536
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Chemins exclus de la recherche rapide"
-#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
-msgstr "Nom de la clé : /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:537
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths"
+msgstr "Nom de la clé : org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths"
-#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:538
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
-msgstr "Valeurs par défaut : [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Valeur par défaut : [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
-#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:539
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
@@ -964,25 +1129,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"La <application>Recherche de fichiers</application> n'effectue pas de "
"recherche rapide dans les dossiers contenus dans cette clé. La recherche de "
-"noms de fichiers dans ces chemins d'accès utilise la commande <command>find</"
-"command>. Les caractères génériques « * » et « ? » sont pris en compte."
+"noms de fichiers dans ces chemins d'accès utilise la commande "
+"<command>find</command>. Les caractères génériques « * » et « ? » sont pris "
+"en compte."
-#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:543
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Chemins exclus de la seconde passe de la recherche rapide"
+msgstr "Chemins exclus du second balayage de la recherche rapide"
-#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
-msgid ""
-"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:544
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
msgstr ""
-"Nom de la clé : /apps/mate-search-tool/"
-"quick_search_second_scan_excluded_paths"
+"Nom de la clé : org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
-#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:545
msgid "Default values: [/]"
-msgstr "Valeurs par défaut : [/]"
+msgstr "Valeur par défaut : [/]"
-#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:546
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
@@ -995,27 +1163,45 @@ msgstr ""
"approfondie avec la commande <command>find</command>. Les caractères "
"génériques « * » et « ? » sont pris en compte."
-#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:550
msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Affichage des options supplémentaires"
+msgstr "Afficher les options supplémentaires"
-#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
-msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
-msgstr "Nom de la clé : /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:551
+msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options"
+msgstr "Nom de la clé : org.mate.search-tool.show-additional-options"
-#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:553
msgid ""
"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
msgstr ""
-"Cette clé détermine si la section <guilabel>Sélectionner plus d'options</"
-"guilabel> est développée lors du démarrage de la <application>Recherche de "
-"fichiers</application>."
+"Cette clé détermine si la section <guilabel>Sélectionner plus "
+"d'options</guilabel> est développée lors du démarrage de la "
+"<application>Recherche de fichiers</application>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006\n"
-"Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2009\n"
-"Christophe Bliard <[email protected]>, 2006"
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
+" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."