diff options
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/it/it.po')
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/it/it.po | 427 |
1 files changed, 207 insertions, 220 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/it/it.po b/gsearchtool/help/it/it.po index 44713e21..0a9d5717 100644 --- a/gsearchtool/help/it/it.po +++ b/gsearchtool/help/it/it.po @@ -5,32 +5,32 @@ # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # talorno <[email protected]>, 2018 # Simone Centonze <[email protected]>, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr " " +msgstr "Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Search for Files Manual" -msgstr "Manuale di Cerca File" +msgstr "Manuale di Search for Files" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" -"<year>2015-2020</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" +"<year>2015-2021</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 @@ -76,126 +76,14 @@ msgstr "Progetto Documentazione di MATE" msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in " -"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " -"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, senza testi di copertina nè di retro-" -"copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\"" -" url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito " -"con questo manuale." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" -" section 6 of the license." -msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " -"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " -"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" -" 6 della licenza." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " -"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " -"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " -"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " -"con l'iniziale maiuscola." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " -"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " -"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " -"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " -"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" -" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" -" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " -"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " -"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " -"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " -"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" -" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " -"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " -"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " -"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " -"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " -"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " -"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " -"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " -"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" -" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " -"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " -"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" -" <_:orderedlist-1/>" - #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:67 msgid "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Search for" " Files Maintainer</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> " -"<orgname>Manutentore di Cerca File</orgname> </affiliation>" +"<surname>Team Documentazione di MATE</surname> <affiliation> " +"<orgname>Manutentore di Search for Files</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: affiliation/address #: C/index.docbook:78 @@ -210,7 +98,8 @@ msgid "" "<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" msgstr "" "<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> " -"<orgname>Manutentore di Cerca file</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +"<orgname>Manutentore di Search for Files</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 @@ -219,9 +108,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " "</affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " -"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " -"</affiliation>" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Team di Documentazione di " +"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " +"<_:address-1/> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:89 @@ -242,7 +131,7 @@ msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 msgid "Search for Files Maintainer" -msgstr "Manutentore di Cerca File" +msgstr "Manutentore di Search for Files" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -250,8 +139,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V1.10</revnumber> <date>Luglio 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V1.10</revnumber> <date>Luglio " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 @@ -264,8 +153,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V2.7</revnumber> <date>Giugno 2005</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.7</revnumber> <date>Giugno " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:144 @@ -278,8 +167,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V2.6</revnumber> <date>Gennaio 2005</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.6</revnumber> <date>Gennaio " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170 @@ -293,8 +182,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V2.4</revnumber> <date>Febbraio 2004</date>" -" <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.4</revnumber> <date>Febbraio " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:158 @@ -302,7 +191,7 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V2.3</revnumber> <date>Settembre " +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.3</revnumber> <date>Settembre " "2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision @@ -311,8 +200,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca FIle V2.2</revnumber> <date>Agosto 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale Search for Files V2.2</revnumber> <date>Agosto " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:174 @@ -320,8 +209,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca File V2.1</revnumber> <date>Luglio 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.1</revnumber> <date>Luglio " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:182 @@ -329,8 +218,8 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca FIle V2.0</revnumber> <date>Maggio 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Search for Files V2.0</revnumber> <date>Maggio " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:194 @@ -343,13 +232,13 @@ msgid "" "<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Cerca FIle</revnumber> <date>2000</date> " +"<revnumber>Manuale di Search for Files</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:202 msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files." -msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Cerca FIle." +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Search for Files." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:205 @@ -360,8 +249,9 @@ msgstr "Commenti" #: C/index.docbook:206 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" "Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Cerca file o su " "questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" @@ -370,7 +260,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:212 msgid "<primary>Search Tool</primary>" -msgstr "<primary>Cerca File</primary>" +msgstr "<primary>Strumento di ricerca</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:220 @@ -385,10 +275,10 @@ msgid "" "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" -"L'applicazione <application>Cerca File</application>consente di cercare file" -" nel sistema. Per eseguire una ricerca di base, è possibile digitare un nome" -" di file completo o parziale, con o senza caratteri jolly. Per affinare la " -"ricerca, è possibile applicare ulteriori filtri di ricerca. " +"L'applicazione <application>Search for Files</application> consente di " +"cercare file nel sistema. Per eseguire una ricerca di base, è possibile " +"digitare un nome di file completo o parziale, con o senza caratteri jolly. " +"Per affinare la ricerca, è possibile applicare ulteriori filtri di ricerca. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:222 @@ -400,12 +290,12 @@ msgid "" "<command>locate</command> command, and then uses the slower but more " "thorough <command>find</command> command." msgstr "" -"<application>Cerca File</application> sfrutta i comandi UNIX " +"<application>Search for Files</application> sfrutta i comandi UNIX " "<command>find</command>, <command>grep</command> e " -"<command>locate</command>. Durante le ricerche semplici, <application>Cerca " -"File</application> usa prima il comando <command>locate</command> e poi, per" -" approfondire la ricerca, il comando <command>find</command>, più lento ma " -"più raffinato." +"<command>locate</command>. Durante le ricerche semplici, <application>Search" +" for Files</application> usa prima il comando <command>locate</command> e " +"poi, per approfondire la ricerca, il comando <command>find</command>, più " +"lento ma più raffinato." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:223 @@ -432,7 +322,8 @@ msgid "" "You can start <application>Search for Files</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"È possibile avviare <application>Cerca File</application> nei seguenti modi:" +"È possibile avviare <application>Search for Files</application> nei seguenti" +" modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:233 @@ -447,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "" "Selezionare " "<menuchoice><guisubmenu>Risorse</guisubmenu><guimenuitem>Strumento di " -"ricerca di MATE</guimenuitem></menuchoice>" +"ricerca</guimenuitem></menuchoice>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:239 @@ -460,8 +351,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for " "Files...</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenuitem>Strumento di ricerca di " -"MATE</guimenuitem></menuchoice>." +"Selezionare <menuchoice><guimenuitem>Strumento di " +"ricerca</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:245 @@ -479,13 +370,13 @@ msgid "" "When you start <application>Search for Files</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" -"Quando si avvia <application>Cerca File</application>, viene mostrata la " -"seguente finestra." +"Quando si avvia <application>Search for Files</application>, viene mostrata " +"la seguente finestra." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:258 msgid "Search for Files Window" -msgstr "Finestra di Cerca File" +msgstr "Finestra di Search for Files" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -510,12 +401,12 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra principale di " -"Cerca File. </phrase> </textobject>" +"Search for Files.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:277 msgid "Usage" -msgstr "Uso" +msgstr "Utilizzo" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:280 @@ -537,7 +428,7 @@ msgid "" "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" "Inserire il testo nel campo <guilabel>Il nome contiene</guilabel>. Il testo " -"della ricerca può essere un nome completo di file o parziale ,con o senza " +"della ricerca può essere un nome completo di file o parziale, con o senza " "caratteri jolly, come indicato nella tabella seguente:" #. (itstool) path: entry/para @@ -571,8 +462,8 @@ msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that " "contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename." msgstr "" -"<application>Cerca File</application> cercherà tutti i file che contengono " -"<userinput>miofile.txt</userinput> nel nome del file." +"<application>Search for Files</application> cercherà tutti i file che " +"contengono <userinput>miofile.txt</userinput> nel nome del file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:318 @@ -590,7 +481,7 @@ msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that have" " extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>." msgstr "" -"<application>Cerca File</application> cercherà tutti i file che hanno " +"<application>Search for Files</application> cercherà tutti i file che hanno " "estensione <userinput>.c</userinput> o <userinput>.h</userinput>." #. (itstool) path: listitem/para @@ -601,8 +492,8 @@ msgid "" "begin the search." msgstr "" "Nel campo <guilabel>Cerca nella cartella</guilabel>, selezionare la cartella" -" o il dispositivo in cui si desidera che <application>Cerca " -"File</application> inizi la ricerca." +" o il dispositivo in cui si desidera che <application>Search for " +"Files</application> inizi la ricerca." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:336 @@ -620,13 +511,13 @@ msgid "" "the application displays the message \"No files found\" in the " "<guilabel>Search results</guilabel> list box." msgstr "" -"<application>Cerca File</application> cercherà nella cartella specificata e " -"nelle sue sottocartelle. <application>Cerca File</application> visualizzerà " -"tutti i risultati nella casella <guilabel>Risultati della " -"ricerca</guilabel>. Se <application>Cerca File</application> non trova alcun" -" file corrispondente ai criteri di ricerca, l'applicazione visualizza il " -"messaggio \"Nessun file trovato\" nella casella <guilabel>Risultati della " -"ricerca</guilabel>." +"<application>Search for Files</application> cercherà nella cartella " +"specificata e nelle sue sottocartelle. <application>Search for " +"Files</application> visualizzerà tutti i risultati nella casella " +"<guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>. Se <application>Search for " +"Files</application> non trova alcun file corrispondente ai criteri di " +"ricerca, l'applicazione visualizza il messaggio \"Nessun file trovato\" " +"nella casella <guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:343 @@ -641,9 +532,9 @@ msgid "" "search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> " "as the root user." msgstr "" -"Per impostazione predefinita, <application>Cerca File</application> esegue " -"una ricerca rapida utilizzando il comando <command>locate</command> seguito " -"da una seconda ricerca più approfondita utilizzando il comando di " +"Per impostazione predefinita, <application>Search for Files</application> " +"esegue una ricerca rapida utilizzando il comando <command>locate</command> " +"seguito da una seconda ricerca più approfondita utilizzando il comando di " "<command>find</command>. Il comando <command>locate</command> è più veloce " "perché utilizza un database di informazioni sui file. Se questo database ha " "più di una settimana di vita, <application>Cerca File</application> potrebbe" @@ -718,7 +609,7 @@ msgid "" "<guilabel>Select more options</guilabel> text." msgstr "" "Per disabilitare le opzioni di ricerca per la ricerca corrente, fare clic " -"sul testo <guilabel>Selezione altre opzioni</guilabel>" +"sul testo <guilabel>Seleziona più opzioni</guilabel>" #. (itstool) path: table/title #: C/index.docbook:361 @@ -782,7 +673,7 @@ msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" -"Cerca file che hanno almeno la dimensione in kilobyte uguale o maggiore di " +"Cerca file che hanno almeno la dimensione in kilobytes uguale o maggiore di " "quella specificata." #. (itstool) path: entry/para @@ -796,7 +687,7 @@ msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" -"Cerca file che hanno al massimo dimensione in kilobyte minore o uguale a " +"Cerca file che hanno al massimo dimensione in kilobytes minore o uguale a " "quella specificata." #. (itstool) path: entry/para @@ -820,7 +711,7 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" -"Cerca file che sono posseduti dall'utente specificato. Inserirei il nome " +"Cerca i file che sono posseduti dall'utente specificato. Inserire il nome " "dell'utente nella casella di testo fornita." #. (itstool) path: entry/para @@ -834,8 +725,8 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the" " group in the text box provided." msgstr "" -"Cerca file che sono posseduti dal gruppo specificato. Inserire il nome del " -"gruppo nella casella di testo fornita." +"Cerca i file che sono posseduti dal gruppo specificato. Inserire il nome del" +" gruppo nella casella di testo fornita." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:424 @@ -848,8 +739,8 @@ msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" -"Cerca file che sono posseduti da un utente o da un gruppo che è sconosciuto " -"al sistema." +"Cerca i file che sono posseduti da un utente o da un gruppo che è " +"sconosciuto al sistema." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:430 @@ -864,7 +755,7 @@ msgid "" "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " "character. The search is case-sensitive." msgstr "" -"Cerca i nomi di file che non contengono la stringa inserita. Inserisci un " +"Cerca i nomi dei file che non contengono la stringa inserita. Inserisci un " "nome di file completo o parziale con caratteri jolly nell'apposito campo. " "Utilizzare * per indicare una sequenza di caratteri e ? per indicare un " "singolo carattere. La ricerca è sensibile alla distinzione tra maiuscole e " @@ -932,7 +823,7 @@ msgid "" "<application>Search for Files</application> completes the search." msgstr "" "Fare clic su <guibutton>Ferma</guibutton> per interrompere una ricerca prima" -" che <application>Cerca File</application> completi la ricerca." +" che <application>Search for Files</application> completi la ricerca." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:471 @@ -957,7 +848,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:475 msgid "Double-click on the file." -msgstr "Eseguire un doppio-clic sul file" +msgstr "Eseguire un doppio clic sul file" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:477 @@ -1001,8 +892,8 @@ msgid "" "As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the " "results, then click Save." msgstr "" -"Per salvare i risultati dell'ultima ricerca di <application>Cerca " -"File</application> fare clic col pulsante destro sui <guilabel>Risultati " +"Per salvare i risultati dell'ultima ricerca di <application>Search for " +"Files</application> fare clic col pulsante destro sui <guilabel>Risultati " "della ricerca</guilabel> e selezionare <guimenuitem>Salva risultati " "come</guimenuitem>. Inserire il nome del file in cui salvare i risultati e " "premere Salva." @@ -1019,8 +910,8 @@ msgid "" "modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting" " the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:" msgstr "" -"<application>Cerca File</application> fornisce delle chiavi gsettings per " -"modificare il suo comportamento. I valori di gsettings possono essere " +"<application>Search for Files</application> fornisce delle chiavi gsettings " +"per modificare il suo comportamento. I valori di gsettings possono essere " "modificati avviando l'<application>Editor di configurazione</application> " "nei seguenti metodi:" @@ -1056,12 +947,12 @@ msgstr "Disabilita ricerca rapida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:523 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search" -msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search" +msgstr "Nome della chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552 msgid "Default value: false" -msgstr "Valore predefinito: falso" +msgstr "Valore predefinito: false" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:525 @@ -1087,7 +978,8 @@ msgstr "Disabilita il secondo passaggio di ricerca rapida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" -msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" +msgstr "" +"Nome della chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:532 @@ -1098,8 +990,8 @@ msgid "" " Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search " "results</guilabel> list keeping the list up to date." msgstr "" -"Dopo aver completato una ricerca rapida, <application>Cerca " -"File</application> esegue una ricerca approfondita col comando " +"Dopo aver completato una ricerca rapida, <application>Search for " +"Files</application> esegue una ricerca approfondita col comando " "<command>find</command>. Lo scopo di questa seconda scansione è di trovare i" " file che non sono stati indicizzati. I file che corrispondono ai criteri di" " ricerca vengono aggiunti ai <guilabel>Risultati della ricerca</guilabel> " @@ -1113,7 +1005,7 @@ msgstr "Percorsi esclusi dalla ricerca rapida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" -msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" +msgstr "Nome della chiave: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:538 @@ -1128,10 +1020,10 @@ msgid "" "use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" -"<application>Cerca file</application> non eseguirà una ricerca rapida dei " -"percorsi definiti in questa chiave. La ricerca del nome del file nei " -"percorsi definiti utilizzerà il comando <command>find</command>. I caratteri" -" jolly '*' e '?' sono supportati." +"<application>Search for Files</application> non eseguirà una ricerca rapida " +"dei percorsi definiti in questa chiave. La ricerca del nome del file nei " +"percorsi definiti utilizzerà il comando <command>find</command> Sono " +"supportati i caratteri jolly '*' e '? ." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:543 @@ -1142,7 +1034,8 @@ msgstr "Percorsi esclusi dal secondo passaggio della ricerca rapida" #: C/index.docbook:544 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" msgstr "" -"Nome chiave: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" +"Nome della chiave: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-" +"paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:545 @@ -1157,11 +1050,11 @@ msgid "" "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" -"<application>Cerca File</application> non eseguirà una seconda scansione " -"dopo la ricerca rapida dei percorsi definiti da questa chiave. La ricerca " -"rapida nei percorsi definiti non sarà seguita da una ricerca approfondita " -"con il comando <command>find</command>. I caratteri jolly '*' e '?' sono " -"supportati." +"<application>Search for Files</application> non eseguirà una seconda " +"scansione dopo la ricerca rapida dei percorsi definiti da questa chiave. La " +"ricerca rapida nei percorsi definiti non sarà seguita da una ricerca " +"approfondita con il comando <command>find</command>. Sono supportati " +"caratteri jolly '*' e '?'." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:550 @@ -1171,7 +1064,7 @@ msgstr "Mostra opzioni aggiuntive" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:551 msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options" -msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.show-additional-options" +msgstr "Nome della chiave: org.mate.search-tool.show-additional-options" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:553 @@ -1200,7 +1093,101 @@ msgid "" msgstr "" "È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " "documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " -"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" -" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " -"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e " +"nessun testo di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui " +"<_:ulink-1/> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" +" 6 della licenza." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " +"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " +"con l'iniziale maiuscola." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" +" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" +" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" +" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E " + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" +" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " +"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" +" <_:orderedlist-1/>" |