summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/uk/uk.po')
-rw-r--r--gsearchtool/help/uk/uk.po980
1 files changed, 980 insertions, 0 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/uk/uk.po b/gsearchtool/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..57ebbc24
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,980 @@
+# Ukrainian translation of mate-utils searchtool manual
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2006-2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils searchtool manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-10 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 22:53+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr "Утиліта пошуку файлів, тек та документів у комп'ютері."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Олександр Кирилов"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Розробник програми \"Пошук файлів\""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Олександр"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Кирилов"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Липень 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Січень 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Довідка з програми Пошук файлів версії 2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Лютий 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Вересень 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Липень 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Травень 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Олександр Кирилов <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "У цьому посібнику описано програму \"Пошук файлів\" версії 2.26"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотний зв'язок"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми \"Пошук "
+"файлів\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Пошук файлів"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введення"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> дозволяє шукати файли у "
+"вашій файловій системі. Для виконання базового пошуку ви можете ввести назву "
+"файлу або часткову назву файлу з шаблонами. Щоб звузити пошук, виберіть "
+"додаткові параметри пошуку."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
+"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
+"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
+"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
+"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"<application>Пошук файлів</application> використовує UNIX-команди "
+"<command>find</command>, <command>grep</command>, та <command>locate</"
+"command>. Зазвичай, при виконанні основного пошуку програма "
+"<application>Пошук файлів</application> спочатку використовує команду "
+"<command>locate</command>, а потім більш повільну але більш ретельну комнаду "
+"<command>find</command>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"Чутливість до регістру при пошуку залежить від операційної системи. "
+"Наприклад, у Linux, команди <command>find</command>, <command>grep</"
+"command>, та <command>locate</command> підтримують ключ <literal>-i</"
+"literal>, тому пошук нечутливий до регістру."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Початок роботи"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Програму <application>Пошук файлів</application> можна запустити наступними "
+"способами:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "З <guimenu>панелі меню</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Місця</guisubmenu><guimenuitem>Пошук "
+"файлів</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "З <guimenu>головного меню</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr "Виберіть <guimenuitem>Пошук файлів...</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "З командного рядка"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Після запуску програми <application>Пошук файлів</application> відкриється "
+"наступне вікно."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Вікно \"Пошук файлів\""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Показує головне вікно програми Пошук файлів."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Виконання основних операцій"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Для виконання базового пошуку файлу у файловій системі, виконайте наступні "
+"кроки:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without "
+"wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Введіть текст у полі <guilabel>Назва містить</guilabel>. Текстом може бути "
+"назва файлу або частина назви, з шаблоном або без шаблонів, як показано у "
+"наступній таблиці:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Містить текст"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Приклад"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Повна або часткова назва"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "myfile.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> шукатиме на файловій "
+"системі усі файли, назва яких містить <userinput>myfile.txt</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Частина назви файлу комбінується з шаблонами (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"<application>Пошук файлів</application> шукатиме усі файли з розширеннями "
+"<userinput>.c</userinput> чи <userinput>.h</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
+"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
+"begin the search."
+msgstr ""
+"У полі <guilabel>Шукати у теці</guilabel> введіть шлях до теки, у якій ви "
+"бажаєте почати пошук. Програма <application>Пошук файлів</application> "
+"шукатиме у вказаній теці та її підтеках."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Для виконання пошуку натисніть <guibutton>Знайти</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> виконає пошук у вказаному "
+"каталозі та підкаталогах. <application>Пошук файлів</application> відображає "
+"результати пошуку у списку <guilabel>Результати пошуку</guilabel>. Якщо "
+"<application>Пошук файлів</application> не знайде жодного файлу, який "
+"відповідає критерію пошуку, тоді у списку <guilabel>Результати пошуку</"
+"guilabel> програма відобразить повідомлення \"Файлів не знайдено\"."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"Зазвичай, <application>Пошук файлів</application> виконує швидкий пошук "
+"використовуючи команду <command>locate</command>, другий етап пошуку "
+"виконується з використанням команди <command>find</command>. The Команда "
+"<command>locate</command> виконується швидше, тому що використовує "
+"інформацію про файли з бази даних. Якщо базу даних створено більш ніж "
+"тиждень тому, <application>Пошук файлів</application> буде попереджувати, що "
+"результати пошуку, можливо, застарілі та надасть можливість вимкнути швидкий "
+"пошук. Щоб оновити базу даних, запустіть команду <command>updatedb</command> "
+"як адміністратор (root)."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Додавання параметрів пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Також можна вказати додаткові параметри пошуку. Щоб додати параметри пошуку "
+"виконайте наступні дії:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Натисніть на <guilabel>Показати додаткові параметри</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"Натисніть на розкривному списку <guilabel>Можливі параметри</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Виберіть параметр, який ви хочете додати."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Вкажіть необхідну інформацію для правила пошуку, докладніше дивіться <xref "
+"linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr "Повторіть ці кроки для кожного потрібного параметра."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"Щоб видалити параметр пошуку з списку <guilabel>Показати додаткові "
+"параметри</guilabel>, натисніть на кнопку <guibutton>Видалити</guibutton> "
+"навпроти параметра."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"Щоб вимкнути параметри пошуку з поточного пошуку клацніть на "
+"<guilabel>Показати додаткові параметри</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Параметри пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Назва параметра"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Містить текст"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Шукати звичайні файли, які містять вказаний текст."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Дата останньої зміни менша за"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr "Шукати файли, які змінено менше ніж вказану кількість днів тому."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Дата останньої зміни більша за"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "Шукати файли, які змінено більше ніж вказану кількість днів тому."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Розмір принаймні"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Шукати файли, розмір яких дорівнює або більший за вказаний розмір у "
+"кілобайтах."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Розмір не більше"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Шукати файли, розмір яких менший або дорівнює вказаному розміру у кілобайтах."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файл порожній"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Шукати порожні файли."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Належить користувачу"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr ""
+"Шукати файли власником яких є вказаний користувач. Введіть ім'я користувача "
+"у текстовому полі."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Належить групі"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr ""
+"Шукати файли власником яких є вказана група. Введіть ім'я групи у текстовому "
+"полі."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Власник невідомий"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Шукати файли власником яких є користувач або група, які невідомі у цій "
+"системі."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Назва не містить"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
+"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
+"character. The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Шукати файли з назвами, які не містять введеного тексту. Цим полем також "
+"підтримуються шаблони. Використовуйте * для позначення послідовності "
+"символів, та ? для позначення одного символу. Пошук чутливий до регістру."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Назва відповідає регулярному виразу"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Шукати файли, шлях чи назва яких відповідає вказаному регулярному виразу. "
+"Введіть регулярний вираз у текстовому полі."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Показувати приховані файли та резервні копії файлів"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Включати у пошук приховані файли та резервні копії файлів."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Йти за символьними посиланнями"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Переходити за символьними посиланнями при пошуку файлів."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Не шукати на інших файлових системах"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid ""
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr ""
+"Також включати у пошук теки, які розташовані у тій же файловій системі, що й файлова система початкової теки."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Зупинення пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
+"<application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Щоб передчасно зупинити процес пошуку натисніть <guibutton>Зупинити</"
+"guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Відкривання знайдених файлів"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Щоб відкрити файл, що показується у списку <guilabel>Результати пошуку</"
+"guilabel>, виконайте одну з наступних дій:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою на файлі, потім виберіть <guimenuitem>Відкрити</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Двічі клацніть на файлі."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити теку, яка містить відображуваний у списку <guilabel>Результати "
+"пошуку</guilabel> файл, клацніть на ньому правою кнопкою, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Відкрити теку</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Очищення області відображення"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити теку, яка містить відображуваний у списку <guilabel>Результати "
+"пошуку</guilabel> файл, клацніть на ньому правою кнопкою, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Відкрити теку</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Збереження результатів пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
+"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
+"Save."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти результати останнього пошуку, клацніть правою кнопкою миші у "
+"списку <guilabel>Результати пошуку</guilabel>, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Зберегти результати як</guimenuitem>. Введіть назву файлу, в "
+"який зберегти результати, потім натисніть Гаразд."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> має mateconf ключі для зміни "
+"деякої її поведінки. Значення ключів mateconf можна змінити запустивши "
+"<application>Редактор конфігурації</application> наступний шлях:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Система</guisubmenu><guimenuitem>Редактор "
+"конфігурації</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Командний рядок"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Вимкнути \"Швидкий пошук\""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "типове значення: хибність"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> прискорює пошук "
+"використовуючи команду <command>locate</command>. <command>Locate</command> "
+"надає безпечний шлях для індексування та швидкого пошуку файлів. Оскільки "
+"<command>locate</command> покладається на індекс, список "
+"<guilabel>Результати пошуку</guilabel> не завжди відповідає поточному стану."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Вимкнути друге сканування швидкого пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"Після завершення швидкого пошуку, <application>Пошук файлів</application> "
+"буде виконуватись шляхом пошуку з використанням команди <command>find</"
+"command>. Метою другого проходу є знайти файли, які не було проіндексовано. "
+"Файли, які відповідають критерію пошуку додаються до списку "
+"<guilabel>Результати пошуку</guilabel>, що підтримує список оновлений."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Шляхи, що виключені зі швидкого пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Типове значення: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> не буде виконувати швидкий "
+"пошук за шляхами, що перелічені у цьому ключі. Назви файлів шукаються у "
+"визначених шляхах використовуючи команду <command>find</command>. "
+"Підтримуються шаблони '*' та '?'."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Шляхи, що виключені з другого проходу швидкого пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Назва ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Типові значення: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
+"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> не буде виконувати другий "
+"прохід після швидкого пошуку за шляхами, визначеними у цьому ключі. Швидкий "
+"пошук у визначених шляхах не буде слідувати за шляхом пошуку використовуючи "
+"команду <command>find</command> command. Підтримуються шаблони '*' та '?'."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Показувати додаткові параметри"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Цей ключ визначає чи буде розгорнутим параметр <guilabel>Показати додаткові "
+"параметри</guilabel> при запуску програми <application>Пошук файлів</"
+"application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>"