summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/ca/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'logview/help/ca/ca.po')
-rw-r--r--logview/help/ca/ca.po872
1 files changed, 489 insertions, 383 deletions
diff --git a/logview/help/ca/ca.po b/logview/help/ca/ca.po
index aa52e91b..16b2e053 100644
--- a/logview/help/ca/ca.po
+++ b/logview/help/ca/ca.po
@@ -1,87 +1,101 @@
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: logview\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 20:19+0100\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
-"Language-Team: catalan <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:39+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-system-log.xml:233(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>"
-#: C/mate-system-log.xml:23(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "System Log Viewer Manual"
msgstr "Manual del visualitzador de registres del sistema"
-#: C/mate-system-log.xml:26(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
msgid ""
"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
"log files."
msgstr ""
-"El visualitzador de registres del sistema és una interfície gràfica d'usuari "
-"per a visualitzar i monitoritzar els fitxers de registre del sistema."
-
-#: C/mate-system-log.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+"El visualitzador de registres del sistema és una interfície gràfica d'usuari"
+" per visualitzar i monitorar els fitxers de registres del sistema."
-#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projecte de documentació de MATE</holder>"
-#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:146(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-#: C/mate-system-log.xml:36(holder)
-msgid "Judith Samson"
-msgstr "Judith Samson"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>"
-#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname)
-#: C/mate-system-log.xml:101(para) C/mate-system-log.xml:111(para)
-#: C/mate-system-log.xml:121(para) C/mate-system-log.xml:131(para)
-#: C/mate-system-log.xml:141(para) C/mate-system-log.xml:151(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:122
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+msgstr "Projecte de documentació de MATE"
-#: C/mate-system-log.xml:2(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:152 C/index.docbook:162 C/index.docbook:172
+#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:192
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació de GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
-"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
-"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
-"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
-"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
-"\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
-"amb aquest manual."
+"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest "
+"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió"
+" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation "
+"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu "
+"trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o bé al fitxer COPYING-DOCS que es "
+"distribueix amb aquest manual."
-#: C/mate-system-log.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
-"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
-"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
-"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals de MATE que estan "
+"distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual per separat de "
+"la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal"
+" com es descriu a la secció 6 de la llicència."
-#: C/mate-system-log.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -89,13 +103,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
-"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
-"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
-"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
-"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+"Molts dels noms utilitzats per les empreses per distingir els seus productes"
+" i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareixen en "
+"qualsevol documentació de MATE, i els membres del projecte de documentació "
+"de MATE en són conscients, els noms tenen lletres majúscules o bé comencen "
+"en majúscules."
-#: C/mate-system-log.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -109,508 +124,599 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
-"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
-"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
-"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
-"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
-"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
-"I "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX"
+" UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT"
+" O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA;"
+" I"
-#: C/mate-system-log.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
-"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
-"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
-"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
-"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI,"
+" ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MAL "
+"FUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB "
+"L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
-#: C/mate-system-log.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/mate-system-log.xml:54(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+"<_:orderedlist-1/>"
-#: C/mate-system-log.xml:55(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Equip de documentació del MATE"
-
-#: C/mate-system-log.xml:58(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:60
+msgid ""
+"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<surname>Equip de documentació de MATE</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Escriptori MATE</orgname> </affiliation>"
-#: C/mate-system-log.xml:63(firstname)
-msgid "Judith"
-msgstr "Judith"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:66
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Projecte de documentació de "
+"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/mate-system-log.xml:64(surname)
-msgid "Samson"
-msgstr "Samson"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/mate-system-log.xml:67(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Equip de documentació de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/mate-system-log.xml:72(firstname)
-msgid "Vincent"
-msgstr "Vincent"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:93
+msgid ""
+"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
-#: C/mate-system-log.xml:73(surname)
-msgid "Noel"
-msgstr "Noel"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:120
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr "Wolfgang Ulbrich"
-#: C/mate-system-log.xml:75(email)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:116
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 1.10 del manual del visualitzador de registres del "
+"sistema</revnumber> <date>Juliol de 2015</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-system-log.xml:95(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
-msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.4)"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:129
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-#: C/mate-system-log.xml:96(date)
-msgid "October 2005"
-msgstr "Octubre del 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:125
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.5 del manual del visualitzador de registres del "
+"sistema</revnumber> <date>Octubre de 2009</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-system-log.xml:98(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
-#: C/mate-system-log.xml:105(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
-msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.3)"
-
-#: C/mate-system-log.xml:106(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "Octubre del 2002"
-
-#: C/mate-system-log.xml:108(para) C/mate-system-log.xml:118(para)
-#: C/mate-system-log.xml:128(para) C/mate-system-log.xml:138(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Equip de Sun de documentació del MATE <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-system-log.xml:115(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
-msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.2)"
-
-#: C/mate-system-log.xml:116(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agost del 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.4 del manual del visualitzador de registres del "
+"sistema</revnumber> <date>Octubre de 2005</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-system-log.xml:125(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
-msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.1)"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169
+#: C/index.docbook:179
+msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Equip de documentació de GNOME de Sun <email>[email protected]</email>"
-#: C/mate-system-log.xml:126(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Juliol del 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:145
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.3 del manual del visualitzador de registres del "
+"sistema</revnumber> <date>Octubre de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-system-log.xml:135(revnumber)
-msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
-msgstr "Manual del Visualitzador de registres del sistema (Versió 2.0)"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:155
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.2 del manual del visualitzador de registres del "
+"sistema</revnumber> <date>Agost de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-system-log.xml:136(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Maig del 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:165
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.1 del manual del visualitzador de registres del "
+"sistema</revnumber> <date>Juliol de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-system-log.xml:145(revnumber)
-msgid "Logview Manual"
-msgstr "Manual del Visualitzador de registres"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:175
+msgid ""
+"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.0 del manual del visualitzador de registres del "
+"sistema</revnumber> <date>Maig de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/mate-system-log.xml:148(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:189
msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
-#: C/mate-system-log.xml:156(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:185
+msgid ""
+"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual del visualitzador de registres</revnumber> "
+"<date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:197
+msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer."
msgstr ""
-"Aquest manual descriu la versió 2.12 del Visualitzador de registres del "
+"Aquest manual descriu la versió 1.10 del visualitzador de registres del "
"sistema."
-#: C/mate-system-log.xml:159(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:200
msgid "Feedback"
-msgstr "Comentaris"
+msgstr "Retroacció"
-#: C/mate-system-log.xml:160(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:201
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre el Visualitzador de "
-"registres del sistema o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink "
-"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</"
-"ulink>."
+"Per informar d'un error o fer un suggeriment sobre l'aplicació del "
+"visualitzador de registres del sistema o d'aquest manual, seguiu les "
+"instruccions de la <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
+"type=\"help\">pàgina de retroacció de MATE</ulink>."
-#: C/mate-system-log.xml:170(primary)
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Visualitzador de registres del sistema"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:210
+msgid "<primary>System Log Viewer</primary>"
+msgstr "<primary>Visualitzador de registres del sistema</primary>"
-#: C/mate-system-log.xml:177(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:218
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
-#: C/mate-system-log.xml:179(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:220
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
-"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
-"can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log "
-"statistics display."
+"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that"
+" can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
+"display."
msgstr ""
-"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> és una "
-"aplicació gràfica de visualització que podeu fer servir per visualitzar i "
-"monitoritzar els vostres registres del sistema. El "
-"<application>Visualitzador de registres del sistema</application> incorpora "
-"algunes funcions que us poden ajudar a gestionar els vostres registres, com "
-"un calendari, un monitoritzador de registres i una pantalla d'estadístiques "
-"de registres."
+"El <application>visualitzador de registres del sistema</application> és un "
+"visualitzador gràfic, basat en menús, que podeu utilitzar per visualitzar i "
+"monitorar els registres del vostre sistema. El <application>visualitzador de"
+" registres del sistema</application> ve amb algunes funcions que us poden "
+"ajudar per gestionar els vostres registres, incloent-hi un monitor de "
+"registres i la visualització d'estadístiques dels registres."
-#: C/mate-system-log.xml:187(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:228
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
-"for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you "
-"locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to "
-"continuously monitor crucial logs."
+"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
+"to continuously monitor crucial logs."
msgstr ""
-"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> és útil "
-"si sou nou en l'administració de sistemes atès que proporciona una "
-"visualització més fàcil i amigable dels vostres registres que no pas una "
-"visualització de text pla d'aquests registres. També és útil per als "
-"administradors experimentats, atès que conté un calendari que ajuda a trobar "
-"tendències i a traçar problemes, així com també un monitoritzador per "
-"permetre que pugueu monitoritzar constantment els registres més importants."
+"El <application>visualitzador de registres del sistema</application> és útil"
+" si sou nou en l'administració del sistema, ja que proporciona una "
+"visualització, més fàcil de veure i d'utilitzar, dels vostres registres, en "
+"comparació a la visualització de text del fitxer del registre. També és útil"
+" per als administradors més experimentats, ja que conté un monitor que us "
+"permet controlar de forma contínua els registres crucials."
-#: C/mate-system-log.xml:197(para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:237
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
"have access to the system log files, which generally requires root access."
msgstr ""
-"El <application>Visualitzador de registres del sistema</application> només "
-"és útil per als que tenen accés als fitxers de registre del sistema, que "
-"normalment requereix accés de superusuari."
+"El <application>visualitzador de registres del sistema</application> és útil"
+" només per aquells que tenen accés als fitxers de registres del sistema, que"
+" generalment requereixen accés de root."
-#: C/mate-system-log.xml:204(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:244
msgid "Getting Started"
msgstr "Primers passos"
-#: C/mate-system-log.xml:206(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:246
msgid ""
"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Podeu iniciar el <application>Visualitzador de registres del sistema</"
-"application> de les maneres següents:"
+"Podeu iniciar el <application>visualitzador de registres del "
+"sistema</application> de les maneres següents:"
-#: C/mate-system-log.xml:210(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:250
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "En el menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>"
+msgstr "Menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>"
-#: C/mate-system-log.xml:212(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Escolliu <menuchoice><guisubmenu>Eines del sistema</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Visualitzador de registres</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Seleccioneu <menuchoice><guisubmenu>Eines del "
+"sistema</guisubmenu><guimenuitem>Visualitzador de fitxers de "
+"registres</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-log.xml:216(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:256
msgid "Command line"
msgstr "Línia d'ordres"
-#: C/mate-system-log.xml:218(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Teclegeu <command>mate-system-log</command> i després premeu "
"<keycap>Retorn</keycap>."
-#: C/mate-system-log.xml:225(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
-"Quan inicieu el <application>Visualitzador de registres del sistema</"
-"application>, es mostrarà la pantalla següent."
+"Quan inicieu el <application>visualitzador de registres del "
+"sistema</application>, es mostra la finestra següent."
-#: C/mate-system-log.xml:229(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "System Log Viewer Window"
msgstr "Finestra del visualitzador de registres del sistema"
-#: C/mate-system-log.xml:236(phrase)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:273
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
-"scrollbars, and statusbar."
+"external ref='figures/syslog_window.png' "
+"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
msgstr ""
-"Finestra principal del Visualitzador de registres del sistema. Conté la "
-"barra de menú, l'àrea de visualització, les barres de desplaçament i la "
-"barra d'estat."
+"external ref='figures/syslog_window.png' "
+"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/mate-system-log.xml:242(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:271
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Log Viewer"
+" main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. "
+"</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la finestra "
+"principal del visualitzador de registres del sistema. Conté la barra de "
+"menús, l'àrea de visualització, les barres de desplaçament i la barra "
+"d'estat. </phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
-"application displays several log files by default (such as <filename>/var/"
-"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the "
-"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
-"area of the application window."
+"application displays several log files by default (such as "
+"<filename>/var/log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left "
+"side of the application window. The log selected in this list is displayed "
+"in the main area of the application window."
msgstr ""
-"El primer cop que inicieu el <application>Visualitzador de registres del "
-"sistema</application>, es mostren diversos fitxers de registre per defecte "
-"(com el <filename>/var/log/messages</filename>). Els registres oberts es "
-"llisten en el lateral esquerre de la finestra de l'aplicació. El registre "
-"seleccionat en aquesta llista es visualitza en l'àrea principal de la "
-"finestra de l'aplicació."
+"La primera vegada que inicieu el <application>visualitzador de registres del"
+" sistema</application>, l'aplicació mostra diversos fitxers de registres "
+"(com ara el <filename>/var/log/messages</filename>). Els registres oberts es"
+" llisten a la part esquerra de la finestra de l'aplicació. El registre "
+"seleccionat en aquesta llista es mostra a l'àrea principal de la finestra de"
+" l'aplicació."
-#: C/mate-system-log.xml:250(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:290
msgid ""
"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
msgstr ""
-"Per defecte, el <application>Visualitzador de registres del sistema</"
-"application> monitoritza cada registre obert, i qualsevol canvi apareix "
-"automàticament en la finestra principal. Per a més informació vegeu <xref "
-"linkend=\"syslog-monitor\"/>."
+"Per defecte, el <application>visualitzador de registres del "
+"sistema</application> monitora cadascun dels registres oberts, i qualsevol "
+"canvi apareix automàticament a la finestra principal. Per a més informació "
+"consulteu <xref linkend=\"syslog-monitor\"/>."
-#: C/mate-system-log.xml:259(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:299
msgid "Usage"
msgstr "Utilització"
-#: C/mate-system-log.xml:262(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:302
msgid "To View a Log"
-msgstr "Per visualitzar un registre"
+msgstr "Com visualitzar un registre"
-#: C/mate-system-log.xml:263(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:303
msgid ""
-"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
-"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</"
-"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
+"To view a log, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+" In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, select the log that you want "
+"to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to "
+"scroll through the log."
msgstr ""
-"Per visualitzar un registre, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
-"guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>. En el diàleg de "
-"<guilabel>Obre un registre</guilabel>, seleccioneu el registre que voleu "
-"obrir i després feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>. Utilitzeu les "
-"barres de desplaçament per desplaçar-vos pel registre."
+"Per visualitzar un registre, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>."
+" Al diàleg <guilabel>Obre un fitxer de registre</guilabel>, seleccioneu el "
+"registre que voleu obrir i després feu clic a <guibutton>Obre</guibutton>. "
+"Utilitzeu les barres de desplaçament per desplaçar-vos pels registres."
-#: C/mate-system-log.xml:269(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:309
msgid ""
-"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
-"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
-"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application "
-"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the "
-"application window. To display another log already opened in "
+"You can open as many logs as you want. <application>System Log "
+"Viewer</application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log "
+"Viewer</guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the "
+"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
+"area of the application window. To display another log already opened in "
"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
msgstr ""
"Podeu obrir tants registres com vulgueu. El <application>Visualitzador de "
-"registres del sistema</application> mostra un sol registre alhora en la "
-"finestra del <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</guilabel>. "
-"Els registres oberts es llisten en el lateral esquerre de la finestra de "
-"l'aplicació. El registre seleccionat d'aquesta llista es mostra en l'àrea "
-"principal de la finestra de l'aplicació. Per a visualitzar un altre registre "
-"que ja estigui obert en el <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</"
-"guilabel>, seleccioneu-lo de la llista de registres."
+"registres del sistema</application> mostra un registre alhora a la finestra "
+"del <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</guilabel>. Els "
+"registres oberts es llisten a la part esquerra de la finestra de "
+"l'aplicació. El registre seleccionat en aquesta llista es mostra a l'àrea "
+"principal de la finestra de l'aplicació. Per mostrar un altre registre ja "
+"obert al <application>Visualitzador de registres del sistema</application>, "
+"seleccioneu-lo a la llista de registres."
-#: C/mate-system-log.xml:277(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:317
msgid ""
"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
msgstr ""
-"A més a més el <guilabel>Visualitzador de registres del sistema</guilabel> "
-"també us permet obrir registres comprimits (els noms dels fitxers acaben amb "
-"«.gz»)."
+"Tingueu en compte que el <application>visualitzador de registres del "
+"sistema</application> també us permet obrir registres comprimits (el nom de "
+"fitxer acaba en «.gz»)."
-#: C/mate-system-log.xml:282(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:322
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
-msgstr "Per a copiar línies del registre al porta-retalls"
-
-#: C/mate-system-log.xml:283(para)
-msgid ""
-"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
-"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you "
-"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Per a copiar una o més línies del registre al porta-retalls, només heu de "
-"seleccionar les línies en l'àrea principal i escolliu l'opció del menú "
-"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Si voleu copiar tot el registre sencer al porta-retalls, "
-"seleccioneu-lo tot amb l'opció de menú <menuchoice><guimenu>Edita</"
-"guimenu><guimenuitem>Selecciona-ho tot</guimenuitem></menuchoice>, després "
-"escolliu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/mate-system-log.xml:295(title)
+msgstr "Com copiar línies del registre al porta-retalls"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:323
+msgid ""
+"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the"
+" main area and choose the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>"
+" menu option. If you want to copy the entire log to the clipboard, select it"
+" entirely using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
+"All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per copiar una o més línies del registre al porta-retalls, només heu de "
+"seleccionar les línies de l'àrea principal i seleccionar l'opció del menú "
+"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>."
+" Si voleu copiar el registre sencer al porta-retalls, seleccioneu-ho tot "
+"mitjançant l'opció del menú <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem"
+">Selecciona-ho tot</guimenuitem></menuchoice>, després seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:335
msgid "To Hide the Sidebar"
-msgstr "Per a amagar la barra lateral"
+msgstr "Com ocultar la barra lateral"
-#: C/mate-system-log.xml:296(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
msgid ""
"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
-"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
-"guimenuitem></menuchoice> menu option."
+"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
+"pane</guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr ""
-"Per a ocultar la barra lateral de l'esquerra, que conté la llista de "
-"registres i el calendari, només heu d'escollir l'opció de menú "
-"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Subfinestra lateral</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Per ocultar la barra lateral esquerra, que conté la llista de registres i el"
+" calendari, tan sols seleccioneu l'opció del menú "
+"<menuchoice><guimenu>Vista</guimenu><guimenuitem>Plafó "
+"lateral</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-log.xml:303(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:343
msgid "To Monitor Logs"
-msgstr "Per a monitoritzar registres"
+msgstr "Com monitorar registres"
-#: C/mate-system-log.xml:304(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:344
msgid ""
-"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
-"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
-"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
+"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By"
+" default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> "
+"are monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, "
"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
msgstr ""
-"Podeu fer servir el <application>Visualitzador de registres del sistema</"
-"application> per monitoritzar els registres. Per defecte, es monitoritzen "
-"tots els canvis de tots els registres oberts amb el "
-"<application>Visualitzador de registres del sistema</application>. Si "
-"s'afegeix una línia nova a un registre monitoritzat pel "
-"<application>Visualitzador de registres del sistema</application>, "
-"apareixerà el nom del registre en negreta a la llista de registres. Si el "
-"registre s'està visualitzant en l'àrea principal, apareixeran automàticament "
-"les línies noves al final del registre, i després de cinc segons el nom del "
-"registre tornarà al seu estat anterior en la llista."
-
-#: C/mate-system-log.xml:312(para)
-msgid ""
-"To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this "
-"option again to turn monitoring back on."
-msgstr ""
-"Per a deixar de fer el seguiment d'un registre en concret, desactiveu "
-"l'opció <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Fes un "
-"seguiment</guimenuitem></menuchoice>. Per tornar a fer un seguiment del "
-"registre marqueu de nou aquesta opció."
-
-#: C/mate-system-log.xml:319(title)
-msgid "To Use the Calendar"
-msgstr "Per a utilitzar el calendari"
-
-#: C/mate-system-log.xml:320(para)
-msgid ""
-"By default, a calendar is displayed in the left side of the "
-"<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In "
-"this calendar, the dates present in the currently select log are displayed "
-"in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
-msgstr ""
-"Per defecte, a sota de de la llista de registres en la barra lateral de la "
-"finestra del <application>Visualitzador de registres del sistema</"
-"application> es visualitza un calendari. En el calendari es mostren en "
-"negreta les dates presents en el registre que s'està visualitzant en aquest "
-"moment. Per saltar a una data en concret, seleccioneu-la en el calendari."
-
-#: C/mate-system-log.xml:325(para)
-msgid ""
-"To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
-msgstr ""
-"Per amagar el calendari, desactiveu l'opció del menú "
-"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Calendari</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/mate-system-log.xml:331(title)
+"Podeu utilitzar el <application>visualitzador de registres del "
+"sistema</application> per monitorar registres. Per defecte, tots els "
+"registres oberts al <application>visualitzador de registres del "
+"sistema</application> es monitoren per si hi ha canvis. Si s'afegeixen "
+"línies noves a un registre monitorat pel <application>visualitzador de "
+"registres del sistema</application>, el nom del registre apareixerà en "
+"negreta a la llista de registres. Si el registre es mostra actualment a "
+"l'àrea principal, les línies noves apareixeran automàticament al final del "
+"registre i, després de cinc segons, el nom del registre tornarà al seu estat"
+" normal a la llista."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:355
msgid "To View Log Information"
-msgstr "Per a visualitzar informació del registre"
+msgstr "Com visualitzar la informació del registre"
-#: C/mate-system-log.xml:332(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:356
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
msgstr ""
-"La informació del registre generalment es visualitza en la barra d'estat, "
-"incloent:"
+"La informació del registre generalment es mostra a la barra d'estat, aquesta"
+" inclou:"
-#: C/mate-system-log.xml:335(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:359
msgid "Number of lines in the log."
-msgstr "Nombre de línies del registre."
+msgstr "El nombre de línies al registre."
-#: C/mate-system-log.xml:337(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:361
msgid "Size of the log in bytes."
-msgstr "Mida del registre en bytes."
+msgstr "La mida del registre en bytes."
-#: C/mate-system-log.xml:339(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:363
msgid "Date the log was last modified."
-msgstr "Data de l'última modificació del registre."
+msgstr "La data en què es va modificar el registre per última vegada."
-#: C/mate-system-log.xml:342(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"The status bar can be displayed or hidden using the "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
-"menuchoice> option."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
+" option."
msgstr ""
-"La barra d'estat es pot mostrar o amagar amb l'opció "
-"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Barra d'estat</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"La barra d'estat es pot mostrar o ocultar mitjançant "
+"<menuchoice><guimenu>Vista</guimenu><guimenuitem>Barra "
+"d'estat</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-log.xml:348(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:372
msgid "To Close a Log"
-msgstr "Per a tancar un registre"
+msgstr "Com tancar un registre"
-#: C/mate-system-log.xml:349(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
msgid ""
-"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+"To close a log, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per a tancar un registre, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
-"guimenu><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per tancar un registre, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-system-log.xml:355(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:379
msgid "To Exit System Log Viewer"
-msgstr "Per a sortir del visualitzador de registres del sistema"
+msgstr "Com sortir del visualitzador de registres del sistema"
-#: C/mate-system-log.xml:356(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:380
msgid ""
"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per sortir del <application>Visualitzador de registres del sistema</"
-"application>, escolliu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
-"guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per sortir del <application>visualitzador de fitxers de "
+"registres</application>, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Surt</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/mate-system-log.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gil Forcada <[email protected]> 2007, 2008"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enllaç"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest "
+"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió"
+" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation "
+"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu "
+"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o bé al fitxer COPYING-"
+"DOCS que es distribueix amb aquest manual."