summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'logview/help/it/it.po')
-rw-r--r--logview/help/it/it.po612
1 files changed, 612 insertions, 0 deletions
diff --git a/logview/help/it/it.po b/logview/help/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..73c48dcb
--- /dev/null
+++ b/logview/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,612 @@
+# Italian translation of logview documentation.
+# Andrea Zagli <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils-logview-help-it 2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:04+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-log.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
+msgstr "non serve"
+
+#: C/mate-system-log.xml:23(title)
+msgid "System Log Viewer Manual"
+msgstr "Manuale di System Log Viewer"
+
+#: C/mate-system-log.xml:26(para)
+msgid ""
+"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
+"log files."
+msgstr ""
+"System Log Viewer è un'interfaccia grafica utente per per visualizzare e "
+"monitorare i file di registro di sistema."
+
+#: C/mate-system-log.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-system-log.xml:32(holder) C/mate-system-log.xml:57(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-log.xml:35(year) C/mate-system-log.xml:146(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-system-log.xml:36(holder)
+msgid "Judith Samson"
+msgstr "Judith Samson"
+
+#: C/mate-system-log.xml:47(publishername) C/mate-system-log.xml:66(orgname)
+#: C/mate-system-log.xml:101(para) C/mate-system-log.xml:111(para)
+#: C/mate-system-log.xml:121(para) C/mate-system-log.xml:131(para)
+#: C/mate-system-log.xml:141(para) C/mate-system-log.xml:151(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione di MATE"
+
+#: C/mate-system-log.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: C/mate-system-log.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/mate-system-log.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/mate-system-log.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
+
+#: C/mate-system-log.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/mate-system-log.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:54(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-log.xml:55(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Squadra di documentazione di MATE"
+
+#: C/mate-system-log.xml:58(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:63(firstname)
+msgid "Judith"
+msgstr "Judith"
+
+#: C/mate-system-log.xml:64(surname)
+msgid "Samson"
+msgstr "Samson"
+
+#: C/mate-system-log.xml:67(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:72(firstname)
+msgid "Vincent"
+msgstr "Vincent"
+
+#: C/mate-system-log.xml:73(surname)
+msgid "Noel"
+msgstr "Noel"
+
+#: C/mate-system-log.xml:75(email)
+
+#: C/mate-system-log.xml:95(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
+msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.4"
+
+#: C/mate-system-log.xml:96(date)
+msgid "October 2005"
+msgstr "Ottobre 2005"
+
+#: C/mate-system-log.xml:98(para)
+msgid "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Vincent Noel <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:105(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
+msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.3"
+
+#: C/mate-system-log.xml:106(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Ottobre 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:108(para) C/mate-system-log.xml:118(para)
+#: C/mate-system-log.xml:128(para) C/mate-system-log.xml:138(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+"Team Sun per la documentazione di MATE <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:115(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
+msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.2"
+
+#: C/mate-system-log.xml:116(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:125(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
+msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.1"
+
+#: C/mate-system-log.xml:126(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Luglio 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:135(revnumber)
+msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
+msgstr "Manuale di System Log Viewer V2.0"
+
+#: C/mate-system-log.xml:136(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maggio 2002"
+
+#: C/mate-system-log.xml:145(revnumber)
+msgid "Logview Manual"
+msgstr "Manuale di Logview"
+
+#: C/mate-system-log.xml:148(para)
+msgid "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Judith Samson <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:156(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.12 di System Log Viewer."
+
+#: C/mate-system-log.xml:159(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/mate-system-log.xml:160(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione "
+"<application>System Log Viewer</application> o questo manuale, seguire le "
+"indicazioni nella <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pagina "
+"dei riscontri MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:170(primary)
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "System Log Viewer"
+
+#: C/mate-system-log.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/mate-system-log.xml:179(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
+"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
+"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
+"can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log "
+"statistics display."
+msgstr ""
+"<application>System Log Viewer</application> è un visualizzatore grafico che "
+"si può utilizzare per visualizzare e monitorare i registri di sistema. "
+"<application>System Log Viewer</application> è provvisto di alcune funzioni "
+"che possono aiutare a gestire i registri, incluso un calendario, il "
+"monitoraggio dei registri e la visualizzazione delle statistiche."
+
+#: C/mate-system-log.xml:187(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
+"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
+"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
+"for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you "
+"locate trends and track problems, as well as a monitor to enable you to "
+"continuously monitor crucial logs."
+msgstr ""
+"<application>System Log Viewer</application> è utile se si è nuovi "
+"all'amministrazione di sistema perché fornisce una semplice e più amichevole "
+"visualizzazione dei registri rispetto a una visualizzazione testuale dei "
+"file di registro. È utile anche per amministratori con più esperienza, "
+"contenendo un calendario che aiuta a localizzare problemi di andamento, "
+"cosi' come per monitorare continuamente registri cruciali."
+
+#: C/mate-system-log.xml:197(para)
+msgid ""
+"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
+"have access to the system log files, which generally requires root access."
+msgstr ""
+"<application>System Log Viewer</application> è utile solamente a chi ha "
+"accesso ai file dei registri di sistema, che in genere richiedono un accesso "
+"come root."
+
+#: C/mate-system-log.xml:204(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Per iniziare"
+
+#: C/mate-system-log.xml:206(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Si può avviare <application>System Log Viewer</application> nei modi "
+"seguenti:"
+
+#: C/mate-system-log.xml:210(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-log.xml:212(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
+"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Strumenti di sistema</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Registro di sistema</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:216(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#: C/mate-system-log.xml:218(para)
+msgid ""
+"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Digitare <command>mate-system-log</command> e poi premere <keycap>Invio</"
+"keycap>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:225(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Quando si avvia <application>System Log Viewer</application>, viene "
+"visualizzata la seguente finestra."
+
+#: C/mate-system-log.xml:229(title)
+msgid "System Log Viewer Window"
+msgstr "Finestra di System Log Viewer"
+
+#: C/mate-system-log.xml:236(phrase)
+msgid ""
+"Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
+"scrollbars, and statusbar."
+msgstr ""
+"Finestra principale di System Log Viewer. Contiene barra del menù, area di "
+"visualizzazione, barre di scorrimento e barra di stato."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/mate-system-log.xml:242(para)
+msgid ""
+"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
+"application displays several log files by default (such as <filename>/var/"
+"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the "
+"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
+"area of the application window."
+msgstr ""
+"La prima volta che si avvia <application>System Log Viewer</application>, "
+"l'applicazione visualizza, in modo predefinito, svariati file di registro "
+"(come <filename>/var/log/messages</filename>). I registri aperti sono "
+"elencati nella parte sinistra della finestra dell'applicazione. Il registro "
+"selezionato in questa lista è visualizzato nell'area principale della "
+"finestra dell'applicazione."
+
+#: C/mate-system-log.xml:250(para)
+msgid ""
+"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
+"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
+"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
+msgstr ""
+"In modo predefinito, <application>System Log Viewer</application> monitora "
+"ogni registro aperto, e ogni cambiamento appare automaticamente nella "
+"finestra principale. Consultare <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> per "
+"maggiori informazioni."
+
+#: C/mate-system-log.xml:259(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: C/mate-system-log.xml:262(title)
+msgid "To View a Log"
+msgstr "Visualizzare un registro"
+
+#: C/mate-system-log.xml:263(para)
+msgid ""
+"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
+"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</"
+"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
+msgstr ""
+"Per visualizzare un registro, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. Nel dialogo "
+"<guilabel>Apri registro</guilabel>, selezionare il registro che si vuole "
+"aprire e poi fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. Utilizzare le barre "
+"di scorrimento per scorrere attraverso il registro."
+
+#: C/mate-system-log.xml:269(para)
+msgid ""
+"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
+"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
+"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application "
+"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the "
+"application window. To display another log already opened in "
+"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
+msgstr ""
+"Si possono aprire quanti registri si vogliono. <application>System Log "
+"Viewer</application> visualizza un registro alla volta nella finestra di "
+"<guilabel>System Log Viewer</guilabel>. I registri aperti sono elencati sul "
+"lato sinistro della finestra dell'applicazione. Il registro selezionato è "
+"visualizzato nell'area principale della finestra dell'applicazione. Per "
+"visualizzare un altro registro già aperto nel <application>System Log "
+"Viewer</application>, selezionarlo nella lista dei registri."
+
+#: C/mate-system-log.xml:277(para)
+msgid ""
+"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
+"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
+msgstr ""
+"Si noti che <application>System Log Viewer</application> permette anche di "
+"aprire registri compressi (tutti i nomi di file che terminano in \".gz\")."
+
+#: C/mate-system-log.xml:282(title)
+msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
+msgstr "Copiare righe del registro negli appunti"
+
+#: C/mate-system-log.xml:283(para)
+msgid ""
+"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
+"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you "
+"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per copiare una o più righe del registro negli appunti, basta selezionare le "
+"righe nell'area principale e scegliere l'opzione di menu "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Se si vuole copiare l'intero registro negli appunti, "
+"selezionarlo completamente utilizzando l'opzione di menu "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona tutto</"
+"guimenuitem></menuchoice>, e poi scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</"
+"guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:295(title)
+msgid "To Hide the Sidebar"
+msgstr "Nascondere il riquadro laterale"
+
+#: C/mate-system-log.xml:296(para)
+msgid ""
+"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
+"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
+"guimenuitem></menuchoice> menu option."
+msgstr ""
+"Per nascondere il riquadro laterale a sinistra, che contiene l'elenco dei "
+"registri e il calendario, basta selezionare l'opzione di menù "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riquadro laterale</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:303(title)
+msgid "To Monitor Logs"
+msgstr "Monitorare i registri"
+
+#: C/mate-system-log.xml:304(para)
+msgid ""
+"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
+"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
+"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
+"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
+"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, "
+"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
+"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
+msgstr ""
+"Si può utilizzare <application>System Log Viewer</application> per "
+"monitorare i registri. In modo predefinito, tutti i registri aperti in "
+"<application>System Log Viewer</application> sono monitorati per i "
+"cambiamenti. Se nuove righe vengono aggiunte a un registro monitorato da "
+"<application>System Log Viewer</application>, il nome del registro apparirà "
+"in grassetto nella lista dei registri. Se il registro è correntemente "
+"visualizzato nell'area principale, le nuove righe appariranno "
+"automaticamente alla fine del registro e, dopo cinque secondi, il nome del "
+"registro nella lista ritornerà normale."
+
+#: C/mate-system-log.xml:312(para)
+msgid ""
+"To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this "
+"option again to turn monitoring back on."
+msgstr ""
+"Per fermare il monitoraggio di un registro specifico, deselezionare "
+"l'opzione <menuchoice><guimenu>Visualizza</"
+"guimenu><guimenuitem>Monitoraggio</guimenuitem></menuchoice>. Selezionare "
+"ancora questa opzione per riattivare il monitoraggio."
+
+#: C/mate-system-log.xml:319(title)
+msgid "To Use the Calendar"
+msgstr "Usare il calendario"
+
+#: C/mate-system-log.xml:320(para)
+msgid ""
+"By default, a calendar is displayed in the left side of the "
+"<application>System Log Viewer</application> window, under the log list. In "
+"this calendar, the dates present in the currently select log are displayed "
+"in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
+msgstr ""
+"In modo predefinito, un calendario è visualizzato nel lato sinistro della "
+"finestra di <application>System Log Viewer</application>, sotto la lista dei "
+"registri. In questo calendario, le date presenti nel registro correntemente "
+"selezionato sono visualizzate in grassetto. Per saltare a una data "
+"particolare, selezionarla nel calendario."
+
+#: C/mate-system-log.xml:325(para)
+msgid ""
+"To hide the calendar, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
+msgstr ""
+"Per nascondere il calendario, deselezionare l'opzione di menù "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Calendario</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:331(title)
+msgid "To View Log Information"
+msgstr "Visualizzare le informazioni sul registro"
+
+#: C/mate-system-log.xml:332(para)
+msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
+msgstr ""
+"Le informazioni del registro sono generalmente visualizzate nella barra di "
+"stato e includono:"
+
+#: C/mate-system-log.xml:335(para)
+msgid "Number of lines in the log."
+msgstr "Numero di righe nel registro."
+
+#: C/mate-system-log.xml:337(para)
+msgid "Size of the log in bytes."
+msgstr "Dimensione del registro in byte."
+
+#: C/mate-system-log.xml:339(para)
+msgid "Date the log was last modified."
+msgstr "La data in cui il registro è stato modificato."
+
+#: C/mate-system-log.xml:342(para)
+msgid ""
+"The status bar can be displayed or hidden using the "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
+"menuchoice> option."
+msgstr ""
+"La barra di stato può essere visualizzata o nascosta usando l'opzione "
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Barra di stato</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:348(title)
+msgid "To Close a Log"
+msgstr "Chiudere un registro"
+
+#: C/mate-system-log.xml:349(para)
+msgid ""
+"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per chiudere un registro, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-log.xml:355(title)
+msgid "To Exit System Log Viewer"
+msgstr "Uscire da System Log Viewer"
+
+#: C/mate-system-log.xml:356(para)
+msgid ""
+"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per uscire da <application>System Log Viewer</application>, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-log.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrea Zagli <[email protected]>, 2006-2008"