summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/pt/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/pt/pt.po')
-rw-r--r--mate-dictionary/help/pt/pt.po945
1 files changed, 945 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/pt/pt.po b/mate-dictionary/help/pt/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..9522c03a
--- /dev/null
+++ b/mate-dictionary/help/pt/pt.po
@@ -0,0 +1,945 @@
+# Translators:
+# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018
+# Carlos Moreira, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
+# José Vieira <[email protected]>, 2018
+# MS <[email protected]>, 2018
+# Rui <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "créditos de tradução"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Manual do Dicionário"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:27
+msgid ""
+"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of "
+"words."
+msgstr ""
+"O dicionário permite-lhe procurar por definições e corrigir ortografias de "
+"palavras."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projeto de Documentação do MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:37
+msgid "<year>2005</year> <holder>Emmanuele Bassi</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Emmanuele Bassi</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:96
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:104
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os "
+"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer "
+"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer "
+"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou "
+"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">endereço</ulink> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído "
+"com este manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. "
+"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo "
+"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 "
+"desta licença."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos "
+"e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem "
+"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do "
+"MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão "
+"todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO É DISPONIBILIZADO NUMA BASE \"TAL COMO ESTÁ\", SEM QUALQUER "
+"GARANTIA DE QUALQUER TIPO, NEM EXPRESSA NEM IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS SEM "
+"LIMITAR, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO SE "
+"ENCONTRA LIVRE DE DEFEITOS PARA COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUADO A UM PROPÓSITO "
+"ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, "
+"PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É "
+"SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM "
+"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE "
+"POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU "
+"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA "
+"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE "
+"SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB QUAISQUER CIRCUNSTÂNCIAS E TEORIA LEGAL, QUER SEJA POR ERRO (INCLUINDO "
+"NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
+"VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, "
+"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, "
+"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO "
+"INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE "
+"TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS "
+"OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO "
+"DOCUMENTO E VERSÕES ALTERADAS DO DOCUMENTO, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO "
+"INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE OCORREREM TAIS DANOS."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO DISPONIBILIZADAS NOS "
+"TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE)"
+" COM O SUBSEQUENTE ENTENDIMENTO DE QUE: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:60
+msgid ""
+"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<surname>MATE-Equipa de Documentação</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"desktop</orgname> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:66
+msgid ""
+"<firstname>Emmanuele</firstname> <surname>Bassi</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Emmanuele</firstname> <surname>Bassi</surname> <affiliation> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:94
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr "Wolfgang Ulbrich"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:99
+msgid ""
+"<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual do Dicionário V1.10.0</revnumber> <date>Julho de "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:103
+msgid "Emmanuele Bassi"
+msgstr "Emmanuele Bassi"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:109
+msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary."
+msgstr "Este manual descreve a versão 1.10 do Dicionário."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:111
+msgid "Feedback"
+msgstr "Enviar Opiniões"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:112
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or"
+" this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para reportar um erro ou fazer uma sugestão sobre a aplicação Dicionário "
+"deste manual, siga as indicações na <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Página de Opiniões do MATE</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:121
+msgid "<primary>Dictionary</primary>"
+msgstr "<primary>Dicionário</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:128
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
+"words and terms on a dictionary source."
+msgstr ""
+"A aplicação <application>Dicionário</application> permite procurar por "
+"palavras e termos num dicionário fonte."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:137
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Iniciação"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:141
+msgid "To Start Dictionary"
+msgstr "Para Iniciar o Dicionário"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Pode iniciar o <application>Dicionário</application> das seguintes maneiras:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:148
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menu de <guimenu>Aplicações</guimenu>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:150
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Escolha <menuchoice><guisubmenu>Acessórios</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Dicionário</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:156
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:158
+msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
+msgstr "Execute o seguinte comando: <command>mate-dictionary</command>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:163
+msgid ""
+"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
+msgstr ""
+"Uma vez iniciado, a janela do <application>Dicionário</application> é "
+"mostrada:"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238
+#: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368
+msgid "Dictionary Window"
+msgstr "Janela do Dicionário"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:171
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' "
+"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' "
+"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:169
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows Dictionary main "
+"window.</phrase></textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> Mostra a janela principal do "
+"Dicionário.</phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:184
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:187
+msgid "Looking up a word"
+msgstr "Procurar por uma palavra"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:189
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
+"press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Para procurar por uma palavra, escreva no <guilabel>campo de "
+"texto</guilabel> e prima a tecla <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
+"window area:"
+msgstr ""
+"Se for encontrada uma definição da palavra, será mostrada dentro da janela "
+"principal:"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:200
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' "
+"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' "
+"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:198
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-lookup.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows a definition "
+"inside the Dictionary main window.</phrase></textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-lookup.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> Mostra uma definição dentro da janela "
+"principal do Dicionário.</phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:207
+msgid ""
+"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature"
+" of the error."
+msgstr ""
+"Caso contrário, irá aparecer uma janela de diálogo com a mensagem a explicar"
+" a natureza do erro."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:213
+msgid "Save look up results"
+msgstr "Guardar resultados de pesquisas"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:215
+msgid ""
+"To save the results of a look up, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a "
+"Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the "
+"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
+"<guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para guardar os resultados de pesquisas, escolha "
+"<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Guardar uma "
+"Cópia</guimenuitem></menuchoice>. Introduza um nome para o ficheiro na "
+"janela de <guilabel>Guardar uma Cópia</guilabel> e depois clique em "
+"<guibutton>Guardar</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:220
+msgid "Print look up results"
+msgstr "Imprimir resultados de pesquisas"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:222
+msgid ""
+"To print the results of a look up, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para imprimir os resultados de uma pesquisa, escolha "
+"<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:224
+msgid ""
+"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
+"use, the paper format, the number of copies."
+msgstr ""
+"Dentro da janela de <guilabel>Imprimir</guilabel> pode selecionar a "
+"impressora a utilizar, o formato de papel e o número de cópias."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:227
+msgid ""
+"To see a preview of what will be printed, click "
+"<guibutton>Preview</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para ver uma previsão do que será impresso, clique em "
+"<guibutton>Antevisão</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:230
+msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
+msgstr "Para imprimir, clique em <guibutton>Imprimir</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:235
+msgid "Find Text"
+msgstr "Encontrar Texto"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:242
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' "
+"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' "
+"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:240
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-find.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the Dictionary "
+"Find pane inside the main window.</phrase></textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-find.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra o painel de "
+"Pesquisa no Dicionário dentro da janela principal.</phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:250
+msgid ""
+"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para encontrar texto dentro dos resultados de uma pesquisa, realize os "
+"seguintes passos:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find</guimenuitem> "
+"</menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
+msgstr ""
+"Escolha <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> "
+"<guimenuitem>Procurar</guimenuitem> </menuchoice> para mostrar o painel "
+"<guilabel>Procurar</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:256
+msgid ""
+"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
+msgstr ""
+"Escreva o texto que quer procurar dentro do campo "
+"<guilabel>Procurar</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
+"To find the previous occurrence of the text, click "
+"<guibutton>Previous</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para encontrar a próxima ocorrência, clique em "
+"<guibutton>Seguinte</guibutton>. Para encontrar a ocorrência anterior, "
+"clique em <guibutton>Anterior</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:269 C/index.docbook:459
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:271
+msgid ""
+"To change the <application>Dictionary</application> application preferences,"
+" choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para alterar as preferências da aplicação "
+"<application>Dictionary</application>, escolha "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:276
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Fontes de Dicionários"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:283
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' "
+"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' "
+"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:281
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-"
+"source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the "
+"Source tab of the Preferences dialog.</phrase></textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-"
+"source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra o "
+"separador Fonte da janela de Preferências.</phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:290
+msgid ""
+"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
+"source from the list."
+msgstr ""
+"Para alterar a fonte do Dicionário usada para procurar por palavras, "
+"selecione a fonte a partir da lista."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:296
+msgid "Adding a new source"
+msgstr "Adicionar uma nova fonte"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:303
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' "
+"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' "
+"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:301
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-add-source.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the Add Source "
+"dialog.</phrase></textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-add-source.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> Mostra a janela de 'Adicionar "
+"Fonte'.</phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para adicionar uma nova fonte do dicionário, realize os seguintes passos:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:313
+msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
+msgstr "Clique no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:314
+msgid ""
+"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
+"entry"
+msgstr ""
+"Edite o nome da nova fonte dentro do campo <guilabel>Descrição</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid ""
+"Change the transport type of the new source using the "
+"<guilabel>Transport</guilabel> combo box"
+msgstr ""
+"Altere o tipo de transporte da nova fonte utilizando a caixa de combinação "
+"<guilabel>Transporte</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
+msgid "Edit the attributes of the new source"
+msgstr "Edite os atributos da nova fonte"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:317
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
+msgstr "Clique <guibutton>Adicionar</guibutton>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:320
+msgid ""
+"Different source transport types uses different attributes. This is the list"
+" of available attributes per transport type:"
+msgstr ""
+"Os tipos diferentes de fontes utilizam atributos diferentes. Isto é a lista "
+"dos atributos disponíveis por tipo de transporte:"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:327
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:328
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:333
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "Servidor do Dicionário"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
+msgstr "Nome do servidor: o nome da máquina do servidor do dicionário"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:336
+msgid "Port: the port of the dictionary server"
+msgstr "Porta: a porta do servidor do dicionário"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:347
+msgid "Removing a source"
+msgstr "Remover uma fonte"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:349
+msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr "Para remover uma fonte do dicionário, realize os seguintes passos:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:352
+msgid "Select the source you wish to remove"
+msgstr "Selecione a fonte que deseja remover"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:353
+msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
+msgstr "Clique no botão <guibutton>Remover</guibutton>"
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:356
+msgid ""
+"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
+"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
+"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
+"ownership privileges."
+msgstr ""
+"Se remover uma fonte de dicionário, esta será eliminada permanentemente da "
+"lista de fontes disponíveis. Para além disso, como as fontes podem ser "
+"definidas e utilizadas pelo sistema operativo ou outros programas, pode não "
+"conseguir removê-la a não ser que tenha os privilégios de propriedade."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:365
+msgid "Print Options"
+msgstr "Opções de Impressão"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:372
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' "
+"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' "
+"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:370
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-"
+"print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the "
+"Print tab inside the Preferences dialog.</phrase></textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-"
+"print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra o "
+"separador de Imprimir dentro da janela das "
+"Preferências.</phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
+msgid ""
+"If you want to change the font name and size used when printing, perform the"
+" following steps:"
+msgstr ""
+"Se quiser alterar o nome da fonte e o tamanho utilizado ao imprimir, realize"
+" os seguintes passos:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:383
+msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
+msgstr "Clique no botão <guilabel>Letra da Impressão</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:384
+msgid "Select the font and size you wish to use"
+msgstr "Selecione a fonte e o tamanho que deseja utilizar"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
+msgstr "Clique em <guibutton>Ok</guibutton>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:394
+msgid "The Dictionary Applet"
+msgstr "A Mini-Aplicação Dicionário"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:396
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel "
+"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the "
+"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
+"words in dictionaries."
+msgstr ""
+"A aplicação <application>Dicionário</application> tem uma mini-aplicação num"
+" painel, a <application>Mini-Aplicação Dicionário</application>. Pode "
+"adicionar <application>Mini-Aplicação Dicionário</application> a um painel e"
+" procurar por palavras em dicionários."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438
+msgid "Dictionary Applet Window"
+msgstr "Janela da Mini-Aplicação Dicionário"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:406
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' "
+"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' "
+"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:404
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows Dictionary "
+"Applet.</phrase></textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra a Mini-Aplicação "
+"Dicionário.</phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:416
+msgid "To Start Dictionary Applet"
+msgstr "Para Iniciar a Mini-Aplicação Dicionário"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:418
+msgid ""
+"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog,"
+" then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para adicionar a <application>Mini-Aplicação Dicionário</application> a um "
+"painel, clique com o botão direito do rato no painel e depois escolha "
+"<guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. Selecione Mini-Aplicação "
+"Dicionário na janela <application>Adicionar ao painel</application> e depois"
+" clique em <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:427
+msgid "Using the Dictionary Applet"
+msgstr "Utilizar a Mini-Aplicação Dicionário"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:429
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and "
+"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
+"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para procurar por uma palavra, escreva no <guilabel>campo</guilabel>, e "
+"pressione a tecla <keycap>Enter</keycap> ou clique com o botão direito do "
+"rato no ícone do dicionário e escolha <guimenuitem>Procurar</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:434
+msgid ""
+"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
+"text of the definitions:"
+msgstr ""
+"Se for encontrada alguma definição da palavra, irá aparecer uma janela com o"
+" texto da definição:"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:442
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' "
+"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' "
+"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:440
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet-"
+"window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows "
+"Dictionary Applet main window.</phrase></textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet-"
+"window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra a "
+"janela principal da Mini-Aplicação Dicionário.</phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:449
+msgid ""
+"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. "
+"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
+"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Guardar</guibutton> para guardar as definições num "
+"ficheiro de texto. Clique em <guibutton>Imprimir</guibutton> para imprimir "
+"as definições. Clique em <guibutton>Limpar</guibutton> para remover as "
+"definições."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:453
+msgid ""
+"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or"
+" by pressing <keycap>Esc</keycap>."
+msgstr ""
+"Pode fazer desaparecer a janela clicando com o botão esquerdo do rato no "
+"ícone do dicionário ou premindo a tecla <keycap>Esc</keycap>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:461
+msgid ""
+"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
+"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para configurar a <application>Mini-Aplicação Dicionário</application>, "
+"clique com o botão direito do rato no ícone do dicionário e escolha o item "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:464
+msgid ""
+"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
+"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend"
+"=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"A janela de <guilabel>Preferências</guilabel> é a mesma que é utilizada pela"
+" aplicação <application>Dicionário</application>, por isso veja <xref "
+"linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "atalho"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os "
+"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer "
+"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer "
+"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou "
+"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no "
+"ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual."