summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1763
1 files changed, 868 insertions, 895 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 4204665f..29923e3d 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-10 20:09+0200\n"
+"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/be/)\n"
@@ -22,239 +21,248 @@ msgstr ""
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
+#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3
+#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
msgstr "Дыскавы аналізатар MATE"
-#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
+#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Праверка памеру каталогаў і даступнай дыскавай прасторы"
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
+msgid "mate-disk-usage-analyzer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
+msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
+msgstr ""
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Настáўленні дыскавага аналізатара "
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "Адзначце _прылады, якія трэба прааналізаваць"
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "_Назіраць за зменамі ў хатнім каталогу"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:10
msgid "_Analyzer"
msgstr "_Аналізатар"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:17
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "Аналізаваць _хатні каталог"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:26
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "Аналізаваць _файлавую сістэму"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:35
msgid "Scan F_older..."
msgstr "Аналізаваць к_аталог..."
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:44
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "А_налізаваць адлеглы каталог..."
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../logview/src/logview-window.c:819
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_Edit"
msgstr "_Змяніць"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:80
msgid "_Expand All"
msgstr "_Раскрыць усё"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:87
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Схаваць усё"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../logview/src/logview-window.c:820
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:108
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панэль начыння"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:115
msgid "St_atusbar"
msgstr "Радок _стану"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:122
msgid "All_ocated Space"
msgstr "Зарэзерваваная прастора"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../logview/src/logview-window.c:822
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
-#. Help menu
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../logview/src/logview-window.c:848
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
msgid "_Contents"
msgstr "_Змесціва"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1238
-#: ../baobab/src/callbacks.c:107
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
+#: baobab/src/callbacks.c:107
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Дыскавы аналізатар"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:224 baobab/data/baobab-main-window.ui:236
msgid "Scan home folder"
msgstr "Аналізаваць хатні каталог"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:225
msgid "Scan Home"
msgstr "Аналізаваць home"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:248
msgid "Scan filesystem"
msgstr "Аналізаваць файлавую сістэму"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:249
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "Аналізаваць файлавую сістэму"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:265
msgid "Scan a folder"
msgstr "Аналізаваць каталог"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:266
msgid "Scan Folder"
msgstr "Аналізаваць каталог"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:282
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "Аналізаваць адлеглы каталог"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:283
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "Аналізаваць адлеглы каталог"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:312
msgid "Stop scanning"
msgstr "Спыніць аналіз"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:328
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:9
msgid "Monitor Home"
msgstr "Назіраць за home"
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:10
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "Ці трэба назіраць за зменамі ў хатнім каталогу."
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:14
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI выключаных партыцый"
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:15
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Спіс адрасоў (URI) партыцый, якія трэба выключыць з аналізу."
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:21
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Панэль начыння бачная"
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "Ці мусіць панэль начыння быць бачная ў галоўным акне."
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:26
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr "Радок стану бачны"
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:27
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:31
msgid "Subfolder tips visible"
msgstr "Падказкі пра падкаталогі бачныя"
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:32
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:36
msgid "Active Chart"
msgstr "Актыўная дыяграма"
-#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
+#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:37
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Які тып дыяграмы паказваць."
-#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
+#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:8
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
msgstr "Сродак аналізу выкарыстання дыскавай прасторы для асяроддзя MATE"
-#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
+#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you can"
+" use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays "
+"summary information in ring or treemap charts."
+msgstr ""
+
+#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you"
-" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It "
-"displays summary information in ring or treemap charts. </p> <p> You can "
-"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
-"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
-"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
+"You can perform scans on a file system, your home or any other folder - "
+"local or remote. There is also an option to constantly monitor any external "
+"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:137 ../baobab/src/baobab.c:357
+#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
msgid "Scanning..."
msgstr "Аналіз..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:183
+#: baobab/src/baobab.c:183
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Суцэльны памер файлавай сістэмы:"
-#: ../baobab/src/baobab.c:184
+#: baobab/src/baobab.c:184
msgid "used:"
msgstr "выкарыстана"
-#: ../baobab/src/baobab.c:185
+#: baobab/src/baobab.c:185
msgid "available:"
msgstr "даступна:"
-#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299
-#: ../baobab/src/callbacks.c:272
+#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Вылічэнне адсоткавых радкоў..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1302
-#: ../baobab/src/callbacks.c:276
+#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
msgid "Ready"
msgstr "Гатова"
-#: ../baobab/src/baobab.c:391
+#: baobab/src/baobab.c:391
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Суцэльны памер файлавай сістэмы"
-#: ../baobab/src/baobab.c:415
+#: baobab/src/baobab.c:415
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Суцэльнае выкарыстанне файлавай сістэмы"
-#: ../baobab/src/baobab.c:457
+#: baobab/src/baobab.c:457
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "змяшчае хардлінкі на: "
-#: ../baobab/src/baobab.c:466
+#: baobab/src/baobab.c:466
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
@@ -263,210 +271,209 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:592
+#: baobab/src/baobab.c:592
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць назіранне"
-#: ../baobab/src/baobab.c:593
+#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Змены ў вашым хатнім каталогу не будуць адсочвацца."
-#: ../baobab/src/baobab.c:916
+#: baobab/src/baobab.c:914
msgid "Move to parent folder"
msgstr "У бацькоўскі каталог"
-#: ../baobab/src/baobab.c:920
+#: baobab/src/baobab.c:918
msgid "Zoom in"
msgstr "Наблізіць"
-#: ../baobab/src/baobab.c:924
+#: baobab/src/baobab.c:922
msgid "Zoom out"
msgstr "Аддаліць"
-#: ../baobab/src/baobab.c:928
+#: baobab/src/baobab.c:926
msgid "Save screenshot"
msgstr "Захаваць здымак экрану"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1114
+#: baobab/src/baobab.c:1112
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Дыяграма кольцамі"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1116
+#: baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Дыяграма прастакутнікамі"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1227
+#: baobab/src/baobab.c:1225
msgid "Show version"
msgstr "Паказаць версію"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1228
+#: baobab/src/baobab.c:1226
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[КАТАЛОГ]"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1258
+#: baobab/src/baobab.c:1256
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Занадта аргументаў. Толькі адзін каталог можа быць зададзены."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1275
+#: baobab/src/baobab.c:1273
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Немагчыма выявіць пункты мантавання. "
-#: ../baobab/src/baobab.c:1277
+#: baobab/src/baobab.c:1275
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Без пунктаў мантавання дыск не можа быць прааналізаваны."
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:205
+#: baobab/src/baobab-chart.c:203
msgid "Maximum depth"
msgstr "Максімальная глыбіня"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+#: baobab/src/baobab-chart.c:204
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "Максімальная глыбіня паказу на дыяграме, ад кораня"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:215
+#: baobab/src/baobab-chart.c:213
msgid "Chart model"
msgstr "Мадэль дыяграмы"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+#: baobab/src/baobab-chart.c:214
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Задаць мадэль дыяграмы"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:223
+#: baobab/src/baobab-chart.c:221
msgid "Chart root node"
msgstr "Каранёвы вузел дыяграмы"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+#: baobab/src/baobab-chart.c:222
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Абраць каранёвы вузел дыяграмы"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1706
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Немагчыма стварыць pixbuf-выяву!"
-#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Захаваць здымак"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1743
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
msgid "_Image type:"
msgstr "_Тып выявы:"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr "Аналіз"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr "Прылада"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "Пункт мантавання"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Тып файлавай сістэмы"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr "Суцэльны памер"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr "Даступна"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:75
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Нельга прасканаваць размяшчэнне \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "Custom Location"
msgstr "Іншае размяшчэнне"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Public FTP"
msgstr "Публічны FTP"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (з уваходам)"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "Windows share"
msgstr "Рэсурс Windows"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Бяспечны WebDAV (HTTPS)"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Немагчыма падлучыцца да сервера. Трэба ўвесці назву."
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Увядзіце назву і паспрабуйце зноў."
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Месца (URI):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
msgid "_Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:473
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
msgid "Optional information:"
msgstr "Апцыянальная інфармацыя:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
msgid "_Share:"
msgstr "_Рэсурс:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "По_рт:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:511
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
msgid "_Folder:"
msgstr "_Каталог:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
msgid "_User Name:"
msgstr "_Імя карыстальніка:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:540
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Назва дамену:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:601
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
msgid "Connect to Server"
msgstr "Злучыцца з серверам"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:617
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
msgid "Service _type:"
msgstr "_Тып сэрвісу:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:735
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
msgid "_Scan"
msgstr "_Аналіз"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Перааналізаваць хатні каталог?"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
@@ -474,91 +481,89 @@ msgstr ""
"Змесціва хатняга каталогу змянілася. Націсніце \"Перааналізаваць\" для "
"абнаўлення звестак пра дыск."
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
msgstr "_Перааналізаваць"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
msgid "Folder"
msgstr "Каталог"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr "доля"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106
+#: baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
msgstr "Задаць каталог"
-#. add extra widget
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118
+#: baobab/src/baobab-utils.c:118
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Паказваць схаваныя каталогі"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299
+#: baobab/src/baobab-utils.c:299
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Немагчыма праверыць выключаны каталог!"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323
+#: baobab/src/baobab-utils.c:323
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" не ёсць карэктным каталогам"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326
+#: baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Немагчыма прааналізаваць выкарыстанне дыску."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
+#: baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Адкрыць каталог"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220
+#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пера_несці ў сметніцу"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:397
+#: baobab/src/baobab-utils.c:397
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:400
+#: baobab/src/baobab-utils.c:400
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Не ўсталявана праглядніка, які б здолеў паказаць гэты каталог."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:467
+#: baobab/src/baobab-utils.c:467
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Немагчыма выкінуць \"%s\" у сметніцу"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:475
+#: baobab/src/baobab-utils.c:475
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Немагчыма выкінуць файл у сметніцу"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:477
+#: baobab/src/baobab-utils.c:477
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Падрабязнасці: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:515
+#: baobab/src/baobab-utils.c:515
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Узнікла памылка падчас паказу даведкі."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/src/logview-about.h:45
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
+#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/src/logview-about.h:50
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
+#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -569,8 +574,8 @@ msgstr ""
" GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), "
"апублікаванай Free Software Foundation."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/src/logview-about.h:54
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
+#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -582,119 +587,127 @@ msgstr ""
"КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU "
"General Public License."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:92 ../logview/src/logview-about.h:58
+#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:109
+#: baobab/src/callbacks.c:109
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:110
+#: baobab/src/callbacks.c:110
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графічны сродак для аналізу выкарыстання дыскавай прасторы."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:111
+#: baobab/src/callbacks.c:111
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:117 ../logview/src/logview-about.h:64
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
+#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Belarusian Language Linux Team <[email protected]>\n"
"Mikhas Varantsou <[email protected]> 2014-2016"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:215
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:859
+#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
msgid "The document does not exist."
msgstr "Дакумент не існуе."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:296
+#: baobab/src/callbacks.c:296
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Каталог не існуе."
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:7
+#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:3
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "Пошук файлаў MATE"
+
+#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:8
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
msgstr "Сродак пошуку файлаў асяроддзя MATE"
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-"<p> Пошук файлаў MATE - гэта простая, але магутная ўтыліта, што дазваляе "
-"шукаць файлы ці каталогі на любой прымантаванай файлавай сістэме. Можна "
-"задаваць шырокі абсяг параметраў, напрыклад, улік тэксту ўнутры файла, "
-"уладальніка, дату змянення, памер файла, выключэнне каталогаў і да т.п. </p>"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "Пошук файлаў MATE"
+"MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search "
+"for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you "
+"instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text"
+" contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder"
+" exclusion, etc.."
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Лакальныя дакументы і каталогі на гэтым камп'ютары паводле назвы ці змесціва"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
+msgid "system-search"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
+msgid ""
+"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
+msgstr ""
+
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5
msgid "Search history"
msgstr "Гісторыя пошуку"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:6
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:10
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Паказаць дадатковыя параметры"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:14
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Адключыць Хуткі пошук"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:15
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:19
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Шляхі, выключаныя з хуткага пошуку"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:20
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:24
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Забараніць другі праход хуткага пошуку"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:25
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:29
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Шляхі, выключаныя з другога праходу хуткага пошуку"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
@@ -703,56 +716,56 @@ msgid ""
" is /."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:34
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "Паслядоўнасць слупкоў у выніках пошуку"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:39
msgid "Default Window Width"
msgstr "Стандартная шырыня акна"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:40
msgid ""
"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
"use the default width."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:44
msgid "Default Window Height"
msgstr "Стандартная вышыня акна"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:45
msgid ""
"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
" use the default height."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:49
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "Акно стандартна разгорнута"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:50
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:54
msgid "Look in Folder"
msgstr "Шукаць у каталогу"
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:55
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:62
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
@@ -760,7 +773,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Утрымлівае тэкст\" падчас запуску"
" Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -768,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Дата змянення меншая за\" падчас "
"запуску Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:70
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -776,7 +789,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Дата змянення большая за\" падчас"
" запуску Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:74
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
@@ -784,7 +797,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Памер не меншы за\" падчас "
"запуску Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:78
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
@@ -792,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Памер не большы за\" падчас "
"запуску Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:82
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
@@ -800,7 +813,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Файл пусты\" падчас запуску "
"Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:86
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
@@ -808,7 +821,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Належыць карыстальніку\" падчас "
"запуску Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:90
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
" the search tool is started."
@@ -816,7 +829,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Належыць групе\" падчас запуску "
"Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:94
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -824,7 +837,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Уладальнік не вызначаны\" падчас "
"запуску Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:98
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -832,7 +845,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Назва не змяшчае\" падчас запуску"
" Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:102
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
" is selected when the search tool is started."
@@ -840,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Файл супадае з рэгулярным "
"выразам\" падчас запуску Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:106
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
@@ -848,7 +861,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Паказваць схаваныя і рэзерваваныя"
" файлы\" падчас запуску Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:110
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -856,7 +869,7 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Улічваць сімвальныя спасылкі\" "
"падчас запуску Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:114
msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -864,201 +877,197 @@ msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Выключыць астатнія файлавыя "
"сістэмы\" падчас запуску Пошуку файлаў."
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не ёсць карэктным .desktop-файлам"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Нераспазнаны desktop-файл версіі '%s'"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Праграма не падтрымлівае адкрыванне дакументаў праз загадны радок"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Нераспазнаны параметр запуску: %d"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
-#, c-format
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Немагчыма даслаць URI дакумента ў цэтлік з 'Type=Link'"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Незапускальны аб'ект"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Адключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Пазначыць файл з захаванай канфігурацыяй"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Задаць ID кіравання сеансам"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметры кіравання сеансам:"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
+#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Паказаць параметры кіравання сеансам"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
msgid "Contains the _text"
msgstr "Утрымлівае _тэкст"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Дата змянення меншая за"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "days"
msgstr "дзён"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "Date modified more than"
msgstr "_Дата змянення большая за"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "S_ize at least"
msgstr "П_амер не меншы за"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "kilobytes"
msgstr "кілабайтаў"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Па_мер не большы за"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
msgid "File is empty"
msgstr "Файл пусты"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _user"
msgstr "Належыць _карыстальніку"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owned by _group"
msgstr "Належыць _групе"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Уладальнік не вызначаны"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "_Назва не змяшчае"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Файл супадае з рэгулярным вы_разам"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Паказваць схаваныя і рэзерваваныя файлы"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Улічваць сімвальныя спасылкі"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Выключыць астатнія файлавыя сістэмы"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
msgid "Show version of the application"
msgstr "Паказаць версію праграмы"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "STRING"
msgstr "РАДОК"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЭННЕ"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
msgid "DAYS"
msgstr "ДЗЁН"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
msgid "KILOBYTES"
msgstr "КІЛАБАЙТАЎ"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "USER"
msgstr "КАРЫСТАЛЬНІК"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Выглядае, што база даных locate не была створана."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Не выйшла канвертаваць знаказбор для \"%s\""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
msgid "Search for Files"
msgstr "Пошук файлаў"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
msgid "No files found"
msgstr "Файлы не знойдзены"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
msgid "(stopped)"
msgstr "(спынены)"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
msgid "No Files Found"
msgstr "Файлы не знойдзены"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
@@ -1067,7 +1076,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
@@ -1076,47 +1085,47 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Выклікана змяненнем запісу для параметра, які не з'яўляецца запісам!"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Задаць тэкст параметра пошуку \"Назва змяшчае\""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Задаць тэкст параметра пошуку \"Шукаць у каталогу\""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "Парадкаваць файлы па: назве, каталогу, памеры, тыпу ці даце"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr ""
"Упарадкаваць ад большага да меншага, стандартнае значэнне - ад меншага да "
"большага"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Аўтаматычна пачынаць пошук"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Выбраць параметр пошуку \"%s\""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Выбраць і задаць параметр пошуку \"%s\""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Пазначаны нядзейсны параметр загаду ўпарадкавання."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -1124,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"\n"
"... Зашмат памылак для паказу..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
@@ -1132,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"Вынікі пошуку могуць быць памылковымі. Узніклі памылкі падчас выканання "
"пошуку."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
msgid "Show more _details"
msgstr "Паказаць больш _падрабязнасцяў"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -1144,161 +1153,161 @@ msgstr ""
"Вынікі пошуку маглі састарэць ці змяніцца. Можа, жадаеце адключыць функцыю "
"хуткага пошука?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Адключыць _Хуткі пошук"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Памылка разбору загада пошуку."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
msgid "Error running the search command."
msgstr "Памылка выканання загада пошуку."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Увядзіце тэкставае значэнне для параметра пошука \"%s\"."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" у %s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Выдаліць \"%s\""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Пстрыкніце каб выдаліць параметр пошуку \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
msgid "A_vailable options:"
msgstr "_Даступныя параметры:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
msgid "Available options"
msgstr "Даступныя параметры"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Абярыце параметр пошуку з выпаднога спісу."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Add search option"
msgstr "Дадаць параметр пошуку"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Пстрыкніце, каб дадаць выбраны параметр пошуку."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Вынікі пошуку:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
msgid "List View"
msgstr "У выглядзе спісу"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата змянення"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Назва змяшчае:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "Увядзіце назву файла ці яго частку, са знакамі шаблону або без."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Name contains"
msgstr "Назва змяшчае"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Шукаць у каталогу:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
msgid "Browse"
msgstr "Агляд"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Look in folder"
msgstr "Шукаць у каталогу"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Абярыце каталог ці прыладу, адкуль пачаць пошук."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
msgid "Select more _options"
msgstr "Больш _параметраў"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Select more options"
msgstr "Больш параметраў"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Націсніце, каб разгарнуць ці згарнуць спіс даступных параметраў."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Націсніце, каб паглядзець даведку."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Націсніце, каб закрыць \"Пошук файлаў\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Націсніце, каб выканаць пошук."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Націсніце, каб спыніць пошук."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- Пошук файлаў MATE"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Не выйшла разабраць аргументы загаднага радка: %s\n"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
msgid "Could not open help document."
msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент даведкі."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
@@ -1307,8 +1316,8 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:555
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -1317,25 +1326,25 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:400
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:437
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Кіраўнік файлаў Caja незапушчаны."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Не ўсталявана праглядніка, здольнага адкрыць дакумент."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:550
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
@@ -1344,103 +1353,99 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:705
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Немагчыма перанесці \"%s\" у сметніцу."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:736
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўсёды?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:739
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Сметніца недаступна. Немагчыма перанесці \"%s\" у сметніцу."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:783
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:895
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Збой выдалення \"%s\": %s."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:907
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Збой перанясення \"%s\": %s."
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1034
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1064
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1089
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Адкрыць у %s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1124
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Адкрыць у %s"
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1157
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Адкрыць _у"
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1202
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Адкрыць змяшчальны каталог"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1242
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Захаваць вынікі _як..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1624
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Захаваць вынікі як..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1653
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
msgid "Could not save document."
msgstr "Немагчыма захаваць дакумент."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1654
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Вы не вылучылі назву дакумента."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1684
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Немагчыма захаваць дакумент \"%s\" у \"%s\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Дакумент \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце замяніць яго?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Калі замяніць існы файл, яго змест будзе страчаны назаўсёды."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1736
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1785
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Вы вылучылі каталог ў якасці назвы дакумента."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1821
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Вы не маеце дазволу на запіс гэтага дакумента."
@@ -1449,174 +1454,162 @@ msgstr "Вы не маеце дазволу на запіс гэтага дак�
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сёння а %-I:%M %p"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "учора а %-I:%M %p"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y а %-I:%M:%S %p"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
msgid "link (broken)"
msgstr "спасылка (пашкоджанае)"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "спасылка да %s"
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
msgid " (copy)"
msgstr " (копія)"
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
msgid " (another copy)"
msgstr " (яшчэ адна копія)"
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "th copy)"
msgstr "я копія)"
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
msgid "st copy)"
msgstr "я копія)"
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
msgid "nd copy)"
msgstr "я копія)"
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
msgid "rd copy)"
msgstr "я копія)"
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копія)%s"
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (яшчэ адна копія)%s"
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dя копія)%s"
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dя копія)%s"
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dя копія)%s"
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dя копія)%s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (хібны юнікод)"
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
msgid " ("
msgstr " ("
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:3
msgid "Log File Viewer"
msgstr "Прагляднік файлаў логаў"
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:4
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Прагляд ці назіранне сістэмных логаў"
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
+msgid "mate-system-log"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
+msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
+msgstr ""
+
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Файл логу, які трэба адкрыць падчас запуску"
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:10
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "Памер шрыфта пры праглядзе логаў"
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:15
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "Вышыня асноўнага акна ў пікселях"
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:16
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Задае вышыню асноўнага акна праглядніка логаў у піксэлях."
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:20
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "Шырыня асноўнага акна ў пікселях"
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:21
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Задае шырыню асноўнага акна праглядніка логаў у піксэлях."
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:25
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Якія логі адкрыць падчас запуску"
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
@@ -1624,488 +1617,483 @@ msgstr ""
"Вызначае спіс лог-файлаў для адкрыцця падчас запуску. Стандартны спіс "
"ствараецца на падставе /etc/syslog.conf."
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:30
msgid "List of saved filters"
msgstr "Спіс захаваных фільтраў"
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:31
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Спіс захаваных regexp-фільтраў"
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+#: logview/data/logview-filter.ui:24
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+#: logview/data/logview-filter.ui:36
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "_Рэгулярны выраз:"
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+#: logview/data/logview-filter.ui:87
msgid "Highlight"
msgstr "Падсвятленне"
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+#: logview/data/logview-filter.ui:98
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+#: logview/data/logview-filter.ui:121
msgid "Foreground:"
msgstr "Пярэдні план:"
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+#: logview/data/logview-filter.ui:153
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+#: logview/data/logview-filter.ui:196
msgid "Effect:"
msgstr "Эфект:"
-#: ../logview/src/logview-about.h:42 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
+#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr ""
-#: ../logview/src/logview-app.c:371
+#: logview/src/logview-app.c:371
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл %s"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:91
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Назва фільтра пустая!"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:104
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "У назве фільтра нельга ўжываць знак ':'"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:127
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "Рэгулярны выраз пусты!"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:143
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Рэгулярны выраз хібны: %s"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:237
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Задайце або колер тэксту, або колер фону!"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:291
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
msgid "Edit filter"
msgstr "Змяніць фільтр"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:291
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
msgid "Add new filter"
msgstr "Дадаць новы фільтр"
-#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:519
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:169
+#: logview/src/logview-findbar.c:169
msgid "_Find:"
msgstr "_Шукаць:"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:184
+#: logview/src/logview-findbar.c:184
msgid "Find Previous"
msgstr "Шукаць раней"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:187
+#: logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Шукаць ранейшае з'яўленне шуканага радка"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:192
+#: logview/src/logview-findbar.c:192
msgid "Find Next"
msgstr "Шукаць далей"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:195
+#: logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Шукаць наступнае з'яўленне шуканага радка"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:202
+#: logview/src/logview-findbar.c:202
msgid "Clear the search string"
msgstr "Ачысціць пошукавы радок"
-#: ../logview/src/logview-log.c:588
+#: logview/src/logview-log.c:588
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "Памылка падчас распакавання gzip-лога. Мусіць, файл пашкоджаны."
-#: ../logview/src/logview-log.c:635
+#: logview/src/logview-log.c:635
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Вам не стае дазволаў для чытання гэтага файла."
-#: ../logview/src/logview-log.c:650
+#: logview/src/logview-log.c:650
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Гэты файл - не звычайны і не тэкставы."
-#: ../logview/src/logview-log.c:732
+#: logview/src/logview-log.c:732
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "Гэтая версія праглядніка логаў не падтрымлівае gzip-логі."
-#. TRANSLATORS: "strftime format options, see the man page for strftime(3) for
-#. further information."
-#: ../logview/src/logview-loglist.c:103
+#: logview/src/logview-loglist.c:103
msgid "%A, %e %b"
msgstr ""
-#: ../logview/src/logview-loglist.c:314
+#: logview/src/logview-loglist.c:314
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
-#: ../logview/src/logview-main.c:61
+#: logview/src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "Паказаць версію праграмы"
-#: ../logview/src/logview-main.c:63
+#: logview/src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[ЛОГ-ФАЙЛ...]"
-#: ../logview/src/logview-main.c:67
+#: logview/src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Агляд і назіранне за логамі"
-#: ../logview/src/logview-main.c:100
+#: logview/src/logview-main.c:100
msgid "Log Viewer"
msgstr "Прагляднік логаў"
-#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:768
+#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Прагляднік сістэмных логаў"
-#: ../logview/src/logview-window.c:213
+#: logview/src/logview-window.c:213
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "апошняе абнаўленне: %s"
-#: ../logview/src/logview-window.c:217
+#: logview/src/logview-window.c:217
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d радкоў (%s) - %s"
-#: ../logview/src/logview-window.c:322
+#: logview/src/logview-window.c:322
msgid "Open Log"
msgstr "Адкрыць лог"
-#: ../logview/src/logview-window.c:361
+#: logview/src/logview-window.c:361
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Узнікла памылка падчас паказу даведкі: %s"
-#: ../logview/src/logview-window.c:475
+#: logview/src/logview-window.c:475
msgid "Wrapped"
msgstr "Пераход у пачатак"
-#: ../logview/src/logview-window.c:490
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
+#: logview/src/logview-window.c:490
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
msgid "Not found"
msgstr "Не знойдзена"
-#: ../logview/src/logview-window.c:770
+#: logview/src/logview-window.c:770
msgid "About System Log Viewer"
msgstr ""
-#: ../logview/src/logview-window.c:771
+#: logview/src/logview-window.c:771
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../logview/src/logview-window.c:775
+#: logview/src/logview-window.c:775
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "Прагляднік сістэмных логаў для MATE."
-#: ../logview/src/logview-window.c:818
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: logview/src/logview-window.c:821
msgid "_Filters"
msgstr "_Фільтры"
-#: ../logview/src/logview-window.c:824
+#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "_Open..."
msgstr "_Адкрыць..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:824
+#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "Open a log from file"
msgstr "Адкрыць лог з файла"
-#: ../logview/src/logview-window.c:826
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
+#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
-#: ../logview/src/logview-window.c:826
+#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "Close this log"
msgstr "Закрыць лог"
-#: ../logview/src/logview-window.c:828
+#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"
-#: ../logview/src/logview-window.c:828
+#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Выйсці з праглядніка логаў"
-#. Edit menu
-#: ../logview/src/logview-window.c:831
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіяваць"
-#: ../logview/src/logview-window.c:831
+#: logview/src/logview-window.c:831
msgid "Copy the selection"
msgstr "Капіяваць вылучанае"
-#: ../logview/src/logview-window.c:833
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усё"
-#: ../logview/src/logview-window.c:833
+#: logview/src/logview-window.c:833
msgid "Select the entire log"
msgstr "Вылучыць увесь лог"
-#: ../logview/src/logview-window.c:835
+#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "_Find..."
msgstr "_Пошук..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:835
+#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Шукаць слова ці выраз у логе"
-#: ../logview/src/logview-window.c:838
+#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Zoom _In"
msgstr "Па_вялічыць маштаб"
-#: ../logview/src/logview-window.c:838
+#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Bigger text size"
msgstr "Большы памер тэксту"
-#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншыць маштаб"
-#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Smaller text size"
msgstr "Меншы памер тэксту"
-#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звычайны памер"
-#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Normal text size"
msgstr "Нармальны памер тэксту"
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
+#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Manage Filters"
msgstr "Кіраваць фільтрамі"
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
+#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Manage filters"
msgstr "Кіраваць фільтрамі"
-#: ../logview/src/logview-window.c:848
+#: logview/src/logview-window.c:848
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Адкрыць даведку для праглядніка логаў"
-#: ../logview/src/logview-window.c:850
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
+#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "_About"
msgstr "_Пра аплет"
-#: ../logview/src/logview-window.c:850
+#: logview/src/logview-window.c:850
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Паказаць акенца \"Пра праграму\" для праглядніка логаў"
-#: ../logview/src/logview-window.c:855
+#: logview/src/logview-window.c:855
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Радок стану"
-#: ../logview/src/logview-window.c:855
+#: logview/src/logview-window.c:855
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Паказаць радок стану"
-#: ../logview/src/logview-window.c:857
+#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бакавая _панэль"
-#: ../logview/src/logview-window.c:857
+#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Паказаць бакавую панэль"
-#: ../logview/src/logview-window.c:859
+#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show matches only"
msgstr "Паказваць толькі супадзенні"
-#: ../logview/src/logview-window.c:859
+#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Паказваць толькі радкі, што адпавядаюць зададзеным фільтрам"
-#: ../logview/src/logview-window.c:991
+#: logview/src/logview-window.c:991
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Немагчыма чытаць з \"%s\""
-#: ../logview/src/logview-window.c:1416
+#: logview/src/logview-window.c:1416
msgid "Version: "
msgstr "Версія:"
-#: ../logview/src/logview-window.c:1522
+#: logview/src/logview-window.c:1522
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Не выйшла адкрыць наступныя файлы:"
-#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Стандартны сервер слоўнікаў"
+#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:3
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартна"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Dictionary"
msgstr "Слоўнік MATE"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Прагляд азначэнняў і вымаўленняў словаў у анлайн-слоўніку"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
+msgid "accessories-dictionary"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
+msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
+msgstr ""
+
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
msgstr "Слоўнік асяроддзя MATE"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
+"MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
-"query. </p>"
+"query."
msgstr ""
-"<p> Слоўнік MATE дазваляе шукаць словы ў анлайн-слоўніках. Пастаўляецца са "
-"спісам гатовых Dict-сервераў (RFC 2229). Спіс можна дапоўніць сваімі "
-"крыніцамі. Да таго ж, для пэўных запытаў можна задаць свае серверы. </p>"
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "Фабрыка аплета Слоўнік"
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for the dictionary applet"
-msgstr "Фабрыка аплета слоўніка"
-
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "Пошук у слоўніку"
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Look up words in a dictionary"
-msgstr "Шукаць словы ў слоўніку"
-
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
+#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "The default database to use"
msgstr "Стандартная база даных"
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2
+#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3
+#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:11
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Стандартная пошукавая стратэгія"
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4
+#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5
+#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:16
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Шрыфт, што будзе ўжыты падчас друку"
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6
+#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7
+#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:21
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Назва выкарыстанай крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8
+#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "Тайска-англійскія слоўнікі Longdo"
+#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:3
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
msgstr "Назва кліента"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "Hostname"
msgstr "Назва вузла"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Статус-код, вернуты слоўнікавым серверам"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Няма злучэння са слоўнікавым серверам '%s:%d'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Не выйшла знайсці вузел '%s': %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Не выйшла знайсці вузел '%s': вузел не адшуканы"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -2114,291 +2102,287 @@ msgstr ""
"Не выйшла распазнаць адказ ад слоўнікавага сервера\n"
": '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Не знойдзена азначэнняў для '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Нядзейсная база даных '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Нядзейсная стратэгія '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Некарэктны загад '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Некарэктныя параметры для загаду '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Не выйшла злучыцца з серверам слоўнікаў %s:%d"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Час чакання злучэння з серверам слоўнікаў '%s:%d' выйшаў"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
-#, c-format
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
-#, c-format
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Немагчыма стварыць сокет"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Local Only"
msgstr "Толькі лакальныя"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Перачытаць спіс даступных базаў даных"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Ачысціць спіс даступных базаў даных"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "Памылка падчас пошуку"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
msgid "F_ind:"
msgstr "Шукаць:"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "_Previous"
msgstr "_Папярэдняя"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
msgid "_Next"
msgstr "_Наступная"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Памылка падчас пошуку азначэння"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Іншы пошук у працэсе"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Пачакайце, пакуль дзейны пошук завяршыцца."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Памылка падчас атрымання азначэння"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Назва файла, якую выкарыстоўвае гэтая крыніца слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Назва гэтай крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Апісанне гэтай крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Database"
msgstr "База даных"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Стандартная база даных гэтай крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Strategy"
msgstr "Стратэгія"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Стандартная стратэгія гэтай крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
msgid "Transport"
msgstr "Транспарт"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Механізм транспарту, які выкарыстоўвае гэтая крыніца слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "Context"
msgstr "Кантэкст"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "GdictContext, звязаны з гэтай крыніцай слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Нядзейсны тып транспарту '%d'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
-#, c-format
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Крыніца слоўнікаў не мае назвы"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Крыніца слоўнікаў '%s' мае невалідны транспарт '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Перачытаць спіс даступных крыніц"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
msgid "Paths"
msgstr "Шляхі"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
msgid "Search paths used by this object"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
msgid "Sources"
msgstr "Крыніцы"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Знойдзены крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Ачысціць спіс падобных словаў"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Перачытаць спіс даступных стратэгій"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Ачысціць спіс даступных стратэгій"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "FLAGS"
msgstr "СЦЯЖКІ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "Параметры GDict"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Паказаць параметры GDict"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Пошук словаў у слоўніках"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2408,27 +2392,26 @@ msgstr ""
" калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
msgid "Dictionary"
msgstr "Слоўнік"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
msgid "About Dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
@@ -2441,21 +2424,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Памылка: %s\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
-#, c-format
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Глядзі як карыстацца ў mate-dictionary --help\n"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Не знойдзена пасавальных крыніц слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
@@ -2464,250 +2446,245 @@ msgstr ""
"Памылка падчас пошуку азначэння для \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "Words to look up"
msgstr "Словы для пошуку "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "word"
msgstr "слова"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
msgid "Words to match"
msgstr "Словы для распазнання"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Выкарыстаная крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "source"
msgstr "крыніца"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "Print result to the console"
msgstr "Вывесці вынік у кансоль"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "Database to use"
msgstr "Выкарыстаная база даных"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "db"
msgstr "бд"
-#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - шукаць словы ў слоўніках"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
msgid "Save a Copy"
msgstr "Захаваць копію"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
msgid "Untitled document"
msgstr "Безназоўны дакумент "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Памылка падчас запісвання ў '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Ачысціць знойдзеныя азначэнні"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
msgid "Clear definition"
msgstr "Ачысціць азначэнне"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Ачысціць тэкст азначэння"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Друк знойдзенага азначэння"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
msgid "Print definition"
msgstr "Друк азначэння"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Друкаваць тэкст азначэння"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Захаваць знойдзенае азначэнне"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
msgid "Save definition"
msgstr "Захаваць азначэнне"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Захаваць тэкст азначэння ў файл"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Пстрыкніце, каб адкрыць акно слоўніка"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Пераключыць акно слоўніка"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Паказаць ці схаваць акно азначэнняў"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Увядзіце слова, па якім хочаце шукаць"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Слоўнікавы запіс"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Настáўленні слоўніка"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
-#, c-format
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Адбылася памылка падчас паказу даведкі"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Няма крыніцы слоўнікаў з назвай '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Крыніца слоўнікаў не знойдзена"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Няма кантэкста для крыніцы '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Не выйшла стварыць кантэкст"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Шукаць вылучаны тэкст"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ач_ысціць"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
msgid "_Print"
msgstr "_Друк"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
msgid "Preferences"
msgstr "Настáўленні"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Не выйшла пераназваць файл '%s' у '%s': %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Не выйшла стварыць каталог з данымі '%s': %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Рэдагаванне крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Даданне крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Выдаліць \"%s\"?"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Гэта беззваротна выдаліць крыніцу слоўнікаў з лісту."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Не выйшла выдаліць крыніцу '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Даданне новую крыніцу слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Выдаліць вылучаную крыніцу слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Рэдагаваць вылучаную крыніцу слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Задаць шрыфт, які выкарыстоўваць для друку азначэнняў"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
+#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Немагчыма паказаць перадпрагляд: %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Немагчыма стварыць крынічны файл"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Немагчыма захаваць крынічны файл"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Пошук '%s'..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
msgid "No definitions found"
msgstr "Азначэнняў не знойдзена"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
@@ -2716,444 +2693,447 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Слоўнік"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Go"
msgstr "_Перайсці"
-#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_New"
msgstr "_Новы"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "New look up"
msgstr "Новы пошук"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Захаваць _копію"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "P_review..."
msgstr "П_ерадпрагляд..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "Preview this document"
msgstr "Папярэдні прагляд дакумента"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_Print..."
msgstr "_Друк..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "Print this document"
msgstr "Друкаваць дакумент"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "_Find"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Пошук слова ці выраза ў дакуменце"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Шукаць да_лей"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Шукаць ра_ней"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настáўленні"
-#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Папярэдняе азначэнне"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Перайсці да папярэдняга азначэння"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Наступнае азначэнне"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Перайсці да наступнага азначэння"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "_First Definition"
msgstr "_Першае азначэнне"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Перайсці да першага азначэння"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Апошняе азначэнне"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Перайсці да апошняга азначэння"
-#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
msgid "Similar _Words"
msgstr "Падобныя _словы"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
msgid "Available _Databases"
msgstr "Даступныя базы даных"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Даступныя стр_атэгіі"
-#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Бакавая панэль"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Р_адок стану"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Слоўнікавая крыніца `%s' абрана"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Стратэгія `%s' абрана"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "База даных `%s' абрана"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Слова `%s' абрана"
-#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Двойчы пстрыкніце па слове, каб шукаць яго"
-#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Двойчы пстрыкніце па пошукавай стратэгіі, каб выкарыстаць яе"
-#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Двойчы пстрыкніце па крыніцы, каб выкарыстаць яе"
-#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Двойчы пстрыкніце па базе даных, каб выкарыстаць яе"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
msgid "Look _up:"
msgstr "Пош_ук:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
msgid "Similar words"
msgstr "Падобныя словы"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Даступныя слоўнікі"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
msgid "Available strategies"
msgstr "Даступныя стратэгіі"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Крыніцы слоўнікаў"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:27
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Адзначце крыніцу слоўнікаў для пошуку словаў:"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:162
msgid "_Print font:"
msgstr "_Шрыфт друку:"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:216
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
msgid "_Description:"
msgstr "_Апісанне:"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
msgid "_Transport:"
msgstr "_Транспарт:"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
msgid "H_ostname:"
msgstr "Н_азва вузла:"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
msgid "Source Name"
msgstr "Назва крыніцы"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
msgid "Dictionaries"
msgstr "Слоўнікі"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
msgid "Strategies"
msgstr "Стратэгіі"
-#: ../mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
+#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
+msgid "drive-removable-media"
+msgstr ""
+
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
msgid "An error occurred"
msgstr "Узнікла памылка"
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
msgid "Allow writing to the image"
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы"
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
msgid "_Mount"
msgstr "Пры_мантаваць"
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr ""
-#: ../mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr "Утыліта здымання экрану асяроддзя MATE"
-#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of "
+"your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
+"format."
msgstr ""
-"<p> Здымак экрану MATE - гэта простая ўтыліта, што дазваляе атрымліваць "
-"здымкі таго, што адбываецца ў вас на стале або ў пэўным акне. Можна "
-"капіяваць выніковыя здымкі ў буфер абмену ці захоўваць у фармаце Portable "
-"Network Graphics (.png). </p>"
-#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Зрабіць здымак экрана"
-#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:4
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Атрымаць выявы стала ці асобных вокнаў"
-#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
+msgid "applets-screenshooter"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
+msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
+msgstr ""
+
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Захаваць здымак экрану"
-#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "К_апіяваць у буфер"
-#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Захаваць у _каталог:"
-#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:5
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Затрымка перад здымкам"
-#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:6
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Колькі секунд чакаць перад здыманнем"
-#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:10
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Каталог са здымкамі"
-#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:11
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "Каталог, у які апошні раз быў захаваны здымак."
-#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:15
msgid "Include Border"
msgstr "Уключыць мяжу"
-#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:16
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Уключыць мяжу кіраўніка вокнаў у здымак акна"
-#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:20
msgid "Include Pointer"
msgstr "Уключыць паказальнік"
-#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:21
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Уключыць паказальнік у здымак"
-#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:25
msgid "Border Effect"
msgstr "Эфект мяжы"
-#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr "Эфект краю мяжы акна. Магчымыя значэнні: \"shadow\", \"none\" і \"border\"."
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Памылка загрузкі старонкі даведкі"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "Drop shadow"
msgstr "Цень"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Border"
msgstr "Мяжа"
-#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
msgid "Include _pointer"
msgstr "Уключыць _паказальнік мышы"
-#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
msgid "Include the window _border"
msgstr "Уключыць _мяжу акна"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Ужыць _эфект:"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Зняць увесь _экран"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Зняць дзейнае _акно"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Вылучыць _абсяг для здымання"
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Зняць _пасля затрымкі ў"
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
msgid "Effects"
msgstr "Эфекты"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Зрабіць _здымак экрана"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Памылка падчас захавання здымка"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -3164,88 +3144,81 @@ msgstr ""
" Памылка была %s.\n"
" Задайце іншае месца і паспрабуйце зноў."
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Здымак зроблены"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Нельга зрабіць здымак дзейнага акна"
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Здымак экрану %s.png"
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Здымак экрану %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Захапіць акно замест усяго экрану"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Захапіць зону экрану замест усяго экрану"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Уключыць у здымак мяжу акна"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Выключыць мяжу акна са здымку"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Зрабіць здымак пасля дадзенай затрымкі [у секундах]"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Дадаць эфект да мяжы (цень, мяжа ці нічога)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "effect"
msgstr "эфект"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "Interactively set options"
msgstr "Задаць параметры інтэрактыўна"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Атрымаць здымак экрана"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
-#, c-format
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
-#, c-format
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Параметры канфліктуюць: --window і --area нельга задаваць адначасова.\n"
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:207
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -3258,16 +3231,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Праверце, як вы ўсталявалі mate-utils."
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:230
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
msgid "Select a folder"
msgstr "Выбраць каталог"
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Здымак_экрана.png"
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -3276,30 +3249,30 @@ msgstr ""
"Не выйшла ачысціць часовы каталог:\n"
"%s"
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
"Даччыны працэс знянацку скончыўся. Не выйшла захаваць здымак экрану на дыск."
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Невядомая памылка пры захаванні на дыск здымка экрану"
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Файл ужо існуе"
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Хочаце замяніць яго?"
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Захаванне файла..."
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Не выйшла даступіцца да крынічнага файла"