summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po534
1 files changed, 271 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4e1566fa..b6f6a483 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-30 18:51+0000\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-01 11:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-22 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Σάρωση α_πομακρυσμένου φακέλου..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
#: ../logview/src/logview-window.c:811
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Σύμπτυξη ό_λων"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
#: ../logview/src/logview-window.c:812
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
@@ -100,19 +100,19 @@ msgstr "Εκχωρημένος _χώρος"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
#: ../logview/src/logview-window.c:814
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
#: ../logview/src/logview-window.c:840
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1244
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Ανάλυση χρήσης δίσκου"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Διαθέσιμο:"
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Υπολογισμός ποσοστιαίων μπαρών..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
+#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1308
#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
@@ -264,55 +264,55 @@ msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d αντικείμενο"
msgstr[1] "%5d αντικείμενα"
-#: ../baobab/src/baobab.c:591
+#: ../baobab/src/baobab.c:590
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης παρακολούθησης "
-#: ../baobab/src/baobab.c:592
+#: ../baobab/src/baobab.c:591
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Δεν θα παρακολουθείται για αλλαγές ο αρχικός σας κατάλογος."
-#: ../baobab/src/baobab.c:924
+#: ../baobab/src/baobab.c:923
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Μετακίνηση σε γονικό φάκελο"
-#: ../baobab/src/baobab.c:928
+#: ../baobab/src/baobab.c:927
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση "
-#: ../baobab/src/baobab.c:932
+#: ../baobab/src/baobab.c:931
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: ../baobab/src/baobab.c:936
+#: ../baobab/src/baobab.c:935
msgid "Save screenshot"
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1123
+#: ../baobab/src/baobab.c:1122
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Προβολή ως διάγραμμα δακτυλίων"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1125
+#: ../baobab/src/baobab.c:1124
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Προβολή ως δενδροειδές διάγραμμα "
-#: ../baobab/src/baobab.c:1234
+#: ../baobab/src/baobab.c:1233
msgid "Show version"
msgstr "Προβολή έκδοσης"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1235
+#: ../baobab/src/baobab.c:1234
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ]"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1265
+#: ../baobab/src/baobab.c:1264
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Πάρα πολλές επιλογές. Μόνο ένας κατάλογος μπορεί να οριστεί."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1282
+#: ../baobab/src/baobab.c:1281
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Δεν εντοπίστηκε κάποιο σημείο προσάρτησης."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1284
+#: ../baobab/src/baobab.c:1283
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Χωρίς τα σημεία προσάρτησης δεν είναι δυνατή η ανάλυση χρήσης δίσκων."
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εικόνας pixbuf!"
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1796
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1804
msgid "_Image type:"
msgstr "Τύπος ε_ικόνας:"
@@ -422,44 +422,44 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα και προσπα�
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Τοποθεσία (URI):"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:468
msgid "_Server:"
msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:492
msgid "Optional information:"
msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:509
msgid "_Share:"
msgstr "_Κοινή χρήση:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:560
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:585
msgid "_User Name:"
msgstr "Όνομα χρήσ_τη:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Ό_νομα τομέα:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683
msgid "Connect to Server"
msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:707
msgid "Service _type:"
msgstr "Τύπος υ_πηρεσίας:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:834
msgid "_Scan"
msgstr "_Σάρωση"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Τα περιεχόμενα του αρχικού σας καταλόγ�
msgid "_Rescan"
msgstr "Σάρωση _ξανά"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2455
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Φάκελος"
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2468
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3074
msgid "Search for Files"
msgstr "Αναζήτηση για αρχεία"
@@ -1062,162 +1062,162 @@ msgid ""
"search."
msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Υπήρξαν σφάλματα κατα την εκτέλεση αυτής της αναζήτησης."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1798
msgid "Show more _details"
msgstr "Εμφάνισης περισσότερων _λεπτομερειών"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1780
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Θέλετε να απενεργοποιήσετε την λειτουργία της γρήγορης αναζήτησης;"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1809
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Απενεργοποίηση _γρήγορης αναζήτησης"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1836
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Αποτυχία ορισμού process group id of child %d: %s.\n"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1861
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της εντολής αναζήτησης."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1893
msgid "Error running the search command."
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής αναζήτησης."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2020
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Εισάγετε μια τιμή κειμένου για την επιλογή αναζήτησης \"%s\"."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2025
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" σε %s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2027
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Εισάγετε μια τιμή σε %s για την επιλογή αναζήτησης \"%s\""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2089
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Διαγραφή \"%s\""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2090
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Πατήστε για αφαίρεση της επιλογή αναζήτησης \"%s\""
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2188
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Δια_θέσιμες επιλογές:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2217
msgid "Available options"
msgstr "Διαθέσιμες επιλογές:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2230
msgid "Add search option"
msgstr "Προσθήκη επιλογής αναζήτησης"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2231
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Πατήστε για προσθήκη της επιλεγμένης διαθέσιμης επιλογής αναζήτησης."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2325
msgid "S_earch results:"
msgstr "Απο_τελέσματα αναζήτησης:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2371
msgid "List View"
msgstr "Προβολή λίστας"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2431
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2480
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2492
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
msgid "_Name contains:"
msgstr "Ό_νομα περιέχει:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2849 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2850
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς wildcards."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2850
msgid "Name contains"
msgstr "Όνομα περιέχει"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2856
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Αναζήτηση στο φάκελο:"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2871
msgid "Look in folder"
msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2871
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Επιλέξτε το φάκελο ή τη συσκευή από όπου θέλετε να ξεκινήσει η αναζήτηση"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2889
msgid "Select more _options"
msgstr "Περισσότερες _επιλογές"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2898
msgid "Select more options"
msgstr "Περισσότερες επιλογές"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2898
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Πατήστε για ανάπτυξη η σύμπτυξη μιας λίστας των διαθέσιμων επιλογών."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2930
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Πατήστε για εμφάνιση του εγχειριδίου βοήθειας."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2938
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Πατήστε για κλείσιμο του \"Αναζήτηση για αρχεία\"."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2964
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Πατήστε για αναζήτηση."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2965
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Πατήστε για να διακόψετε την αναζήτηση"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3059
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- το εργαλείο αναζήτησης του MATE"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3068
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής: %s\n"
@@ -1398,12 +1398,12 @@ msgstr "σύνδεσμος στο %s"
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
msgid " (copy)"
msgstr " (αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
msgid " (another copy)"
msgstr "(και άλλο αντίγραφο)"
@@ -1411,36 +1411,36 @@ msgstr "(και άλλο αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1270
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284
msgid "th copy)"
msgstr "ο αντίγραφο"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1277
msgid "st copy)"
msgstr "ο αντίγραφο"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "nd copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1281
msgid "rd copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (αντίγραφο) %s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s"
@@ -1449,43 +1449,43 @@ msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1303
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1316
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1310
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1312
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1361
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1458
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -1554,6 +1554,7 @@ msgstr ""
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
@@ -1619,27 +1620,27 @@ msgstr "Προσθήκη νέου φίλτρου"
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:177
msgid "_Find:"
msgstr "Εύ_ρεση:"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:192
msgid "Find Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:200
msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση επό_μενου"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:203
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:210
msgid "Clear the search string"
msgstr "Καθαρισμός του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
@@ -1707,9 +1708,9 @@ msgid "Wrapped"
msgstr "Αναδιπλωμένο"
#: ../logview/src/logview-window.c:488
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1144
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1238
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1272
msgid "Not found"
msgstr "Δε βρέθηκαν"
@@ -1718,7 +1719,7 @@ msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "Μια εφαρμογή προβολής καταγραφών συστήματος για το MATE."
#: ../logview/src/logview-window.c:810
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_File"
msgstr "Α_ρχείο"
@@ -1759,7 +1760,7 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#: ../logview/src/logview-window.c:825
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
@@ -1800,8 +1801,8 @@ msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων βοήθειας για την εφαρμογή προβολής καταγραφών"
#: ../logview/src/logview-window.c:842
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
@@ -1838,11 +1839,11 @@ msgstr "Να εμφανίζονται μόνο οι γραμμές που ται
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από «%s»"
-#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+#: ../logview/src/logview-window.c:1452
msgid "Version: "
msgstr "Έκδοση : "
-#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+#: ../logview/src/logview-window.c:1563
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ακόλουθων αρχείων:"
@@ -2029,40 +2030,40 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν βάσεις δεδομένων στον εξυ�
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκαν στρατηγικές στον εξυπηρετητή λεξικού στο '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον εξυπηρετητή λεξικού σε %s:%d"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση απάντησης από εξυπηρετητή:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Λήξη ορίου χρόνου σύνδεσης στον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s:%d'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα συστήματος για τον εξυπηρετητή λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία socket"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού του καναλιού ως μη-φραγμένο: %s"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s:%d'"
@@ -2075,47 +2076,47 @@ msgstr "Μόνο τοπικά"
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται ή όχι μόνο τοπικά λεξικά"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:399
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Επαναφόρτωση της λίστας των διαθέσιμων βάσεων δεδομένων"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:411
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Καθαρισμός της λίστας των διαθέσιμων βάσεων δεδομένων"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:869
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:819
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:831
msgid "Error while matching"
msgstr "Σφάλμα κατά το ταίριασμα"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
msgid "F_ind:"
msgstr "Εύ_ρεση:"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1362
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1370
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2641
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση ορισμού"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2683
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:777
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Μια άλλη αναζήτηση είναι σε εξέλιξη"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2684
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να τελειώσει η τρέχουσα αναζήτηση."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2723
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του ορισμού"
@@ -2140,7 +2141,7 @@ msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Περιγραφή αυτής της πηγής λεξικού"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:409
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"
@@ -2149,7 +2150,7 @@ msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:416
msgid "Strategy"
msgstr "Στρατηγική"
@@ -2166,7 +2167,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Ο μηχανισμός μεταφοράς που χρησιμοποιείται από τη πηγή λεξικού."
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:402
msgid "Context"
msgstr "Περιεχόμενα"
@@ -2208,7 +2209,7 @@ msgstr "Η πηγή λεξικού δεν έχει όνομα"
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Η πηγή λεξικού '%s' έχει μη έγκυρη μεταφορά '%s'"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:322
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Επαναφόρτωση της λίστας των διαθέσιμων πηγών"
@@ -2228,27 +2229,27 @@ msgstr "Πηγές"
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Βρέθηκαν πηγές λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Καθαρισμός λίστας παρόμοιων λέξεων"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:403
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "Το αντικείμενο GdictContext που χρησιμοποιείται για τη λήψη του ορισμού λέξης"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:410
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για την αναζήτηση GdictContext"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:417
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "Η στρατηγική που χρησιμοποιείται για την αναζήτηση GdictContext"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:390
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Επαναφόρτωση της λίστας των διαθέσιμων στρατηγικών"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:402
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Καθαρισμός της λίστας των διαθέσιμων στρατηγικών"
@@ -2274,14 +2275,14 @@ msgid "Show GDict Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών GDict"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:606
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Αναζήτηση λέξεων στα λεξικά"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:617
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1990
msgid "Dictionary"
msgstr "Λεξικό"
@@ -2358,130 +2359,130 @@ msgstr "db"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "- Αναζήτηση λέξης στα λεξικά"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:211
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:221
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:984
msgid "Untitled document"
msgstr "Ανώνυμο έγγραφο"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:242
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1005
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Εκκαθάριση των ορισμών που βρέθηκαν"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
msgid "Clear definition"
msgstr "Εκκαθάριση ορισμού λέξης"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Εκκαθάριση του κειμένου του ορισμού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Εκτύπωση των ορισμών που βρέθηκαν"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Print definition"
msgstr "Εκτύπωση ορισμού λέξης"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Εκτύπωση του κειμένου του ορισμού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Αποθήκευση των ορισμών που βρέθηκαν"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
msgid "Save definition"
msgstr "Αποθήκευση ορισμού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Αποθήκευση του κειμένου του ορισμού σε αρχείο"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:545
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Κάντε κλικ για να δείτε το παράθυρο του λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:547
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρου λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:548
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Προβολή η απόκρυψη του παραθύρου του ορισμού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:603
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Εισάγετε τη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:605
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Λήμμα λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:734
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1116
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:758
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1263
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:532
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκε διαθέσιμη πηγή λεξικού με το όνομα '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:901
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:536
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής λεξικού."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:552
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο περιεχόμενο για τη πηγή '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:921
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:556
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περιεχομένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Αναζήτηση επι_λεγμένου κειμένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1195
msgid "_Print"
msgstr "Εκτύ_πωση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@@ -2551,193 +2552,193 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός αρχείου πηγή�
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πηγής"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:327
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Αναζήτηση για '%s'..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:359
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:416
msgid "No definitions found"
msgstr "Δε βρέθηκαν ορισμοί"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:361
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "Βρέθηκε ένας ορισμός"
msgstr[1] "Βρέθηκαν %d ορισμοί"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:615
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Λεξικό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
msgid "New look up"
msgstr "Νέα αναζήτηση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "P_review..."
msgstr "Π_ροεπισκόπηση..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
msgid "Preview this document"
msgstr "Προεπισκόπηση του εγγράφου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "_Print..."
msgstr "Εκτύ_πωση..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στο κείμενο"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση επο_μένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Προηγούμενος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ορισμό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
msgid "_Next Definition"
msgstr "Επόμε_νος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Μετάβαση στον επόμενο ορισμό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "_First Definition"
msgstr "Π_ρώτος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1336
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο ορισμό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Τελευταίος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Μετάβαση στον τελευταίο ορισμό"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "Similar _Words"
msgstr "Παρόμοιες _λέξεις"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Πηγές λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
msgid "Available _Databases"
msgstr "Διαθέσιμες _βάσεις δεδομένων"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Διαθέσιμες _στρατηγικές"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1364
msgid "_Sidebar"
msgstr "Πλευρική _στήλη"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1366
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε`%s' πηγή λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε η στρατηγική `%s' "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1472
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε η βάση δεδομένων %s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1492
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε η λέξη `%s'"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Διπλό κλικ στη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1523
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Διπλό κλικ στη στρατηγική που θα χρησιμοποιηθεί"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1528
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Διπλό κλικ στην πηγή που θα χρησιμοποιηθεί"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1537
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Διπλό κλικ στη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1792
msgid "Look _up:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1871
msgid "Similar words"
msgstr "Παρόμοιες λέξεις"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1884
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Διαθέσιμα λεξικά"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Available strategies"
msgstr "Διαθέσιμες στρατηγικές"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1918
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Πηγές λεξικού"
@@ -2795,8 +2796,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:594
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:606
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
@@ -2805,14 +2806,17 @@ msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Αποθήκευση εικόνων της επιφάνειας εργασίας σας ή ξεχωριστών παραθύρων"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Αντι_γραφή στο πρόχειρο"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot-gtk3.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:"
@@ -2879,57 +2883,57 @@ msgid "Border"
msgstr "Περίγραμμα"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376
msgid "Include _pointer"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο _δείκτης"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:385
msgid "Include the window _border"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περί_γραμμα παραθύρου"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:404
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Εφαρμογή _εφέ:"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Λήψη όλης της επι_φάνειας εργασίας"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:512
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Λήψη του τρέχοντος παρα_θύρου"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Επιλογή _περιοχής για λήψη"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:546
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Λήψη _μετά από καθυστέρηση "
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:571
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1344
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:607
msgid "Effects"
msgstr "Εφέ"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:611
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:730
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Σφάλμα κατά το αποθήκευση στιγμιοτύπου οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:733
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -2937,24 +2941,24 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του στιγμιοτύπου στο %s.\n Το σφάλμα ήταν %s\n Παρακαλώ, επιλέξτε άλλη τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:865
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Λήφθηκε στιγμιότυπο οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου οθόνης του τρέχοντος παραθύρου"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
-#. * in France: 20:10).
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+#. * in France: 20:10) but using hyphens in place of colons.
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:973
+msgid "%Y-%m-%d %H-%M-%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:980
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr ""
@@ -2962,55 +2966,59 @@ msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:987
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1340
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Λήψη ενός παραθύρου αντί ολόκληρης της οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1341
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Λήψη μιας περιοχής της οθόνης αντί ολόκληρης της οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1342
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα παραθύρου με το στιγμιότυπο οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Αφαίρεση του περιγράμματος παραθύρου από το στιγμιότυπο οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1344
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης μετά από μια καθορισμένη καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1345
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Εφέ για προσθήκη στο περίγραμμα (σκιά, περίγραμμα ή κανένα)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1345
msgid "effect"
msgstr "Εφέ"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1346
msgid "Interactively set options"
msgstr "Διαδραστικός ορισμός επιλογών"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1347
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Λήψη μιας φωτογραφίας της οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Συγκρουόμενες επιλογές: Τα --windows και --area δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται την ίδια στιγμή.\n"
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:258
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -3019,11 +3027,11 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:281
msgid "Select a folder"
msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:381
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
@@ -3046,7 +3054,7 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο."
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:1039
msgid "Untitled Window"
msgstr "Παράθυρο δίχως τίτλο"