summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po3342
1 files changed, 3342 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 00000000..436fef6b
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,3342 @@
+# translation of mate-utils.master.ml.po to
+# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
+# Copyright (C) 2003-2009 mate-utils' COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# FSF-India <[email protected]>, 2003.
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# Santhosh Thottingal <[email protected]>, 2007.
+# Reviewed by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <[email protected]>, 2007.
+# Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:37+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്റെ വ്യാപ്തിയും ഡിസ്കില്‍ ലഭ്യമായ സ്ഥലവും പരിശോധിയ്ക്കുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗ വിശകലനി"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
+msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗ വിശകലനിയുടെ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ പരിശോധനയില്‍ ഉള്‍‌പ്പെടുത്തേണ്ട _ഉപകരണങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡറിലെ മാറ്റങ്ങള്‍ നിരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "_നല്‍കിയ സ്ഥലം"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
+msgid "Refresh"
+msgstr "പുതുക്കുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
+msgid "S_can Remote Folder..."
+msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ _പരിശോധിയ്ക്കുക..."
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
+msgid "Scan F_older..."
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _പരിശോധിയ്ക്കക..."
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
+msgid "Scan Filesystem"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
+msgid "Scan Home"
+msgstr "തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "_ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "_തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "ദൂരെയുള്ളൊരു ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
+msgid "Scan filesystem"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
+msgid "Scan home folder"
+msgstr "തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "പരിശോധന നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_വിശകലനി"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_എല്ലാം കൊളാപ്സ് ചെയ്യുക"
+
+#. Help menu
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ഉളളടക്കം"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ചിട്ട"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
+msgid "_Expand All"
+msgstr "എല്ലാം വികസിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838
+msgid "_Help"
+msgstr "സഹായം"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_ഉപകരണങ്ങള്‍ വച്ച പട്ട"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836
+msgid "_View"
+msgstr "_കാഴ്ച"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
+msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "പരിശോധന ആവശ്യമില്ലാത്ത ഭാഗങ്ങളുടെ യുആര്‍ഐ പട്ടിക."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
+msgid "Enable monitoring of home directory"
+msgstr "തട്ടകം നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാനുളള സംവിധാനം സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
+msgid "Exluded partitions uris"
+msgstr "ഉള്‍‌പ്പെടുത്താത്ത ഭാഗങ്ങളുടെ യുആര്‍ഐകള്‍"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാണു്"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
+msgid "Subfolders tooltips visible"
+msgstr "ഉള്ളറകളുടെ സൂചനകള്‍ കാണാം"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍ വച്ച പട്ട ദൃശ്യമാണു്"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "തട്ടകത്തില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുന്നതു് നിരീക്ഷിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തുളള അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. "
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
+msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറിന്റടെ ഉള്ളറകളുടെ സൂചനകള്‍ വരയ്ക്കണോ എന്നു്."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില്‍ ഉപകരണപ്പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. "
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297
+msgid "Scanning..."
+msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
+#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239
+#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+msgid "Calculating percentage bars..."
+msgstr "ശതമാനം കണക്കുകൂട്ടുന്നു..."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096
+#: ../baobab/src/callbacks.c:268
+msgid "Ready"
+msgstr "തയ്യാര്‍"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:333
+#| msgid "Total filesystem capacity:"
+msgid "Total filesystem capacity"
+msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വ്യാപ്തി"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:355
+#| msgid "Total filesystem usage:"
+msgid "Total filesystem usage"
+msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഉപയോഗം"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:396
+msgid "contains hardlinks for:"
+msgstr "ഹാര്‍ഡ് ലിങ്കുകള്‍ ലഭ്യമാണ്:"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:405
+#, c-format
+msgid "% 5d item"
+msgid_plural "% 5d items"
+msgstr[0] "% 5d വസ്തു"
+msgstr[1] "% 5d വസ്തുക്കള്‍"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:756
+msgid "Could not initialize monitoring"
+msgstr "നിരീക്ഷണം തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:757
+msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
+msgstr "തട്ടകത്തില്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ നിരീക്ഷിക്കുന്നതല്ല."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:864
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "മുകളിലെ ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് ്ക്കു് നീങ്ങുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:868
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ചെറുതാക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:872
+msgid "Zoom out"
+msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:876
+msgid "Save snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:924
+msgid "View as Rings Chart"
+msgstr "റിംഗ്സ് ചാര്‍ട്ടായി കാണുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:926
+msgid "View as Treemap Chart"
+msgstr "ട്രീമാപ്പ് ചാര്‍ട്ടായി കാണുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1019
+msgid "Show version"
+msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1020
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr "[DIRECTORY]"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1050
+msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
+msgstr "അനവധി ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍. ഒരു ഡയറക്ടറി മാത്രമേ നല്‍കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1068
+msgid "Could not detect any mount point."
+msgstr "ചേര്‍ക്കാനുള്ള സ്ഥാനമൊന്നും കണ്ടുപിടിച്ചില്ല."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1071
+msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
+msgstr "ചേര്‍ക്കാനുള്ള സ്ഥാനങ്ങള്‍ പറയാതെ ഡിസ്ക്കിന്റെ ഉപയോഗം വിശകലനം ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
+msgid "Maximum depth"
+msgstr "ഏറ്റവും അറുതല്‍ വ്യാപ്തി"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
+msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+msgstr "ചാര്‍ട്ടില്‍ റൂട്ടില്‍ നിന്നും ഏറ്റവും കൂടിയ എത്ര ആഴത്തിലുള്ളവ വരയ്ക്കണം"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
+msgid "Chart model"
+msgstr "ചാര്‍ട്ട് മാതൃക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
+msgid "Set the model of the chart"
+msgstr "ചാര്‍ട്ടിനുളള മാതൃക ക്രമികരിക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
+msgid "Chart root node"
+msgstr "ചാര്‍ട്ട് റൂട്ട് നോഡ്"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
+msgid "Set the root node from the model"
+msgstr "മോഡലില്‍ നിന്നും റൂട്ട് നോഡ് ക്രമികരിക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672
+msgid "Cannot create pixbuf image!"
+msgstr "pixbuf ഇമേജ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
+
+#. Popup the File chooser dialog
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682
+msgid "Save Snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711
+msgid "_Image type:"
+msgstr "ഏതു് തരം _ചിത്രം:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181
+msgid "Scan"
+msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188
+msgid "Device"
+msgstr "ഉപകരണം"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196
+msgid "Mount Point"
+msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "ഏതു് തരം ഫയല്‍ സിസ്റ്റം"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
+msgid "Total Size"
+msgstr "മൊത്തം വ്യാപ്തി"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221
+msgid "Available"
+msgstr "ലഭ്യമായ"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
+#, c-format
+msgid "Cannot scan location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" എന്ന സ്ഥാനം പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ഇഷ്ടമുളള സ്ഥാനം "
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+msgid "Public FTP"
+msgstr "പബ്ളിക് FTP"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ലോഗിന്‍ ഉപയോഗിച്ച്)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows ഷെയര്‍"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "സെക്യൂര്‍ WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ സാധിച്ചില്ല. സെര്‍വറിനു് ഒരു പേരു് നിര്‍ബന്ധമായും നല്‍കേണ്ടതാണു്."
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "ദയവായി ഒരു പേരു് നല്‍കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "സ്ഥാനം (URI): "
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465
+msgid "_Server:"
+msgstr "_സെര്‍വര്‍:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
+msgid "Optional information:"
+msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരം:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496
+msgid "_Share:"
+msgstr "‌_ഷെയര്‍:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "_Port:"
+msgstr "_പോര്‍ട്ട്:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_ഫോള്‍ഡര്‍:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_ഡൊമയിന്റെ പേരു്:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_ഏത് തരം സര്‍വീസ്:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781
+msgid "_Scan"
+msgstr "‌പരിശോധിയ്ക്കക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86
+msgid "Rescan your home folder?"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ആസ്ഥാന ഫോള്‍ഡര്‍ വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കുണോ?"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87
+msgid ""
+"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+"disk usage details."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഹോം ഫോള്‍ഡറിന്റെ ഉളളടക്കത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം "
+"സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക എന്നത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405
+msgid "Folder"
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
+msgid "Usage"
+msgstr "ഉപയോഗം"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
+msgid "Size"
+msgstr "വലിപ്പം"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
+msgid "Contents"
+msgstr "ഉളളടക്കം"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. add extra widget
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122
+msgid "_Show hidden folders"
+msgstr "_അദൃശ്യമാക്കിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301
+msgid "Cannot check an excluded folder!"
+msgstr "ഒഴിവാക്കിയ ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgstr "\"%s\" ഒരു അസാധുവായ ഫോള്‍ഡര്‍ ആണ്."
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328
+msgid "Could not analyze disk usage."
+msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _തുറക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401
+msgid "Total filesystem capacity:"
+msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
+msgid "used:"
+msgstr "ഉപയോഗിച്ചതു്:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403
+msgid "available:"
+msgstr "ലഭ്യമായതു്:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം (വ്യൂവര്‍) ഇന്‍‌സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
+msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. "
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
+msgid "Could not move file to the Trash"
+msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr "വിശദീകരണം: %s"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
+#| msgid ""
+#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്; നിങ്ങള്‍ക്കിതു് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ "
+"പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രത്തിന്റെ 2 മത്തെ പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ക്കു് "
+"വേണമെങ്കില്‍) അതിലും പുതിയൊരു പതിപ്പോ പ്രകാരം വിതരണം ചെയ്യുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും "
+"ചെയ്യാവുന്നതാണു്. "
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
+#| msgid ""
+#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+#| "more details."
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാകും എന്ന വിശ്വാസത്തില്‍, എന്നാല്‍ യാതൊരുവിധ "
+"ഉത്തരവാദിത്തങ്ങളോ ഒരു പ്രത്യേ‌ക ആവശ്യ‌ത്തിന് ഉതകുംവിധം വാണിജ്യസംബന്ധിയായ ഉത്തരവാദിത്തം "
+"പോലുമില്ലാതെയാണു് വിതരണം ചെയ്യുന്നതു്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രിക കാണുക."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നൂ പൊതു അനുമതി പത്രികയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് "
+"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിക്കണം; ഇല്ലാത്തപക്ഷം, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA എന്ന വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:101
+msgid "Baobab"
+msgstr "Baobab"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:102
+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗം."
+
+#. translator credits
+#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../logview/logview-about.h:63
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
+"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <[email protected]>"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
+msgid "The document does not exist."
+msgstr "രേഖ നിലവിലില്ല."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:318
+msgid "The folder does not exist."
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലില്ല."
+
+#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "സ്വതേയുള്ള നിഘണ്ടു സെര്‍വര്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "നിഘണ്ടു നോക്കുക "
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകള്‍ നോക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "വെടിപ്പാക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866
+msgid "_About"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെപ്പറ്റി"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വാചകം നോക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+msgid "_Preferences"
+msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
+msgid "_Print"
+msgstr "അച്ചടി"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
+msgid "_Save"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകളുടെ അക്ഷരങ്ങളും നിര്‍വചനങ്ങളും പരിശോധിയ്ക്കക"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953
+msgid "Dictionary"
+msgstr "നിഘണ്ടു"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
+msgid "Dictionary server (Deprecated)"
+msgstr "നിഘണ്ടു സ‌ര്‍വര്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
+msgstr "സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള പോര്‍ട്ട്"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr ""
+"മിടുക്കുള്ള നോട്ടം ഉപയോഗിയ്ക്കണോ എന്നു് വ്യക്തമാക്കുക. നിഘണ്ടു സെര്‍വര്‍ ഈ ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുണ്ടോ "
+"എന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിയ്ക്കും. സഹജമായി ഇതു് സത്യമാണു്. ഈ കീ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയതും ഇപ്പോള്‍ "
+"ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്തതുമാണു്."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
+msgid "The default database to use"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡേറ്റാബെയിസ്"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
+msgid "The default height of the application window"
+msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "തിരയുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് തന്ത്രം (സ്ട്രാറ്റജി)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
+msgid "The default width of the application window"
+msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
+"no longer in use."
+msgstr ""
+"കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള നിഘണ്ടുവിന്റെ സെര്‍വര്‍. ഡീഫോള്‍ട്ട് സെര്‍വര്‍ dict.org ആണ്. മറ്റ് സര്‍വറുകളുടെ "
+"വിവരങ്ങള്‍ക്കായി http://www.dict.org കാണുക. "
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനായുളള ലിപി"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "ഒരു വിവരണം അച്ചടിക്കുമ്പോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപി."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+"ഒരു നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് "
+"അല്ലെങ്കില്‍ മെറ്റാഡേറ്റയുടെ പേരു്. എക്സ്‌ക്ലമേഷന്‍ അടയാളത്തിനര്‍ത്ഥം (\"!\") ഒരു "
+"നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റാബെയിസുകളും തെരയണമെന്നാണു്."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+"ലഭ്യമെങ്കില്‍, നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള തെരച്ചില്‍ സ്ട്രാറ്റജിയുടെ "
+"പേരു്. 'exact' ആണു് സ്വതവേയുള്ളതു്. അതായതു്, വാക്കുകളുമായി ഒരേ പൊരുത്തം."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr "ഉപയോഗിച്ച നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടം"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr "വാക്കുകളുടെ നിര്‍വചനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുപയോഗിക്കുന്ന നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിന്റെ പേരു്."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
+msgid "The page of the sidebar to show"
+msgstr "പേജിന്റെ കാണുവാനുളള പാര്‍ശ്വപട്ട"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr ""
+"കണക്ട് ചെയ്യുവാനുളള പോര്‍ട്ട് നമ്പര്‍. 2628 ആണ് ഡീഫോള്‍ട്ട് പോര്‍ട്ട്. "
+"ഈ കീ ഇനിമുതല്‍ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
+msgid "The width of the sidebar"
+msgstr "സൈഡ് ബാറിന്റെ വീതി"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+"setting across sessions."
+msgstr ""
+"സൈഡ്ബാറിന്റെ വീതി ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളിലുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ "
+"സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
+"window use a height based on the font size."
+msgstr ""
+"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള നിഘണ്ടുവിന്റെ "
+"ജാലകത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ "
+"നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകം അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയനുസരിച്ചുള്ള ഉയരമുയുപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
+"window use a width based on the font size."
+msgstr ""
+"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള നിഘണ്ടുവിന്റെ "
+"ജാലകത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ "
+"നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകം അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയനുസരിച്ചുള്ള വീതിയുപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the sidebar always be displayed."
+msgstr ""
+"സൈഡ് ബാര്‍ ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്‍"
+"സൈഡ് ബാ്ബാറിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി "
+"സജ്ജമാക്കിയാല സൈഡ് ബാര്‍ര്‍ എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the statusbar always be displayed."
+msgstr ""
+"സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്‍"
+"സ്റ്റേറ്റസ്ബാറിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി "
+"സജ്ജമാക്കിയാല്‍ സ്റ്റേറ്റസ്ബാര്‍ എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
+"TRUE will make the window always appear as maximized."
+msgstr ""
+"ജാലകം വലുതാക്കണമോയെന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്‍"
+"നിഘണ്ടു ജാലകത്തിന്റ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി "
+"സജ്ജമാക്കിയാല്‍ ജാലകം എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
+"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+"\"databases\"."
+msgstr ""
+"സൈഡ്ബാറിന്റെ ഏതു് താള്‍ കാണിക്കണമെന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. "
+"സെഷനുകളിലുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. ഇതു് "
+"\"speller\" അല്ലെങ്കില്‍ \"databases\" ആവാം."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
+msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് ലുക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക (നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the application window should be maximized"
+msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകം വലുതാക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the sidebar should be visible"
+msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the statusbar should be visible"
+msgstr "അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "Print"
+msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "Source"
+msgstr "ഉറവിടം"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനുളള ലിപി : (_P)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "വാക്കുകള്‍ തെരയുന്നതിനായി ഒരു നിഘണ്ടു _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം: "
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
+msgid "Source Name"
+msgstr "ഉറവിടത്തിന്റെ പേരു്"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
+msgid "Strategies"
+msgstr "നയങ്ങള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "വിവരണം:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "_Transport:"
+msgstr "ഗതാഗതം:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "സ്പാനിഷ് നിഘണ്ടു"
+
+#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "ലോങ്ദോ തായി-ഇംഗ്ളീഷ് നിഘണ്ടുകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+msgid "Client Name"
+msgstr "ക്ലൈന്റ് പേരു്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+msgid "The name of the client of the context object"
+msgstr "കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഒബ്ജക്ടിനുള്ള ക്ലൈന്റിന്റെ പേരു്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+msgid "Hostname"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള നിഘണ്ടുവിന്റെ സര്‍വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നെയിം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+msgid "Port"
+msgstr "പോര്‍ട്ട്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള നിഘണ്ടുവിന്റെ സര്‍വറിന്റെ പോര്‍ട്ട്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+msgid "Status"
+msgstr "അവസ്ഥ"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+msgstr "നിഘണ്ടു സര്‍വറില്‍ നിന്നും തിരികെ ലഭിച്ച സ്റ്റേറ്റസ് കോഡ്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
+#, c-format
+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലോട്ട് കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല:%d'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgstr "'%s'ഹോസ്റ്റ്നാമം തെരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: അനുയോജിച്ച റിസോഴ്സുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് '%s'-നായുളള തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് '%s'-നായുളള തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
+msgstr ""
+"'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല:%d'. %d കോഡുമായി സെര്‍വര്‍ മറുപടി "
+"അയച്ചു. (സെര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല)"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+": '%s'"
+msgstr ""
+"നിഘണ്ടു സര്‍വര്‍ മറുപടി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
+": '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
+#, c-format
+msgid "No definitions found for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള നിര്‍വചനങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
+#, c-format
+msgid "Invalid database '%s'"
+msgstr "അസാധുവായ '%s' ഡേറ്റാബെയിസ്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
+#, c-format
+msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgstr "അസാധുവായ '%s' തന്ത്രം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
+#, c-format
+msgid "Bad command '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ നിര്‍ദ്ദേശം '%s'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
+#, c-format
+msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം '%s'-നുളള തെറ്റായ പരാമീറ്ററുകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
+#, c-format
+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgstr "'%s'-ലുള്ള നിഘണ്ടു സര്‍വറില്‍ ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
+#, c-format
+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+msgstr "'%s'-ലുള്ള നിഘണ്ടു സര്‍വറില്‍ സ്ട്രാറ്റജികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742
+#, c-format
+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
+msgstr "%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലേക്കുളള കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:%d"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading reply from server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"സര്‍വറില്‍ നിന്നുമുളള മറുപടി വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
+#, c-format
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലേക്കുളള കണക്ഷനുള്ള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു:%d'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885
+#, c-format
+msgid "No hostname defined for the dictionary server"
+msgstr "നിഘണ്ടു സര്‍വറിന് ഹോസ്റ്റ് നെയിം പറഞ്ഞിട്ടില്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
+#, c-format
+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+msgstr "ചാനല്‍ നോണ്‍-ബ്ലോക്കിങായി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല:%d'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+msgid "Local Only"
+msgstr "ലോക്കല്‍ മാത്രം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+msgstr "കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലോക്കല്‍ നിഘണ്ടുകള്‍ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുന്നുള്ളോ എന്നു്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
+msgid "Reload the list of available databases"
+msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബേയിസുകളുടെ പട്ടിക വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
+msgid "Clear the list of available databases"
+msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബേയിസുകളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
+msgid "Error while matching"
+msgstr "ചേര്‍ച്ചയുണ്ടോ എന്ന പരിശോധനയില്‍ പിശക്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
+#: ../logview/logview-window.c:511
+msgid "Not found"
+msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323
+msgid "F_ind:"
+msgstr "കണ്ടെത്തുക:"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
+msgid "_Previous"
+msgstr "മുമ്പുളളത് "
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344
+msgid "_Next"
+msgstr "അടുത്തത്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519
+msgid "Error while looking up definition"
+msgstr "നിര്‍വചനം തെരയുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
+msgid "Another search is in progress"
+msgstr "മറ്റൊരു തിരച്ചില്‍ പുരോഗതിയിലാണ്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+msgid "Please wait until the current search ends."
+msgstr "ദയവായി നിലവിലുളള തിരച്ചില്‍ കഴിയുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുക."
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601
+msgid "Error while retrieving the definition"
+msgstr "നിര്‍വചനം ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
+msgid "Filename"
+msgstr "ഫയല്‍ നെയിം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
+msgid "The filename used by this dictionary source"
+msgstr "ഈ നിഘണ്ടു ഉപയോഗിച്ച ഫയല്‍ നെയിം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381
+msgid "Name"
+msgstr "പേരു്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
+msgid "The display name of this dictonary source"
+msgstr "ഈ നിഘണ്ടുവിന്റെ പേരു്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
+msgid "Description"
+msgstr "വിവരണം "
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
+msgid "The description of this dictionary source"
+msgstr "ഈ നിഘണ്ടുവിന്റെ വിവരണം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
+msgid "Database"
+msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
+msgid "The default database of this dictonary source"
+msgstr "ഈ നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡേറ്റാബെയിസ്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
+msgid "Strategy"
+msgstr "തന്ത്രം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
+msgid "The default strategy of this dictonary source"
+msgstr "ഈ നിഘണ്ടുവിന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് തന്ത്രം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
+msgid "Transport"
+msgstr "ഗതാഗതം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+msgstr "ഈ നിഘണ്ടു ഉറവിടം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഗതാഗത വിദ്യ"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
+msgid "Context"
+msgstr "സന്ദര്‍ഭം"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
+msgid "The GdictContext bound to this source"
+msgstr "ഈ സോഴ്സിലേക്കുള്ള GdictContext "
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgstr "ഗതാഗതം രീതി '%d' അസാധു"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
+#, c-format
+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള നിര്‍വചനത്തില്‍ '%s' ഗ്രൂപ്പ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള നിര്‍വചന ഫയലില്‍ '%s' കീ ലഭ്യമല്ല: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
+#, c-format
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള നിര്‍വചനത്തില്‍ '%s' കീ ലഭ്യമല്ല: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടത്തിന് പേരില്ല "
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടമായ %s-ന് അസാധുവായ ഗതാഗതം രീതി '%s' "
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങളുടെ പട്ടിക വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക "
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
+msgid "Paths"
+msgstr "പാഥുകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
+msgid "Search paths used by this object"
+msgstr "ഈ ഒബ്ജക്ട് ഉപയോഗിക്കുന്ന തെരച്ചില്‍ പാഥുകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
+msgid "Sources"
+msgstr "ഉറവിടങ്ങള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
+msgid "Dictionary sources found"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള ഉറവിടങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "ഒരേ പോലുളള വാക്കുകളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
+msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്‍വചനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുപയോഗിക്കുന്ന GdictContext ഒബ്ജക്ട്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
+msgid "The database used to query the GdictContext"
+msgstr "GdictContext ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ്"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
+msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+msgstr "GdictContext ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സ്ട്രാറ്റജി"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങളുടെ പട്ടിക വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "സജ്ജമാക്കുവാനുള്ള GDict ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ലാഗുകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "മാറ്റുവാനുള്ള GDict ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ലാഗുകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+msgid "GDict Options"
+msgstr "GDict ഉപാധികള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "GDict ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകള്‍ തിരയുക"
+
+#. Translators: the first is the word found, the second is the
+#. * database name and the last is the definition's text; please
+#. * keep the new lines.
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Definition for '%s'\n"
+" From '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"'%s'-നുളള നിര്‍വചനം\n"
+" '%s'-ല്‍ നിന്ന്:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "തകരാറ്: %s\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
+#, c-format
+msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
+msgstr "ഉപയോഗത്തികുന്ന വിധം കാണുന്നതിനായി mate-dictionary --help കാണുക\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
+msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
+msgstr "അനുയോജ്യമായ നിഘണ്ടുവിനുള്ള ഉറവിടം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\"-നുളള നിര്‍വചനം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിശക്:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+msgid "Words to look up"
+msgstr "തിരയുന്നതിനായുളള വാക്കുകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+msgid "word"
+msgstr "വാക്ക്‌ "
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+msgid "Words to match"
+msgstr "ചേര്‍ച്ച നോക്കുന്നതിനായുളള വാക്കുകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായുളള നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "source"
+msgstr "ഉറവിടം"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+msgid "Show available dictionary sources"
+msgstr "ലഭ്യമായ നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+msgid "Print result to the console"
+msgstr "കണ്‍സോളിലേക്ക് ഉത്തരം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+msgid "Database to use"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡേറ്റാബെയിസ്"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+msgid "db"
+msgstr "db"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട നയം"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
+msgid "strat"
+msgstr "strat"
+
+#. create the new option context
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367
+msgid " - Look up words in dictionaries"
+msgstr " - നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകള്‍ തിരയുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847
+msgid "Untitled document"
+msgstr "തലകെട്ടില്ലാത്ത രേഖ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
+msgstr "'%s'-ലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+msgid "Clear the definitions found"
+msgstr "കണ്ട നിര്‍വചനം മായ്ക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+msgid "Clear definition"
+msgstr "നിര്‍വചനം മായ്ക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+msgid "Clear the text of the definition"
+msgstr "നിര്‍വചനത്തിന്റെ പദാവലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+msgid "Print the definitions found"
+msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച നിര്‍വചനങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
+msgid "Print definition"
+msgstr "നിര്‍വചനം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+msgid "Print the text of the definition"
+msgstr "നിര്‍വചനത്തിന്റെ പദാവലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+msgid "Save the definitions found"
+msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച് നിര്‍വചനങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
+msgid "Save definition"
+msgstr "നിര്‍വചനം സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+msgid "Save the text of the definition to a file"
+msgstr "നിര്‍വചനത്തിന്റെ പദാവലി ഒരു ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+msgid "Click to view the dictionary window"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ജാലകം കാണുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
+msgid "Toggle dictionary window"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള ജാലകം ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536
+msgid "Show or hide the definition window"
+msgstr "നിര്‍വചനം കാണിക്കുന്ന ജാലകം കാണിക്കുക അല്ലേല്‍ മറയ്ക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
+msgid "Type the word you want to look up"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട വാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
+msgid "Dictionary entry"
+msgstr "നിഘണ്ടു എന്‍ട്രി"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "നിഘണ്ടു മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ നിഘണ്ടു ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr "നിഘണ്ടു ഉറവിടം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമായില്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr "ഒരു കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084
+msgid "Unable to connect to MateConf"
+msgstr "MateConf-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097
+msgid "Unable to get notification for preferences"
+msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍ സംബന്ധിച്ച് അറിയിപ്പ് ലഭ്യമായില്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110
+msgid "Unable to get notification for the document font"
+msgstr "രേഖയുടെ ലിപി സംബന്ധിച്ച് അറിയിപ്പ് ലഭ്യമായില്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79
+#, c-format
+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
+msgstr "ഫയല്‍ '%s' '%s' എന്ന പേരിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126
+#, c-format
+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
+msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി'%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
+msgid "Add Dictionary Source"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
+msgstr "ഇത് പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386
+#, c-format
+msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgstr "ഉറവിടം '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "ഒരു പുതിയ നിഘണ്ടു ഉറവിടം ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "നിലവില്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത നിഘണ്ടു ഉറവിടം നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "നിര്‍വചനങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോഗിച്ച ലിപി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
+#, c-format
+msgid "Unable to display the preview: %s"
+msgstr "സ്ക്രീനില്‍ തിരനോട്ടം കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
+msgid "Unable to create a source file"
+msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467
+msgid "Unable to save source file"
+msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316
+#, c-format
+msgid "Searching for '%s'..."
+msgstr "'%s'-നായി തിരയുന്നു..."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407
+msgid "No definitions found"
+msgstr "നിര്‍വചനങ്ങള്‍ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350
+#, c-format
+msgid "A definition found"
+msgid_plural "%d definitions found"
+msgstr[0] "ഒരു നിര്‍വചനം കണ്ടുകിട്ടി"
+msgstr[1] "%d നിര്‍വചനങ്ങള്‍ കണ്ടുകിട്ടി"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606
+#, c-format
+msgid "%s - Dictionary"
+msgstr "%s - നിഘണ്ടു"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834
+msgid "_File"
+msgstr "ഫയല്‍ (_F)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+msgid "_Go"
+msgstr "പോകുക (_G)"
+
+#. File menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+msgid "_New"
+msgstr "പുതിയ (_N)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+msgid "New look up"
+msgstr "പുതുതായി തിരയുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക... (_S)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191
+msgid "P_review..."
+msgstr "തിരനോട്ടം..."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192
+msgid "Preview this document"
+msgstr "ഈ പ്രമാണം അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193
+msgid "_Print..."
+msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194
+msgid "Print this document"
+msgstr "ഈ പ്രമാണം അച്ചടിയ്ക്കുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849
+msgid "Select _All"
+msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ ജാലകം രേഖയില്‍ കണ്ടെത്തുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "അടുത്തത് കണ്ടെത്തുക (_x)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "മുന്പുളളത് കണ്ടെത്തുക (_v)"
+
+#. Go menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_മുമ്പുള്ള നിര്‍വചനം"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+msgid "Go to the previous definition"
+msgstr "മുമ്പുള്ള നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_അടുത്ത നിര്‍വചനം"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217
+msgid "Go to the next definition"
+msgstr "അടുത്ത നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_ആദ്യത്തെ നിര്‍വചനം"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+msgid "Go to the first definition"
+msgstr "ആദ്യത്തെ നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_അവസാനത്തെ നിര്‍വചനം"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+msgid "Go to the last definition"
+msgstr "അവസാനത്തെ നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക"
+
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "സാമ്യമുളള വാക്കുകള്‍ (_W)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം "
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ (_D)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങള്‍ (_r)"
+
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ (_S)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ (_t)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370
+#, c-format
+msgid "Dictionary source `%s' selected"
+msgstr "`%s' എന്ന നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391
+#, c-format
+msgid "Strategy `%s' selected"
+msgstr "`%s' എന്ന നയം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411
+#, c-format
+msgid "Database `%s' selected"
+msgstr "`%s' ഡേറ്റാബെയിസ് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431
+#, c-format
+msgid "Word `%s' selected"
+msgstr "`%s' വാചകം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+
+#. speller
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr "തിരയുന്നതിനായി വാക്കില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#. strat-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+msgstr "ഉപയോഗത്തിനായി ചേരുന്ന നയത്തില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#. source-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464
+msgid "Double-click on the source to use"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഉറവിടത്തില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#. db-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+msgid "Double-click on the database to use"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഡേറ്റാബെയിസില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761
+msgid "Look _up:"
+msgstr "തിരയുക: (_u)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835
+msgid "Similar words"
+msgstr "സാമ്യമുളള വാക്കുകള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848
+msgid "Available dictionaries"
+msgstr "ലഭ്യമായ നിഘണ്ടു"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861
+msgid "Available strategies"
+msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങള്‍"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "സഹായത്തിനുള്ള പേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനില്‍ പിശക്"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+msgid "None"
+msgstr "ശൂന്യം"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "നിഴല്‍ ഒഴിവാക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+msgid "Border"
+msgstr "അതിര്"
+
+#. * Include pointer *
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "_സൂചിക ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#. * Include window border *
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "ജാലകത്തിന്രെ അതിര് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക (_b)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+msgid "Apply _effect:"
+msgstr "_പ്രഭാവം നിലവില്‍ വരുത്തുക:"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+msgid "Grab the whole _desktop"
+msgstr "പണിയിടം മുഴുവന്‍ പരിശോധിയ്ക്കക (_d)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_w)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#| msgid "Select a folder"
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "വലിച്ചിടുവാനുള്ള _സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. translators: this is the first part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+msgid "Grab _after a delay of"
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് ശേഷം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+msgid "seconds"
+msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+msgid "Effects"
+msgstr "പ്രഭാവങ്ങള്‍"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക (_S)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657
+msgid "Error while saving screenshot"
+msgstr "തിരച്ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
+" Error was %s.\n"
+" Please choose another location and retry."
+msgstr ""
+"%s-ലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+" പിശക്: %s.\n"
+" ദയവായി മറ്റൊരു സ്ഥലം കണ്ടുപിടിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793
+#| msgid "Screenshot delay"
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്ത"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847
+msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
+msgstr "നിലവിലുളള ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s.png"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്-%s.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if a specific window is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്-%s-%d.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%d.png"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്-%d.png"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായ സ്ക്രീനിന് പകരം ഒരു ജാലകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായ സ്ക്രീനിനു് പകരം സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലകത്തിന്രെ അതിരും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടില്‍ നിന്നും ജാലകത്തിന്റെ അതിരു് നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് [സെക്കന്‍ഡുകള്‍] ശേഷം സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക "
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgstr "അതിരിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം (shadow, border അല്ലെങ്കില്‍ none)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292
+msgid "effect"
+msgstr "പ്രഭാവം"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293
+msgid "Interactively set options"
+msgstr "പരസ്പര സംവാദത്തിലൂടെ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "സ്ക്രീനിന്‍റെ ഒരു ചിത്രം എടുക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
+msgstr ""
+"പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ഉപാധികള്‍: --window, --area ഒരേ സമയത്തുപയോഗിക്കുവാന്‍ "
+"പാടില്ല.\n"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡസ്ക്ടോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ഓരോ ജാലകങ്ങളുടെ ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലേയ്ക്കു് പ_കര്‍ത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ഏത് ഫോള്‍ഡറില്‍ സംരക്ഷിക്കേണം: (_f)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_പേരു്:"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
+msgid "Border Effect"
+msgstr "അതിര്‍ പ്രഭാവം"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"അതിരിന്റെ പുറത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"shadow\", "
+"\"none\", \"border\"."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr ""
+"മുഴുവന്‍ പണിയിടവും എടുക്കുന്നതിനു് പകരം സജീവമായ ജാലകം മാത്രം എടുക്കുക. ഈ കീ "
+"നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയതും ഇപ്പോള്‍ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്തതുമാണു്. "
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
+msgid "Include Border"
+msgstr "അതിര് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "സൂചിക ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം സൂചികയും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന്റെ അതിരു് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനു് മുമ്പുള്ള ഇടവേള"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് ഡയറക്ടറി"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "ഒടുവിലുളള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിച്ച ഡയറക്ടറി."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി കാത്തിരിക്കേണ്ട സമയം സെക്കന്റുകളില്‍."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "ജാലകമനുസരിച്ചുള്ള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് (നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല)"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239
+msgid ""
+"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+"Please check your installation of mate-utils"
+msgstr ""
+"സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് പ്രോഗ്രാമിനുള്ള യുഐ നിര്‍വചനം ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല.\n"
+"ദയവായി നിങ്ങളുടെ mate-utils ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260
+msgid "Select a folder"
+msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞടുക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to clear the temporary folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"താല്‍ക്കാലിക ഫോള്‍ഡര്‍ വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+msgid ""
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
+msgstr ""
+"ചൈള്‍ഡ് സൂക്ഷിക്കുന്ന പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി പുറത്തു് കടന്നു. ഡിസ്കിലേക്ക് "
+"സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
+msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്"
+
+#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828
+msgid "Untitled Window"
+msgstr "തലകെട്ടില്ലാത്ത ജാലകം"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74
+msgid "File already exists"
+msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr " \"%s\"ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. അതിനു് പകരമായി സൂക്ഷിക്കണമോ?"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691
+msgid "_Replace"
+msgstr "മാറ്റുക (_R)"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122
+msgid "Saving file..."
+msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294
+msgid "Can't access source file"
+msgstr "ഉറവിടമായ ഫയലിനെ സമീപിയ്ക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കില്ല"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ വിവരണങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "ഫയലുകള്‍ തിരയുക..."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ജാലകം വലുതാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
+#| msgid "Look in folder"
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധന ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം തെരയുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+msgid "Select the search option \"Contains the text\""
+msgstr "\"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
+msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
+msgstr "\"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18
+msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
+msgstr "\"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21
+#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+msgstr "\"മറ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകളും മാറ്റുക \" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "\"ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്\"എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "\"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "\"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr "\"പേരു് റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+msgid "Select the search option \"Owned by group\""
+msgstr "\"ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr "\"ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42
+msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
+msgstr "\"ഉടമസ്ഥന്‍ അപരിചിതം\"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr "\"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "\"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr "\"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" വിഡ്ജറ്റിനു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+"തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളിലുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. ഈ കീ ഉപയോക്താവു് "
+"മാറ്റുവാന്‍ പാടില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ നിന്നും തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ "
+"നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍. '*' , '?' എന്നീ "
+"വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം /mnt/*, /media/*, /dev/*, "
+"/tmp/*, /proc/*, /var/* എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
+"is /."
+msgstr ""
+"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം "
+"മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍ "
+"തെരയുന്നതിനായി find കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. സൂചികയില്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ "
+"തെരയുന്നതിനായിട്ടാണു് രണ്ടാം പരിശോധന. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ "
+"പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം / ആണു്."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default height."
+msgstr ""
+"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ "
+"പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള ഉയരം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
+"the default width."
+msgstr ""
+"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ "
+"പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ "
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള വീതി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ "
+"ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" "
+"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍\" "
+"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"മറ്റു് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മാറ്റുക\" "
+"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ "
+"ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക\" "
+"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി "
+"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരു് റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" "
+"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന "
+"തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉപയോക്താവിന്റ് ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന "
+"തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉടമസ്ഥന്‍ അപരിചിതം\" എന്ന"
+"തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കൂടുതല്‌ ഉപാധികള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക\" "
+"എന്ന ഭാഗം വികസിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും "
+"കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി "
+"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധി "
+"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലിനു് ശേഷം find കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ "
+"പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+"ചെറിയ ഫയല്‍നാമത്തിനുള്ള തെരച്ചിലുകളില്‍ locate കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ "
+"പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
+msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകം ഏറ്റവും കൂടിയ അവസ്ഥയില്‍ ആരംഭിക്കുന്നോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "സഹായം തുറക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "%d രേഖ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr[1] "%d രേഖകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ഇത് %d വ്യത്യസ്ഥ ജാലകം തുറക്കുന്നു"
+msgstr[1] "ഇത് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "നോട്ടിലസ് ഫയല്‍ മാനേജര്‍ പ്റവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "രേഖ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "%d ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr[1] ""
+" ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് "
+"ഉറപ്പാണോ? %d"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\" എന്നന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമല്ല. \"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038
+msgid "_Open"
+msgstr "_തുറക്കുക"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് _തുറക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "തുറക്കേണ്ട _പ്രയോഗം"
+
+#. Popup menu item: Open Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154
+#| msgid "_Open Folder"
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _തുറക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "ഫലങ്ങള്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കുക...(_S)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "ഫലങ്ങള്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കുക..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+msgid "Could not save document."
+msgstr "രേഖ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ രേഖയുടെ പേരു് തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-നെ \"%s\"-ലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "രേഖ \"%s\" നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അത മാറ്റണമോ?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള ഒരു ഫയല്‍ മാറ്റി എഴുതിയാല്‍, അതിന്രെ ഉള്ളടക്കവും മാറ്റി എഴുതി അവ നിങ്ങള്‍ക്ക് "
+"നഷ്ടമാകുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ആണ്."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ഈ രേഖയിലേക്ക് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉണ്ടാവുകയില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf പിശക്:\n"
+" %s"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ഇന്ന് %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s ല്‌ ബന്ധിപ്പിക്കുക"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+msgid " (copy)"
+msgstr " (പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (മറ്റൊരു പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+msgid "th copy)"
+msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+msgid "st copy)"
+msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (മറ്റൊരു പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (അസാധുവായ Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "_പദാവലി അടങ്ങുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+msgid "days"
+msgstr "ദിവസങ്ങള്‍"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "നിര്‍ബന്ധമായ _വ്യാപ്തി "
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "kilobytes"
+msgstr "കിലോബെറ്റ്സ്"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ _വലിപ്പം"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+msgid "File is empty"
+msgstr "ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍ (_u)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍ (_g)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "ഉടമയെ തിരിച്ചറിയാനായില്ല"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "പേരില്‍ ഇല്ല (_m)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "പേരു് റെഗുലര്‍ _എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "അദൃശ്യമായതും ബാക്കപ്പ് ഫയലുകളും കാണിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+#| msgid "Include other filesystems"
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മാറ്റുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "ഒരു locate ഡേറ്റാബെയിസ് ഉണ്ടാവില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-നുള്ള ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ സെറ്റ് കോണ്‍വര്‍സേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
+msgid "Searching..."
+msgstr "തെരയുന്നു..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ തിരയുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
+msgid "No files found"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ഒന്നും കണ്ടില്ല"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ഒന്നും കണ്ടില്ല"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
+#, c-format
+#| msgid "%d File Found"
+#| msgid_plural "%d Files Found"
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ കണ്ടെത്തി"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ കണ്ടെത്തി"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
+#, c-format
+#| msgid "%d file found"
+#| msgid_plural "%d files found"
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ കണ്ടെത്തി"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ കണ്ടെത്തി"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "നോണ്‍ എന്‍ട്രി ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു എന്‍ട്രിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "ഇവയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ഫയലുകള്‍ ക്രമികരിക്കുക: പേരു്, ഫോള്‍ഡര്‍, വ്യാപ്തി, ഏത് തരം അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "അവസാനം മുതല്‍ ആദ്യം വരെയുള്ള ക്രമത്തില്‍ സജ്ജമാക്കുക, സ്വതവേയുള്ളതു് തിരിച്ചുള്ള ക്രമമാണു്"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "സ്വവയമായി തിരച്ചില്‍ ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില്‍ ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില്‍ പ്രക്രിയ തിരഞ്ഞെടുത്ത് ക്റമികരിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "sortby കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റിലേക്ക് തെറ്റായ ഉപാധി നല്‍കി."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+"\n"
+"... കാണിക്കുന്നതിനായി വളരെ പിശകുകളുണ്ട് ..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "തിരച്ചിലിന്രെ ഫലം അസാധുവാകാന്‍ സാധുതയുണ്ട്. ഈ പ്റക്റിയയ്ക്കിടയില്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
+msgid "Show more _details"
+msgstr "അറുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+"തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ തെറ്റോ അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി കഴിഞ്ഞതോ ആവാം. വേഗത്തിലുള്ള "
+"തെരച്ചില്‍ വിശേഷത നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "%d ചൈള്‍ഡിനുള്ള പ്റൊസസ്സ് ഗ്രൂപ്പ് id ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "തെരച്ചില്‍ കമാന്‍ഡ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "തിരയുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ് പ്റവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു പദാവലി മൂല്ല്യം നല്‍കുക."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ \"%s\" "
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s-ല്‍ ഒരു മൂല്ല്യം നല്‍കുക. ഇതു് \"%s\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കുള്ളതാണു്."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" നീക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" തിരച്ചില്‍ ഉപാധി നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്‍: (_v)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
+msgid "Available options"
+msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്‍"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ്‍ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
+msgid "Add search option"
+msgstr "തിരച്ചില്‍ ഉപാധി ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലഭ്യമായ തിരച്ചില്‍ ഉപാധി ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കായി തിരയുക: (_e)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321
+msgid "List View"
+msgstr "പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442
+msgid "Date Modified"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതി"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുള്ളതോ അല്ലാത്തതോ ആയി ഒരു ഫയല്‍നാമം അല്ലെങ്കില്‍ ഫയല്‍നാമത്തിന്റെ ഭാഗം നല്‍കുക."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+msgid "Name contains"
+msgstr "പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക (_L):"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785
+msgid "Browse"
+msgstr "പരതുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+msgid "Look in folder"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരച്ചില്‍ ആരംഭിക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഉപകരണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
+msgid "Select more _options"
+msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+msgid "Select more options"
+msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികളുടെ പട്ടിക വികസിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കൊളാപ്സ് ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "സഹായത്തിന് ആവശ്യമുള്ള രേഖ കാണിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"ഫയലുകള്‍ തിരയുക\"അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "തിരയുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "ഒരു തിരച്ചില്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- ഗ്നോമിലെ തെരയാനുള്ള ഉപകരണം"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ശരിയായൊരു .desktop ഫയലല്ല"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID നല്‍കുക"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "ലോഗ് ഫയല്‍ ദര്‍ശിനി"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് ഫയലുകള്‍ കാണുക അല്ലെങ്കില്‍ നിരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്‍"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയല്‍"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിച്ച ലിപിയുടെ വ്യാപ്തി"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+"ആരംഭത്തില്‍ തുറക്കുവാനുള്ള ലോഗ് ഫയലുകളുടെ ഒരു പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുന്നു. "
+"/etc/syslog.conf. സഹജമായ ഒരു പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നു."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ലോഗ് പ്രദര്‍ശിനി പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്‍ നല്‍കുക."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+"ആരംഭത്തിലുള്ള ലോഗ് ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമനുസരിച്ചുള്ള "
+"/var/adm/messages അല്ലെങ്കില്‍ /var/log/messages ആണു് സഹജമായുള്ളതു്."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+"ലോഗ് പ്രധാന ട്രീ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനായുള്ള സ്ഥിര-വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി "
+"വ്യക്തമാക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയാണു് സ്വതവേയുള്ളതു്."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ലോഗ് പ്രദര്‍ശിനി പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി പിക്സലുകളില്‍ നല്‍കുക."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്രെ വീതി പിക്സലുകളില്‍"
+
+#: ../logview/logview-app.c:375
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+#| msgid "File is empty"
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ഫയല്‍ നാമം ശൂന്യമാണ്!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ഫില്‍‌റ്ററില്‍ നാമത്തില്‍ ':' ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ ശൂന്യമാണു്!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ തെറ്റാണു്: %s"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "മുന്‍ഭാഗത്ത് അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള നിറം ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+msgid "Add new filter"
+msgstr "പുതിയ ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
+#| msgid "_File"
+msgid "Filters"
+msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:169
+msgid "_Find:"
+msgstr "_കണ്ടെത്തുക:"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:184
+msgid "Find Previous"
+msgstr "മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:187
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:192
+msgid "Find Next"
+msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:195
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:202
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "തെരഞ്ഞ വാചകം മായ്ക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-log.c:595
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZipped ലോഗ് അണ്‍കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക്. ഫയല്‍ തെറ്റാവാം."
+
+#: ../logview/logview-log.c:642
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ല."
+
+#: ../logview/logview-log.c:657
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ ഒരു സാധാരണ ഫയലോ പദാവലി ഫയലോ അല്ല."
+
+#: ../logview/logview-log.c:739
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിന്റെ ഈ പതിപ്പു് ജിസിപ്പു് ചെയ്ത ലോഗുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../logview/logview-loglist.c:311
+msgid "Loading..."
+msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#: ../logview/logview-main.c:62
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-main.c:64
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/logview-main.c:68
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - ലോഗുകള്‍ പരുതി അവ നിരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-main.c:103
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../logview/logview-window.c:210
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "അവസാനമായി മാറ്റം വരുത്തിയത്: %s"
+
+#: ../logview/logview-window.c:213
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d വരികള്‍ (%s) - %s"
+
+#: ../logview/logview-window.c:341
+msgid "Open Log"
+msgstr "ലോഗ് തുറക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:380
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി: %s"
+
+#: ../logview/logview-window.c:496
+msgid "Wrapped"
+msgstr "ഒതുക്കിയതു്"
+
+#: ../logview/logview-window.c:791
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "ഗ്നോമിനുള്ള സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷന്‍."
+
+#: ../logview/logview-window.c:837
+#| msgid "_File"
+msgid "_Filters"
+msgstr "_ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍"
+
+#: ../logview/logview-window.c:840
+msgid "_Open..."
+msgstr "തുറക്കുക... (_O)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:840
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ലോഗ് തുറക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:842
+msgid "_Close"
+msgstr "അടയ്‍ക്കുക (_C)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:842
+msgid "Close this log"
+msgstr "ഈ ലോഗ് അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:844
+msgid "_Quit"
+msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:844
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ലോഗ് ദര്‍ശിനിയില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:847
+msgid "_Copy"
+msgstr "പകര്‍ത്തുക (_C)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:847
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:849
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "ലോഗ് മുഴുവന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:851
+msgid "_Find..."
+msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..."
+
+#: ../logview/logview-window.c:851
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ വാചകം ലോഗില്‍ കണ്ടെത്തുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:854
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "വലിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി"
+
+#: ../logview/logview-window.c:856
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "ചെറിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി"
+
+#: ../logview/logview-window.c:858
+msgid "Normal text size"
+msgstr "സാധാരണ ടെക്സ്റ്റ് വലിപ്പം"
+
+#: ../logview/logview-window.c:861
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:861
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:864
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള സഹായവിവരങ്ങള്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:866
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:871
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_അവസ്ഥാപട്ട"
+
+#: ../logview/logview-window.c:871
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:873
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "പാര്‍ശ്വ _പലക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:873
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "സൈഡ് പെയിന്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:875
+msgid "Show matches only"
+msgstr "ചേരുന്നവ മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:875
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "തന്നരിക്കുന്ന ഫില്‍‌റ്ററുകളില്‍ ഒന്നുമായി ചേരുന്ന വരികള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/logview-window.c:1414
+msgid "Version: "
+msgstr "പതിപ്പു്: "
+
+#: ../logview/logview-window.c:1521
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "താഴെ പറയുന്ന ഫയലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:"
+