summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]1356
1 files changed, 666 insertions, 690 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 8ce1ffd4..2c245f3e 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -9,9 +9,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr@latin/)\n"
@@ -30,27 +30,34 @@ msgstr ""
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Proveri veličine direktorijuma i slobodni prostor na disku"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
-msgid "mate-disk-usage-analyzer"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
msgstr ""
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Opcije programa za analizu zauzetosti diska"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:824
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:54
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:828
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:81
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "Izaberite _uređaje koji će biti uključeni u pregled:"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:119
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "Nadgledaj izmene na korisničkom direktorijumu"
@@ -74,8 +81,8 @@ msgstr "_Fascikla..."
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "_Udaljena fascikla..."
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:821
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
@@ -87,8 +94,8 @@ msgstr "_Proširi sve"
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Skupi sve"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:822
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
@@ -104,19 +111,13 @@ msgstr "_Statusna linija"
msgid "All_ocated Space"
msgstr "Zauzet prostor"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
-
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:850
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "_Contents"
msgstr "Sad_ržaj"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
-#: baobab/src/callbacks.c:107
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1234
+#: baobab/src/callbacks.c:102
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizer iskorišćenosti diska"
@@ -226,27 +227,27 @@ msgid ""
"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
msgstr ""
-#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
+#: baobab/src/baobab.c:140 baobab/src/baobab.c:357
msgid "Scanning..."
msgstr "Brz pregled..."
-#: baobab/src/baobab.c:183
+#: baobab/src/baobab.c:185
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Ukupni kapacitet sistema datoteka:"
-#: baobab/src/baobab.c:184
+#: baobab/src/baobab.c:186
msgid "used:"
msgstr "iskorišćeno:"
-#: baobab/src/baobab.c:185
+#: baobab/src/baobab.c:187
msgid "available:"
msgstr "dostupno:"
-#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
+#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:267
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Izračunavam trake procenata..."
-#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
+#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1297 baobab/src/callbacks.c:271
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
@@ -278,47 +279,47 @@ msgstr "Nisam mogao da započnem nadgledanje"
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Korisnički direktorijum neće biti nadgledan za izmene."
-#: baobab/src/baobab.c:914
+#: baobab/src/baobab.c:912
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Premesti u fasciklu iznad"
-#: baobab/src/baobab.c:918
+#: baobab/src/baobab.c:916
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"
-#: baobab/src/baobab.c:922
+#: baobab/src/baobab.c:920
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"
-#: baobab/src/baobab.c:926
+#: baobab/src/baobab.c:924
msgid "Save screenshot"
msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
-#: baobab/src/baobab.c:1112
+#: baobab/src/baobab.c:1110
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Prikaži kao prstene"
-#: baobab/src/baobab.c:1114
+#: baobab/src/baobab.c:1112
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Prikaži kao stablo"
-#: baobab/src/baobab.c:1225
+#: baobab/src/baobab.c:1223
msgid "Show version"
msgstr "Prikaži izdanje"
-#: baobab/src/baobab.c:1226
+#: baobab/src/baobab.c:1224
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIREKTORIJUM]"
-#: baobab/src/baobab.c:1256
+#: baobab/src/baobab.c:1254
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Ima previše argumenata. Možete odrediti samo jedan direktorijum."
-#: baobab/src/baobab.c:1273
+#: baobab/src/baobab.c:1271
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Ne mogu da odredim mesto kačenja."
-#: baobab/src/baobab.c:1275
+#: baobab/src/baobab.c:1273
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""
"Bez mesta kačenja, zauzeće prostora na disku ne može biti analizirano."
@@ -347,125 +348,125 @@ msgstr "Korenski čvor grafikona"
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Postaviti čvor root-a iz modela"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1712
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Ne mogu da napravim pixbuf sliku!"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1722
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Sačuvaj sliku ekrana"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1749
msgid "_Image type:"
msgstr "Tip slike:"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:170
msgid "Scan"
msgstr "Brz pregled"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:177
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:185
msgid "Mount Point"
msgstr "Mesto priključivanja uređaja"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:193
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Tip sistema datoteka"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:201
msgid "Total Size"
msgstr "Ukupna veličina"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:210
msgid "Available"
msgstr "Raspoloživo"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:69
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Ne mogu da očitam lokaciju „%s“"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167
msgid "Custom Location"
msgstr "Prilagođeno smeštanje"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:169
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "Public FTP"
msgstr "Javni FTP"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (sa prijavom)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "Windows share"
msgstr "Windows-ove deljene omotnice"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:179
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Bezbedni WebDAV (HTTPS)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:241
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Ne mogu da se povežem na server: morate uneti ime servera."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Unesite ime i probajte opet."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438
msgid "_Location (URI):"
msgstr "Položaj (URI):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467
msgid "Optional information:"
msgstr "Dodatne informacije:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476
msgid "_Share:"
msgstr "_Deo:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505
msgid "_Folder:"
msgstr "_Direktorijum:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519
msgid "_User Name:"
msgstr "_Korisničko ime:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Ime _domena:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:591
msgid "Connect to Server"
msgstr "Poveži se na server"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:607
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tip servisa:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:725
msgid "_Scan"
msgstr "_Brz pregled"
@@ -485,85 +486,85 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "_Ponovo pretraži"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:221 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:244
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:243
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:257 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2462
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:274
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:273
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:106
+#: baobab/src/baobab-utils.c:104
msgid "Select Folder"
msgstr "Odaberite direktorijum"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:118
+#: baobab/src/baobab-utils.c:116
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Prikaži skrivene direktorijume"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:299
+#: baobab/src/baobab-utils.c:279
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Ne mogu da proverim isključenu fasciklu!"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:323
+#: baobab/src/baobab-utils.c:303
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" nije direktorijum"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:326
+#: baobab/src/baobab-utils.c:306
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nisam mogao da izanaliziram iskorišćenost diska."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:362
+#: baobab/src/baobab-utils.c:342
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Otvori direktorijum"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
+#: baobab/src/baobab-utils.c:348 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1329
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Ba_ci u smeće"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:397
+#: baobab/src/baobab-utils.c:377
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum „%s“"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:400
+#: baobab/src/baobab-utils.c:380
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Ni jedan pregledač nije instaliran"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:467
+#: baobab/src/baobab-utils.c:447
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Nisam mogao da premestim \"%s\" u đubre."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:475
+#: baobab/src/baobab-utils.c:455
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Ne mogu da premestim u smeće"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:477
+#: baobab/src/baobab-utils.c:457
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalji: %s"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:515
+#: baobab/src/baobab-utils.c:495
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
-#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
+#: baobab/src/callbacks.c:73 logview/src/logview-about.h:43
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:48
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
+#: baobab/src/callbacks.c:78 logview/src/logview-about.h:48
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -575,8 +576,8 @@ msgstr ""
"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju)"
" bilo koje novije verzije."
-#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
+#: baobab/src/callbacks.c:83 logview/src/logview-about.h:52
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:61
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -587,41 +588,41 @@ msgstr ""
"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
-#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
+#: baobab/src/callbacks.c:88 logview/src/logview-about.h:56
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:66
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: baobab/src/callbacks.c:109
+#: baobab/src/callbacks.c:104
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
-#: baobab/src/callbacks.c:110
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Grafilka alatka za analizu iskorišenosti diska."
+#: baobab/src/callbacks.c:105
+msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool."
+msgstr ""
-#: baobab/src/callbacks.c:111
+#: baobab/src/callbacks.c:106
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
+#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:61
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n"
"Danilo Šegan <[email protected]>\n"
"Ivan Pejić <[email protected]>"
-#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
+#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument ne postoji."
-#: baobab/src/callbacks.c:296
+#: baobab/src/callbacks.c:291
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Ne postoji direktorijum."
@@ -648,12 +649,6 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Pronaći dokumente ili direktorijume na računaru pomiću imena ili sadržaja"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
-msgid "system-search"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
@@ -900,197 +895,197 @@ msgstr ""
"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Iskljiči ostale sisteme datoteka“ "
"izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Nije ispravna .desktop datoteka"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nepoznato izdanje desktop datoteke „%s“"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Pokreće se %s"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u unos „Type=Adresa“"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ovaj tip je nemoguće pokrenuti"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogući vezu sa upravniko sesije"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Odredite datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Odredite IB upravnika sesijom"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "IB"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcije upravnika sesijom:"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijom"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:78
msgid "Contains the _text"
msgstr "Sad_rži tekst"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80
msgid "_Date modified less than"
msgstr "Promenjeno pre manje o_d"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "days"
msgstr "dana"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "Date modified more than"
msgstr "Promenjeno pre _više od"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83
msgid "S_ize at least"
msgstr "Veličina naj_manje"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobajta"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Veličina na_jviše"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "Owned by _user"
msgstr "Vlasništvo _korisnika"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "Owned by _group"
msgstr "Vlasništvo _grupe"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Vlasnik je neprepoznatljiv"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "I_me ne sadrži"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Ime odgovara regularnom i_zrazu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Prikaži sakrivene i rezervne datoteke"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Prati simboličke veze"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Isključi ostale sisteme datoteka"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:154
msgid "Show version of the application"
msgstr "Prikaži izdanje programa"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:155 gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169
msgid "STRING"
msgstr "NISKA"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:156
msgid "PATH"
msgstr "PUTANJA"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 gsearchtool/src/gsearchtool.c:162
msgid "DAYS"
msgstr "DANA"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBAJTA"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
msgid "USER"
msgstr "KORISNIK"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPA"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "PATTERN"
msgstr "OBRAZAC"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:381
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Baza za traženje verovatno nije napravljena."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:483
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Neuspešno pretvaranje skupa znakova za „%s“"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507
msgid "Searching..."
msgstr "Tražim..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1044
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3070
msgid "Search for Files"
msgstr "Potraži datoteke"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:990 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1019
msgid "No files found"
msgstr "Nijedna datoteka nije nađena"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1012
msgid "(stopped)"
msgstr "(zaustavljen)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1018
msgid "No Files Found"
msgstr "Nijedna datoteka nije nađena"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
@@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1065
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
@@ -1106,47 +1101,47 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1156
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Pozvana je promena unosa za opciju koja se ne tiče unosa!"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Postavi tekst za opciju „ime sadrži“"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1322
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Postavi tekst za opciju „traži u fascikli“"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1323
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Poređaj datoteke prema nekom od sledećih: po imenu, fascikli, veličini, "
"vrsti, ili datumu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Koristi opadajući poredak, uobičajeno je rastući"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Sam započni pretragu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1331
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Izaberi pravilo pretrage „%s“"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Izaberi i postavi pravilo pretrage „%s“"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1441
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Predata je neispravna opcija argumentu naredbe „sortby“."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1733
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -1154,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"\n"
"... Previše grešaka za prikaz ..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1747
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
@@ -1162,11 +1157,11 @@ msgstr ""
"Rezultati pretrage mogu biti neispravni. Došlo je do grešaka pri ovoj "
"pretrazi."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1759 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1803
msgid "Show more _details"
msgstr "Prikaži još _detalja"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1789
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -1174,161 +1169,161 @@ msgstr ""
"Rezultati pretrage mogu biti zastareli ili neispravni. Želite li da "
"isključite mogućnost brze pretrage?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1814
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Isključi _brzu pretragu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1841
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Neuspešno postavljanje grupnog IB-a procesa sadržanog %d: %s.\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1866
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Greška prilikom obrade naredbe za pretragu."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1898
msgid "Error running the search command."
msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe za pretragu."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2021
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Unesite tekstualnu vrednost za pravilo pretrage „%s“."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2026
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "„%s“ kao %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2028
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Unesite vrednost kao %s za pravilo pretrage „%s“."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2091
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Ukloni „%s“"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2092
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Kliknite da uklonite pravilo pretrage „%s“."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2185
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Dostupna _pravila:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2214
msgid "Available options"
msgstr "Dostupna pravila"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2215
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Izaberite pravilo pretrage iz padajućeg spiska."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2232
msgid "Add search option"
msgstr "Dodaj pravilo pretrage"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2233
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Kliknite da dodate izabrano dostupno pravilo pretrage."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2322
msgid "S_earch results:"
msgstr "R_ezultati pretrage:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2365
msgid "List View"
msgstr "Pregled u spisku"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2425
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:242
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2474
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2486
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmene"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2816
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Naziv sadrži:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "Unesite ime ili deo imena datoteke sa ili bez prečica."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832
msgid "Name contains"
msgstr "Ime sadrži"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2838
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Tražite u fascikli:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2844
msgid "Browse"
msgstr "Razgledaj"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854
msgid "Look in folder"
msgstr "Traži u fascikli"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Izaberite fasciklu ili uređaj od kojeg želite početi pretragu."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2872
msgid "Select more _options"
msgstr "Prikaži još _opcija"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881
msgid "Select more options"
msgstr "Odaberite više opcija"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Kliknite da razgranate ili skupite spisak dostupnih pravila."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Kliknite da prikažete uputstvo."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2925
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Kliknite da zatvorite „Traženje datoteka“."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2960
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Kliknite da počnete pretragu."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2961
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Kliknite da zaustavite pretragu."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3055
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "— Gnomova alatka za pretraživanje"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3064
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Ne mogu da obradim argumente iz komandne linije: %s\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:191
msgid "Could not open help document."
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument pomoći."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
@@ -1336,8 +1331,8 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -1345,25 +1340,25 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu „%s“"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Upravljač datoteka Caja nije pokrenut."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Nema postavljenog prikazivača za dokument."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
@@ -1371,199 +1366,197 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Ne mogu da bacim „%s“ u smeće."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Da li želite da trajno uklonite „%s“?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Smeće je nedostupno. Ne mogu da bacim „%s“ u smeće."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Neuspešno brisanje „%s“: %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Neuspešno premeštanje „%s“: %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1168
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Otvori pomoću %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1219
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori pomoću %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otvori po_moću"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1298
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1309
+msgid "Copy _Path"
+msgstr ""
+
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1343
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Sačuvaj rezultate kao..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Sačuvaj rezultate pretrage kao..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1750
msgid "Could not save document."
msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Ne mogu da izaberem ime dokumenta."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument „%s“ u „%s“."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Dokument „%s“ već postoji. Želite li da ga zamenite?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1818
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"Ukoliko zamenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti presnimljen."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1833
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:83
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1882
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Ime dokumenta koji ste izabrali predstavlja fasciklu."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1918
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Možda nemate ovlašćenja za pisanje dokumenta."
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:426
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danas u %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:428
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "juče u %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:430
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %-H:%M:%S"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:477
msgid "link (broken)"
msgstr "veza (neispravna)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:481
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "veza na %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1100
msgid " (copy)"
msgstr " (umnožak)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1102
msgid " (another copy)"
msgstr " (drugi umnožak)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1105
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1107
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1109
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1119
msgid "th copy)"
msgstr "i umnožak)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1112
msgid "st copy)"
msgstr "prvi umnožak)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1114
msgid "nd copy)"
msgstr "drugi umnožak)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1116
msgid "rd copy)"
msgstr "treći umnožak)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1133
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (umnožak)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1135
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (drugi umnožak)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1138
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1140
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1142
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1151
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1145
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1147
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1149
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1196
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neispravan Unikod)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1285
msgid " ("
msgstr " ("
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -1576,12 +1569,6 @@ msgstr "Pregledač sistemskog dnevnika"
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Razgleda ili pratiti sistemske dnevike"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
-msgid "mate-system-log"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
@@ -1650,98 +1637,107 @@ msgstr ""
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr ""
-#: logview/data/logview-filter.ui:24
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
+#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:123
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:89
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:48
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:91
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:190
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:36
+#: logview/data/logview-filter.ui:108
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "_Regularni izraz:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:87
+#: logview/data/logview-filter.ui:180
msgid "Highlight"
msgstr "Istaknuto"
-#: logview/data/logview-filter.ui:98
-msgid "Hide"
-msgstr "Sakriveno"
-
-#: logview/data/logview-filter.ui:121
+#: logview/data/logview-filter.ui:205
msgid "Foreground:"
msgstr "Prednji plan:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:153
+#: logview/data/logview-filter.ui:220
msgid "Background:"
msgstr "Pozadina:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:196
+#: logview/data/logview-filter.ui:274
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakriveno"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:296
msgid "Effect:"
msgstr "Efekat:"
-#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
+#: logview/src/logview-about.h:40 mate-dictionary/src/gdict-about.c:45
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr ""
-#: logview/src/logview-app.c:371
+#: logview/src/logview-app.c:368
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:92
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Ime filtera je prazno!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:105
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "Ime filtera ne zme da sadrži „:“"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:128
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "Regularni izraz je prazan!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:144
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Regularni izraz nije ispravan: %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:206
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Izaberite boju pozadine ili boju slova!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:281
msgid "Edit filter"
msgstr "Izmeni filter"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:281
msgid "Add new filter"
msgstr "Dodaj novi filter"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:468
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
-#: logview/src/logview-findbar.c:169
+#: logview/src/logview-findbar.c:168
msgid "_Find:"
msgstr "Na_đi:"
-#: logview/src/logview-findbar.c:184
+#: logview/src/logview-findbar.c:183
msgid "Find Previous"
msgstr "Nađi pret_hodno"
-#: logview/src/logview-findbar.c:187
+#: logview/src/logview-findbar.c:186
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
-#: logview/src/logview-findbar.c:192
+#: logview/src/logview-findbar.c:191
msgid "Find Next"
msgstr "Nađi _sledeće"
-#: logview/src/logview-findbar.c:195
+#: logview/src/logview-findbar.c:194
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Traži sledeći izraz u nizu za pretraživanje"
-#: logview/src/logview-findbar.c:202
+#: logview/src/logview-findbar.c:201
msgid "Clear the search string"
msgstr "Očisti reč za pretragu"
@@ -1750,225 +1746,229 @@ msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"Greška prilikom otpakovanja Gzip dnevnika. Možda je oštećena datoteka."
-#: logview/src/logview-log.c:635
+#: logview/src/logview-log.c:634
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke."
-#: logview/src/logview-log.c:650
+#: logview/src/logview-log.c:649
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Datoteka nije obična niti tekstualna datoteka."
-#: logview/src/logview-log.c:732
+#: logview/src/logview-log.c:742
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "Ovo izdanje sistemskog dnevnika ne podržava zapakovani upis (gzip)."
-#: logview/src/logview-loglist.c:103
+#: logview/src/logview-loglist.c:102
msgid "%A, %e %b"
msgstr ""
-#: logview/src/logview-loglist.c:314
+#: logview/src/logview-loglist.c:313
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
-#: logview/src/logview-main.c:61
+#: logview/src/logview-main.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - Version %s\n"
+"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n"
+"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: logview/src/logview-main.c:63
msgid "Show the application's version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: logview/src/logview-main.c:63
+#: logview/src/logview-main.c:65
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[DNEVNIK...]"
-#: logview/src/logview-main.c:67
+#: logview/src/logview-main.c:69
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " — Razgleda i prati izveštaje"
-#: logview/src/logview-main.c:100
+#: logview/src/logview-main.c:102
msgid "Log Viewer"
msgstr "Pregled sistemskog dnevnika"
-#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
+#: logview/src/logview-window.c:40 logview/src/logview-window.c:770
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Pregled sistemskog dnevnika"
-#: logview/src/logview-window.c:213
+#: logview/src/logview-window.c:215
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "poslednje ažuriranje: %s"
-#: logview/src/logview-window.c:217
+#: logview/src/logview-window.c:219
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "broj linija: %d (%s) - %s"
-#: logview/src/logview-window.c:322
+#: logview/src/logview-window.c:324
msgid "Open Log"
msgstr "_Otvori dnevnik"
-#: logview/src/logview-window.c:361
+#: logview/src/logview-window.c:363
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
-#: logview/src/logview-window.c:475
+#: logview/src/logview-window.c:477
msgid "Wrapped"
msgstr "Omotač"
-#: logview/src/logview-window.c:490
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
+#: logview/src/logview-window.c:492
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1124
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1218
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1252
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
-#: logview/src/logview-window.c:770
+#: logview/src/logview-window.c:772
msgid "About System Log Viewer"
msgstr ""
-#: logview/src/logview-window.c:771
+#: logview/src/logview-window.c:773
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: logview/src/logview-window.c:775
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Pregled sistemskog dnevnika Gnoma."
+#: logview/src/logview-window.c:777
+msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner."
+msgstr ""
-#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: logview/src/logview-window.c:820 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: logview/src/logview-window.c:821
+#: logview/src/logview-window.c:823
msgid "_Filters"
msgstr "_Filteri:"
-#: logview/src/logview-window.c:824
+#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
-#: logview/src/logview-window.c:824
+#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "Open a log from file"
msgstr "Otvorite dnevnik iz datoteke"
-#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: logview/src/logview-window.c:826
+#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "Close this log"
msgstr "Zatvori ovaj dnevnik"
-#: logview/src/logview-window.c:828
+#: logview/src/logview-window.c:830
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: logview/src/logview-window.c:828
+#: logview/src/logview-window.c:830
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Zatvori pregledač dnevnika"
-#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1276
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#: logview/src/logview-window.c:831
+#: logview/src/logview-window.c:833
msgid "Copy the selection"
msgstr "Umnoži izabrano"
-#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: logview/src/logview-window.c:835 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: logview/src/logview-window.c:833
+#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "Select the entire log"
msgstr "Izaberi čitav dnevnik"
-#: logview/src/logview-window.c:835
+#: logview/src/logview-window.c:837
msgid "_Find..."
msgstr "_Nađi..."
-#: logview/src/logview-window.c:835
+#: logview/src/logview-window.c:837
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Pronađi reč ili frazu unutar dnevnika"
-#: logview/src/logview-window.c:838
+#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Zoom _In"
msgstr "U_većaj"
-#: logview/src/logview-window.c:838
+#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Bigger text size"
msgstr "Veći tekst"
-#: logview/src/logview-window.c:840
+#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
-#: logview/src/logview-window.c:840
+#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Smaller text size"
msgstr "Manji tekst"
-#: logview/src/logview-window.c:842
+#: logview/src/logview-window.c:844
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"
-#: logview/src/logview-window.c:842
+#: logview/src/logview-window.c:844
msgid "Normal text size"
msgstr "Obična veličina teksta"
-#: logview/src/logview-window.c:845
+#: logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage Filters"
msgstr "Uredi filtere"
-#: logview/src/logview-window.c:845
+#: logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage filters"
msgstr "Uredi filtere"
-#: logview/src/logview-window.c:848
+#: logview/src/logview-window.c:850
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Otvori sadržaj pomoći za pregledač dnevnika"
-#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
+#: logview/src/logview-window.c:852 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: logview/src/logview-window.c:850
+#: logview/src/logview-window.c:852
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Prikaži prozor sa informacijama o pregledaču dnevnika"
-#: logview/src/logview-window.c:855
+#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "_Statusbar"
msgstr "Linija sa _stanjem"
-#: logview/src/logview-window.c:855
+#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Prikaži liniju sa stanjem"
-#: logview/src/logview-window.c:857
+#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bočna _površ"
-#: logview/src/logview-window.c:857
+#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Prikaži bočnu površ"
-#: logview/src/logview-window.c:859
+#: logview/src/logview-window.c:861
msgid "Show matches only"
msgstr "Pokaži samo poklapanja"
-#: logview/src/logview-window.c:859
+#: logview/src/logview-window.c:861
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Prikazuje samo linije koje se poklapaju sa jednim od zadatih filtera"
-#: logview/src/logview-window.c:991
+#: logview/src/logview-window.c:993
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Ne mogu da čitam sa „%s“"
-#: logview/src/logview-window.c:1416
+#: logview/src/logview-window.c:1418
msgid "Version: "
msgstr "Izdanje: "
-#: logview/src/logview-window.c:1522
+#: logview/src/logview-window.c:1524
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Ne mogu da otvorim sledeće datoteke:"
@@ -1985,13 +1985,6 @@ msgstr ""
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Proverite značenje reči i spelovanje u rečniku na internetu"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
@@ -2066,59 +2059,59 @@ msgstr "Ime izvora reči koje se koristi za pretraživanje definicija reči."
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282
msgid "Client Name"
msgstr "Ime računara-korisnika"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Ime računara-korisnika kontekst objekta"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296
msgid "Hostname"
msgstr "Ime računara"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Ime računara servera rečnika na koji se povezujem"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Port servera rečnika na koji se povezujem"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Povratna vrednost koju vraća server rečnika"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:771
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nije uspostavljena veza sa serverom rečnika „%s:%d“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1051
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Nije uspela pretraga računara „%s“: nije pronađen podesan resurs"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1082
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Nije uspela pretraga za računar „%s“: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1116
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Pretraga za računar „%s“ nije uspela: računar nije pronađen"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -2127,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“. Odgovor servera je kod %d "
"(server je oboren)"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -2136,47 +2129,47 @@ msgstr ""
"Ne mogu da raščlanim odgovor servera rečnika\n"
": „%s“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1216
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Nije pronađena nijedna definicija za „%s“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1231
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Neispravna baza podataka „%s“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1246
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Neispravna strategija „%s“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1261
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Loša naredba „%s“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1276
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Loši parametri za naredbu „%s“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1291
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Nije pronađena nijedna baza podataka na serveru rečnika „%s“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1306
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Nije pronađena nijedna strategija na serveru rečnika „%s“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1731
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na server rečnika %s:%d"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1770
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -2185,267 +2178,260 @@ msgstr ""
"Greška prilikom čitanja odgovora sa servera:\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1843
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Isteklo je vreme za server rečnika na '%s:%d'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1877
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nije navedeno ime računara za server rečnika"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1913
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1928
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Ne mogu da napravim mrežnu utičnicu"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1954
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Ne mogu da postavim kanal kao ne blokirajući: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1969
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalno"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Da li se za kontekst koriste samo lokalni rečnici ili ne"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Ponovi učitaj spisak dostupnih baza podataka"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Isprazni spisak dostupnih baza podataka"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:782
msgid "Error while matching"
msgstr "Greška se dogodila prilikom uprarivanja"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1313
msgid "F_ind:"
msgstr "Na_đi:"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1326
msgid "_Previous"
msgstr "_Prethodni"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334
msgid "_Next"
msgstr "_Sledeći"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2482
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Greška prilikom pretrage definicije"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2524
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Još jedna pretraga je u toku"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Molim sačekajte dok se ne obavi tekuća pretraga."
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2564
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Greška prilikom preuzimanja definicije"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Datoteka koju koristi ovaj izvor reči"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:256
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Opis ovog izvora reči"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:270
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr ""
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:284
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
msgid "Strategy"
msgstr "Strategija:"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr ""
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:298
msgid "Transport"
msgstr "Prenosni mehanizam"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Prenosni mehanizam koji se koristi za ovaj izvor reči"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:313
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367
msgid "Context"
msgstr "Sadržaj"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "GdictContext privezan na ovaj izvor"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:407
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Neispravan način prenosa „%d“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:435
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Nije pronađena grupa „%s“ unutar definicije izvora reči"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:451
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:475
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:499
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:524
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar definicije izvora reči: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
"Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar datoteke definicije izvora reči: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:735
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Izvor reči nema ime"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:744
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Izvor reči „%s“ ima neispravan mehanizam prenosa „%s“"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:282
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Ponovo učitaj spisak dostupnih izvora"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162
msgid "Paths"
msgstr "Putanje"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Putanje za pretragu koje koristi ovaj objekat"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Pronađeni su izvori rečnika"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Isprazni spisak sličnih reči"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "GdictContext objekat koji se koristi za dobijanje definicije reči"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Baza podataka koja se koristi za GdictContext upit"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "Plan je iskorišćen za upit GdictContext-u"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:357
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Ponovo učitaj spisak dostupnih planova"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Isprazni spisak dostupnih planova"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "Zastavice za otklanjanje grešaka u rečniku za uključivanje"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice za otklanjanje grešaka u rečniku za isključivanje"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:152
msgid "GDict Options"
msgstr "Opcije rečnika"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Prikaži dodatne opcije rečnika"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Pronađi reči u rečnicima"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53
+msgid "Look up words or terms in a dictionary source."
msgstr ""
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:81 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:579
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1863
msgid "Dictionary"
msgstr "Rečnik"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:83
msgid "About Dictionary"
msgstr ""
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:206
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
@@ -2458,20 +2444,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:220
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Greška: %s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:246
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Za upotrebu pogledati mate-dictionary --help\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:259
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Ne mogu da pronađem podesan izvor reči"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
@@ -2480,245 +2466,250 @@ msgstr ""
"Greška pri pretrazi definicije za „%s“:\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "Words to look up"
msgstr "Reči koje tražite"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:324
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "word"
msgstr "reč"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:324
msgid "Words to match"
msgstr "Reči za uparivanje"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Izvor reči koji se koristi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326
msgid "source"
msgstr "izvor"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
msgid "Print result to the console"
msgstr "Odštampaj rezultat u konzoli"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "Database to use"
msgstr "Baza podataka koja se koristi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "db"
msgstr "baza podataka"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:342
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Pretraga reči u rečnicima"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:934
msgid "Save a Copy"
msgstr "Sačuvaj kopiju"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:944
msgid "Untitled document"
msgstr "Neimenovan dokument"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:965
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Greška prilikom upisa na „%s“"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Očisti pronađene definicije"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351
msgid "Clear definition"
msgstr "Očisti definiciju"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Očisti tekst definicije"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Odštampaj pronađene definicije"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366
msgid "Print definition"
msgstr "Štampaj definiciju reči"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Štampaj tekst tekuće definicije"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Sačuvaj pronađene definicije"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
msgid "Save definition"
msgstr "Sačuvaj definiciju reči"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Sačuvaj tekst definicije reči u neku datoteku"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Pritisnite da vidite prozor rečnika"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Pali/gasi prozor rečnika"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Prikaži ili sakrij prozor sa definicijama"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Ukucajte onu reč koju tražite"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Unos u rečniku"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Pronađi reči u rečnicima"
+
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Postavke rečnika"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:494
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nije dostupan izvor reči po imenu „%s“"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:498
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Ne mogu da pronađem izvor rečnika"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nije dostupan kontekst za izvor „%s“"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ne mogu da obrazujem kontekst"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Pronađi odabrani tekst..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160
msgid "Cl_ear"
msgstr "Oči_sti"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163
msgid "_Print"
msgstr "_Štampaj"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:106
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:76
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:100
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:123
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“ za podatke: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:237
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:426
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Uredi izvor rečnika"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:301
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Dodaj izvor rečnika"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:346
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Želite da uklonite „%s“?"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:348
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ovo će trajno ukloniti izvor rečnika sa spiska."
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:378
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Ne mogu da uklonim izvor „%s“"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:712
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Dodaj jedan novi izvor reči"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:718
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Ukloni trenutno označeni izvor rečnika"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:724
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr ""
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:732
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Postavite slovni lik namenjen za štampu definicija"
-#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
+#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:237 mate-dictionary/src/gdict-print.c:301
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Ne mogu da prikažem pregled: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:338
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Ne mogu da napravim izvornu datoteku"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Ne mogu da sačuvam izvornu datoteku"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:289
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Tražim „%s“..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:321
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:378
msgid "No definitions found"
msgstr "Nije pronađena nijedna definicija"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:323
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
@@ -2726,173 +2717,174 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:577
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Rečnik"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:124
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265
msgid "New look up"
msgstr "Nova pretraga"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Saču_vaj primerak..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268
msgid "P_review..."
msgstr "_Pregled..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269
msgid "Preview this document"
msgstr "Pregled dokumenta"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270
msgid "_Print..."
msgstr "_Štampaj..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271
msgid "Print this document"
msgstr "Odštampaj ovaj dokument"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280
msgid "_Find"
msgstr ""
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1283
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Pronađi _sledeće"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Traži pre_thodno"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Preferences"
msgstr "Po_stavke"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Pretho_dna definicija"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Idi na prethodnu definiciju"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Next Definition"
msgstr "S_ledeća definicija"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Idi na sledeću definiciju"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "_First Definition"
msgstr "_Prva definicija"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Idi na prvu definiciju"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Last Definition"
msgstr "Pos_lednja definicija"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Idi na poslednju definiciju"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
msgid "Similar _Words"
msgstr "Slične reči"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Izvori rečnika"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
msgid "Available _Databases"
msgstr "Dostupne baze podataka"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Dostupne st_rategije"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Sidebar"
msgstr "Paleta sa strane"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Statusni bar"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Izvor reči „%s“ je odabran"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Plan `%s' je odabran"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1432
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Odabrana je baza podataka `%s'"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Odabrana je reč `%s'"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dvaput kliknite na reč koju želite da potražite"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1483
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
"Dvaput kliknite na strategiju koja se poklapa i želite da je koristite"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1488
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dvaput kliknite na izvor koju želite da koristite"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1497
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dvaput kliknite na bazu podataka koju želite da koristite"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1669
msgid "Look _up:"
msgstr "_Pronađi:"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1744
msgid "Similar words"
msgstr "Slične reči"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1757
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dostupni rečnici"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1775
msgid "Available strategies"
msgstr "Dopstupne strategije"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1791
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Izvori rečnika"
@@ -2901,7 +2893,7 @@ msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Izaberite jedan izvor reči za pretragu reči:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:148
msgid "Source"
msgstr "Izvor reči"
@@ -2913,32 +2905,32 @@ msgstr "_Slovni lik za štampu:"
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53
+msgid "Source Name"
+msgstr "Ime izvora reči"
+
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:65
msgid "_Transport:"
msgstr "Prenosni _mehanizam:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:96
msgid "H_ostname:"
msgstr "I_me računara:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
-msgid "Source Name"
-msgstr "Ime izvora reči"
-
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:175
msgid "Dictionaries"
msgstr "Rečnici"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:200
msgid "Strategies"
msgstr "Planovi"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:61
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr ""
@@ -2946,70 +2938,60 @@ msgstr ""
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr ""
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr ""
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
msgid "An error occurred"
msgstr "Dogodila se greška"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:80
msgid "Allow writing to the image"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:100
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:104
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:120
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Otkaži"
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:124
msgid "_Mount"
msgstr "_Montiraj"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:130
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:175
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:183
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:231
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:238
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:259
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr ""
@@ -3031,8 +3013,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Snimak ekrana"
@@ -3040,27 +3022,21 @@ msgstr "Snimak ekrana"
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Sačuvaj slike desktopa ili pojedinačnih prozora"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
-msgid "applets-screenshooter"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgstr ""
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:34
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Sačuvaj snima ekrana"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:71
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "U_množi u ostavu"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:204
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Sačuvaj u _fascikli:"
@@ -3108,68 +3084,68 @@ msgstr ""
"Efekat koji se dodaje sa spoljne strane ivice. Moguće je izabrati \"senka\","
" \"ništa\", i \"ivica\"."
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:135
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Greška u učitavanju strane sa pomoći"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:248
msgid "Drop shadow"
msgstr "Iscrtaj senku"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249
msgid "Border"
msgstr "Ivica"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:350
msgid "Include _pointer"
msgstr "Uključi _pokazivač"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:359
msgid "Include the window _border"
msgstr "Uključi _ivicu prozora"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:374
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Primeni _efekat:"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:434
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Uhvati celu _radnu površinu"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:446
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Uhvati _trenutni prozor"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:458
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Izaberi _oblast za hvatanje"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:476
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "_Uhvati posle pauze od"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:497
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:529
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Slikaj ekran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:648
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Greška pri čuvanju snimka"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -3180,75 +3156,75 @@ msgstr ""
"Greška: %s.\n"
"Odaberite drugo mesto i pokušajte ponovo."
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:793
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snimak je uhvaćen"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:848
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Nisam mogao da slikam trenutni prozor"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr ""
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr ""
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Snimite prozor umesto čitavog ekrana"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1313
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Uhvati oblast ekrana umesto prozor umesto čitavog ekrana"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr ""
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Uključi ivice prozora u snimak ekrana"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ukloni ivice prozora iz snimka ekrana"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Snimi ekran nakon navedenog vremena (u sekundama)"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efekta koji se dodaje na ivicu (senka, ivica ili ništa)"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "effect"
msgstr "Efekat ivica"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktivno postavlja opcije"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1329
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Uzmite snimak ekrana vašeg radnog okruženja"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1352
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
msgstr ""
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1358
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
@@ -3256,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"Opcije ne mogu zajedno: --window i --area se ne mogu koristiti u isto "
"vreme.\n"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -3265,16 +3241,16 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232
msgid "Select a folder"
msgstr "Izaberite direktorijum"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:327
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:201
msgid "Screenshot.png"
msgstr "snimak-ekrana.png"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:59
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -3283,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da ispraznim privremeni direktorijum:\n"
"%s"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:97
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
@@ -3291,23 +3267,23 @@ msgstr ""
"Pozvani proces za čuvanje je neočekivano završen. Ne možemo da upišemo "
"snimak ekrana na disk."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:230
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Nepoznata greška pri čuvanju snimka ekrana na disk"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:73
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:76
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Želite li da je zamenite?"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:121
msgid "Saving file..."
msgstr "Spremanje datoteke..."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:291
msgid "Can't access source file"
msgstr "Ne mogu da pristupim izvornoj datoteci"