From eaf9fe025a97d09656902e653cda211ffa4a8a0e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: mate-i18n
كمل يدل اسمه، محلّل استخدام الأقراص أداة رسومية تستطيع استعمالها لعرض و مراقبة استخدام القرص و هيكلة المجلدات. يعرض أيضا معلومات ملخصة في حلقة أو جدول شجري.
تستطيع القيام بفحص نظام الملفات أو مجلد المنزل أو أي مجلد آخر -محليا أو بعيدا. هناك أيضا خيار للمراقبة الدائمة للتغييرات الخارجية على مجلد المنزل و تنبيه المستخدم إن أُصيف ملف أو أُزيل.
" #: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355 msgid "Scanning..." @@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "أداة رسوميّة لتحليل استعمال القرص." #: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nيوسف رفه\t\tقاموس متّة يسمح لك بمشاهدة الكلمات في القواميس عبر الخط. يأتي معدّا بقائمة لخوادم القواميس (RFC 2229)، التي تستطيع أن تضيف لهل مصادرك، كما تستطيع اختيار خادم معيّن لسؤال معيّن.
" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "الاسم" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "الاسم المعروض لمصدر القاموس هذا" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" @@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "قاعدة بيانات" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "قاعدة البيانات المبدئية لمصدر القاموس هذا" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395 @@ -900,7 +902,7 @@ msgstr "الاستراتيجية" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "الاستراتيجية المبدئية لمصدر القاموس هذا" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "احذف مصدر القاموس المحدد حاليا" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "" +msgstr "حرّر مصدر القاموس المحدّد حاليا" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" @@ -1727,7 +1729,7 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format. " -msgstr "" +msgstr "ملتقط متّة لصور الشاشة أداة بسيطة تسمح لك بالتقاط صور لسطح مكتبك أو نافذة تطبيقك. تستطيع نسخها إلى الحافظة أو حفظها إلى صورة بصيغة رسوميات الشبكة المحمولة (.png)." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" @@ -1803,7 +1805,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "" +msgstr "خطأ في تحميل ملف تعريف الواجهة لبرنامج التقاط صور الشاشة: \n%s\n\nرجاء تفحّص تثبيتك لـ mate-utils." #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" @@ -1855,7 +1857,7 @@ msgstr "لا يمكن الوصول إلى الملف المصدر" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "أداة للبحث عن الملفات لسطح مكتب متّة" +msgstr "أداة بحث عن الملفات لسطح مكتب متّة" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1864,11 +1866,11 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc.. " -msgstr "" +msgstr "أداة بحث متّة هي أداة بسيطة و قوية تسمح لك بالبحث عن الملفات و المجلدات في أي نظام ملفات متصل. واجهته تمنحك الوصول الفوري لعدد هائل من العوامل لكل بحث، مثل النص المضمّن في الملف، المالك، تاريخ التعديل ، حجم الملف، اقصاء المجلدات، الخ..
" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" -msgstr "" +msgstr "أداة بحث متّة" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" @@ -1949,31 +1951,31 @@ msgstr "STRING" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" -msgstr "PATH" +msgstr "المسار" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" +msgstr "القيمة" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" -msgstr "DAYS" +msgstr "أيام" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "KILOBYTES" -msgstr "KILOBYTES" +msgstr "كيلوبايت" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 msgid "USER" -msgstr "USER" +msgstr "المستخدم" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "GROUP" -msgstr "GROUP" +msgstr "المجموعة" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" -msgstr "PATTERN" +msgstr "النمط" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." @@ -2343,7 +2345,7 @@ msgstr "افتح با_ستخدام" #. Popup menu item: Open Containing Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "افتح المجلد المتضمِّن" +msgstr "افتح _المجلد الحاوي" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 msgid "_Save Results As..." @@ -2509,11 +2511,11 @@ msgstr " (%Id" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" -msgstr "البحث في التأريخ" +msgstr "تاريخ البحث" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "" +msgstr "هذا المفتاح يعرّف بالعناصر المبحوث عنها في الماضي." #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Additional Options" @@ -2741,7 +2743,7 @@ msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "FILE" +msgstr "الملف" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" @@ -2819,7 +2821,7 @@ msgstr "قائمة التصفيات المحفوظة" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" +msgstr "قائمة تصفيات regexp المحفوظة" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 54028671..ba8165cd 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-24 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 11:54+0000\n" "Last-Translator: Mihail VarantsouЗдымак экрану MATE - гэта простая ўтыліта, што дазваляе атрымліваць здымкі таго, што адбываецца ў вас на экране або ў пэўным вакне. Можна капіяваць выніковыя здымкі ў буфер абмену ці захоўваць у фармаце Portable Network Graphics (.png).
" +msgstr "Здымак экрану MATE - гэта простая ўтыліта, што дазваляе атрымліваць здымкі таго, што адбываецца ў вас на стале або ў пэўным акне. Можна капіяваць выніковыя здымкі ў буфер абмену ці захоўваць у фармаце Portable Network Graphics (.png).
" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Эфект мяжы" msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." -msgstr "" +msgstr "Эфект краю мяжы акна. Магчымыя значэнні: \"shadow\", \"none\" і \"border\"." #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246 #, c-format @@ -1805,22 +1805,22 @@ msgstr "Пазначце каталог" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла ачысціць часовы каталог:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" +msgstr "Даччыны працэс знянацку скончыўся. Не выйшла захаваць здымак экрану на дыск." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "" +msgstr "Невядомая памылка пры захаванні на дыск здымка экрану" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? #: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998 msgid "Untitled Window" -msgstr "Безназоўнае вакно" +msgstr "Безназоўнае акно" #: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc.. " -msgstr "Пошук файлаў MATE - гэта простая, але магутная ўтыліта, што дазваляе шукаць файлы ці каталогі на любой прымантаванай файлавай сістэме. Яе інтэрфэйс дазваляе задаваць шырокі абсяг параметраў, напрыклад, улік тэксту ўнутры файла, уладальніка, дату змянення, памер файла, выключэнне каталогаў і да т.п.
" +msgstr "Пошук файлаў MATE - гэта простая, але магутная ўтыліта, што дазваляе шукаць файлы ці каталогі на любой прымантаванай файлавай сістэме. Можна задаваць шырокі абсяг параметраў, напрыклад, улік тэксту ўнутры файла, уладальніка, дату змянення, памер файла, выключэнне каталогаў і да т.п.
" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Пошук файлаў MATE" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Лакальныя дакументы і каталогі на гэтым кампутары паводле назвы ці змесціва" +msgstr "Лакальныя дакументы і каталогі на гэтым камп'ютары паводле назвы ці змесціва" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Утрымлівае _тэкст" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 msgid "_Date modified less than" -msgstr "_Дата змянення менш за" +msgstr "_Дата змянення меншая за" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "days" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "дзён" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" -msgstr "_Дата змянення больш за" +msgstr "_Дата змянення большая за" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "S_ize at least" @@ -2020,15 +2020,15 @@ msgstr "Выклікана змяненнем запісу для парамет #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "" +msgstr "Задаць тэкст параметра пошуку \"Назва змяшчае\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "" +msgstr "Задаць тэкст параметра пошуку \"Шукаць у каталогу\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Упарадкоўваць файлы па: назве, каталогу, памеры, тыпу ці даце" +msgstr "Парадкаваць файлы па: назве, каталогу, памеры, тыпу ці даце" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2041,12 +2041,12 @@ msgstr "Аўтаматычна пачынаць пошук" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "" +msgstr "Выбраць параметр пошуку \"%s\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "" +msgstr "Выбраць і задаць параметр пошуку \"%s\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Дата змянення" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Назва ўтрымлівае:" +msgstr "_Назва змяшчае:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." @@ -2168,15 +2168,15 @@ msgstr "Назва змяшчае" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820 msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Глядзець у каталог:" +msgstr "_Шукаць у каталогу:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826 msgid "Browse" -msgstr "Прагляд" +msgstr "Агляд" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 msgid "Look in folder" -msgstr "Глядзець у каталог" +msgstr "Шукаць у каталогу" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." @@ -2192,23 +2192,23 @@ msgstr "Больш параметраў" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "" +msgstr "Націсніце, каб разгарнуць ці згарнуць спіс даступных параметраў." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886 msgid "Click to display the help manual." -msgstr "" +msgstr "Націсніце, каб паглядзець даведку." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894 msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "" +msgstr "Націсніце, каб закрыць \"Пошук файлаў\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920 msgid "Click to perform a search." -msgstr "" +msgstr "Націсніце, каб выканаць пошук." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921 msgid "Click to stop a search." -msgstr "" +msgstr "Націсніце, каб спыніць пошук." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015 msgid "- the MATE Search Tool" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "- Пошук файлаў MATE" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла разабраць аргументы загаднага радка: %s\n" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198 msgid "Could not open help document." @@ -2227,20 +2227,20 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент даведкі." #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакумент?" +msgstr[1] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументы?" +msgstr[2] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументаў?" +msgstr[3] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументаў?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Будзе адкрыта %d асобнае акно." +msgstr[1] "Будуць адкрыты %d асобныя вокны." +msgstr[2] "Будзе адкрыта %d асобных вокнаў." +msgstr[3] "Будзе адкрыта %d асобных вокнаў." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394 #, c-format @@ -2350,11 +2350,11 @@ msgstr "Немагчыма захаваць дакумент \"%s\" у \"%s\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Дакумент \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце перазапісаць яго?" +msgstr "Дакумент \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце замяніць яго?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Калі вы заменіце існы файл, яго змест будзе згублены назаўсёды." +msgstr "Калі замяніць існы файл, яго змест будзе страчаны назаўсёды." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2371,16 +2371,16 @@ msgstr "Вы не маеце дазволу на запіс гэтага дак #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "сёння ў %-I:%M %p" +msgstr "сёння а %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "учора ў %-I:%M %p" +msgstr "учора а %-I:%M %p" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %-d %Y а %-I:%M:%S %p" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 msgid "link (broken)" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "" +msgstr "Шляхі, выключаныя з хуткага пошуку" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 msgid "" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "" +msgstr "Забараніць другі праход хуткага пошуку" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "" +msgstr "Шляхі, выключаныя з другога праходу хуткага пошуку" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "" +msgstr "Паслядоўнасць слупкоў у выніках пошуку" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 msgid "" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default Window Width" -msgstr "Стандартная шырыня вакна" +msgstr "Стандартная шырыня акна" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 msgid "" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default Window Height" -msgstr "Стандартная вышыня вакна" +msgstr "Стандартная вышыня акна" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 msgid "" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" -msgstr "" +msgstr "Акно стандартна разгорнута" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" -msgstr "" +msgstr "Шукаць у каталогу" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "ID" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Параметры кіравання сеансам:" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "" +msgstr "Памер шрыфта пры праглядзе логаў" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "" +msgstr "Вышыня асноўнага акна ў пікселях" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "" +msgstr "Шырыня асноўнага акна ў пікселях" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "" +msgstr "Якія логі адкрыць падчас запуску" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -2808,11 +2808,11 @@ msgstr "_Рэгулярны выраз:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Падсвятленне" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Схаваць" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 msgid "Foreground:" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 414c99e0..8e9f844e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Search Tool"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index d5e5e63d..11d02ef6 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Andi Chandler MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Search Tool"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 90237675..38fdce23 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-26 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin MATE kettakasutuse analüsaator graafiline utiliit kettakasutuse andmete ning kaustade struktuuri kuvamiseks ja seireks. Selle abil saab kuvada kokkuvõtvaid andmeid ring- või puudiagrammina. Programmi abil on võimalik teha läbivaatusi failisüsteemile, sinu kodukaustale või igale muule kaustale – asugu see kohalikus masinas või võrgus. Samuti on võimalik pidev kodukataloogi väliste muutuste seire, et teavitada kasutajat lisatud või eemaldatud failidest. , 2014
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas
\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Disk Usage Analyser"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Default Dictionary Server"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Dictionary"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr ""
+msgstr "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n%s\n\nPlease check your installation of mate-utils."
#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "
MATE Kuvatõmmis on lihtne utiliit töölauast või rakenduste akendest kuvatõmmiste võtmiseks. Tõmmiseid on võimalik kopeerida süsteemi lõikelauale või salvestada PNG (Portable Network Graphics) pildivormingusse.
" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "*" #: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Screenshot delay" -msgstr "Kuvatõmmise viivitus" +msgstr "Kuvatõmmise tegemise viivitus" #: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "" +msgstr "Viga kuvatõmmise programmi kasutajaliidese definitsioonide laadimisel :\n%s\n\nPalun kontrolli mate-utils paigaldust." #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc.. " -msgstr "" +msgstr "MATE otsimisvahend on lihtne ja võimas vahend failide ja kataloogide otsimiseks igast külgehaagitud failisüsteemist. Selle liides pakub sulle laia valikut parameetreid igat liiki otsingu tarbeks, nagu näiteks failis sisalduv tekst, faili omanik, suurus ja muutmiskuupäev jne...
" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -1917,15 +1917,15 @@ msgstr "Nimi vastab _regulaaravaldisele" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Näidata peidetud ja varufaile" +msgstr "Näidatakse peidetud faile ja varufaile" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Järgida nimeviiteid (symlinks)" +msgstr "Järgitakse nimeviideid" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Jäta teised failisüsteemid välja" +msgstr "Teised failisüsteemid jäetakse välja" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "Show version of the application" @@ -1998,8 +1998,8 @@ msgstr "Ühtegi faili ei leitud" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "leitud %'d fail" -msgstr[1] "leitud %'d faili" +msgstr[0] "Leiti %'d fail" +msgstr[1] "Leiti %'d faili" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052 #, c-format @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Otsinguvaliku \"Alustada kataloogist\" valimine" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Sordi faile järgnevate kriteeriumite alusel: nimi, kaust, suurus, liik või kuupäev" +msgstr "Failide sortimine järgnevate kriteeriumite alusel: nimi (name), kaust (folder), suurus (size), liik (type) või kuupäev (date)" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Ava _rakendusega" #. Popup menu item: Open Containing Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Ava selle faili _kataloog" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 msgid "_Save Results As..." @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Otsingu ajalugu" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "" +msgstr "See võti sisaldab viimati tehtud otsinguid." #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Additional Options" @@ -2651,19 +2651,19 @@ msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaarava msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Näidata peidetud ja varufaile\" valituks." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Näidatakse peidetud faile ja varufaile\" valituks." #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Järgida nimeviiteid\" valituks." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Järgitakse nimeviideid\" valituks." #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Jäta teised failisüsteemid välja\" valituks." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Teised failisüsteemid jäetakse välja\" valituks." #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f554b411..ad1744ea 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,14 +12,14 @@ # Laurent CoudeurL'Outil de recherche MATE est un utilitaire simple mais puissant vous
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de recherche MATE"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6945619a..90c603b6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Ignacio Casal Quinteiro
A MATE Screenshot egy egyszerű segédprogram az asztal vagy egy alkalmazás ablakának „fotózásához”. Az elkészült képernyőkép bemásolható a rendszer vágólapjára, vagy Portable Network Graphics (.png) kép formátumban elmenthető.
" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "" +msgstr "A képernyőkép-készítő program felületfájlja hiányzik:\n%s\n\nEllenőrizze a mate-utils telepítését." #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc.. " -msgstr "" +msgstr "A MATE kereső egy egyszerű segédeszköz, amellyel fájlok és mappák kereshetőek bármely csatolt fájlrendszeren. Minden kereséshez széles körű lehetőségeket biztosít, pl. szöveg keresése fájlban, tulajdonos, módosítás ideje,fájlméret, mappa kihagyása, stb..
" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Keresés előzményei" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "" +msgstr "Ez a kulcs tartalmazza a korábbi kereséseket." #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Additional Options" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 1cd60a04..ef601681 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# La Ode Muh. Fadlun Akbar MATE Search Tool adalah utilitas yang sederhana namun berguna yang m
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat Pencarian MATE"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 051f2c63..a5397799 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Hideki Yamane
이름에서 알 수 있듯이, 디스크 사용 분석기는 여러분 디스크의 사용과 폴더 구조를 보고 살필 수 있는 그래픽컬 도구입니다. 둥근 링이나 나무 구조 트리맵 차트 형태로 요약 정보를 표시합니다.
원격지나 로컬의 홈 폴더나 어떤 폴더든, 파일 시스템을 살펴볼 수 있습니다. 끊임없이 홈 디렉토리의 외부의 변화를 살펴서 파일이 추가 / 제거되는 경우 사용자에게 알릴 수 있는 옵션이 있습니다.
" #: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355 msgid "Scanning..." @@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "기본 사전 서버" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Dictionary" -msgstr "" +msgstr "마테(MATE) 사전" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" @@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "온라인 사전에서 단어의 의미와 맞춤법을 찾아 봅니다 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "마테 데스크톱 사전" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -603,7 +604,7 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query. " -msgstr "" +msgstr "마테(MATE) 사전은 온라인 사전에서 단어를 찾아 볼 수 있습니다. DICT 서버 (RFC 2229) 목록이 사전 구성되어 제공되며, 여러분의 소스를 추가 할 수 있습니다, 특정 쿼리에 대해 특정 서버를 선택할 수 있구요. p>" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "이름" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "이 사전 소스의 표시할 이름" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "이 사전 소스의 기본 데이터베이스" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395 @@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "찾기 방식" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "이 사전 소스의 기본 방식" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" @@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "저장(_S)" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "환경 설정" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840 @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "현재 선택한 사전 소스를 지웁니다" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "" +msgstr "지금 선택한 사전 소스를 편집합니다" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" @@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "옵션 충돌: --window 옵션과 --area 옵션은 같이 사용할 수 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "마테(MATE) 데스크톱용 화면 촬영 도구" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1712,7 +1713,7 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.
" -msgstr "" +msgstr "마테(MATE) 스크린샷은 바탕 화면 또는 응용 프로그램 창의 화면을 캡처할 수있는 간단한 유틸리티입니다. 선택해서 시스템 클립보드에 복사하고 이동식 네트워크 그래픽 이미지 형식(.png) 으로 저장할 수 있습니다.
" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" @@ -1788,7 +1789,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "" +msgstr "스크린샷 프로그램의 UI 정의를 불러오던 중 오류 발생 :\n%s\n\nmate-utils의 설치를 확인하세요." #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" @@ -1840,7 +1841,7 @@ msgstr "원본 파일에 접근할 수 없습니다" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "마테(MATE) 데스크톱용 파일 검색 도구 " #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1849,11 +1850,11 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc.. " -msgstr "" +msgstr "마테(MATE) 검색 도구는 연결된 모든 파일 시스템의 파일과 폴더를 찾아낼 수 있는 간단하지만 강력한 도구입니다. 그 인터페이스는 파일에 포함된 텍스트, 소유권, 수정 날짜, 파일 크기, 폴더 제외 등의 다양한 매개 변수에 바로 접근할 수 있게 합니다.
" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" -msgstr "" +msgstr "마테(MATE) 검색 도구" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" @@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)" #. Popup menu item: Open Containing Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "포함하는 폴더 열기(_F)" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 msgid "_Save Results As..." @@ -2469,11 +2470,11 @@ msgstr " (%d" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" -msgstr "" +msgstr "검색 기록" #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "" +msgstr "이 키는 이전에 검색된 항목을 정의합니다." #: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Additional Options" @@ -2775,11 +2776,11 @@ msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일의 목록을 지정합니다. 기 #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" -msgstr "" +msgstr "저장된 필터 목록" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" +msgstr "저장된 정규 표현식 필터 목록" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 43d98bb0..83d6754d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Džiugas GrėbliūnasMATE žodynas leidžia ieškoti žodžių interneto žodynuose. Jame jau yra sukonfigūruotų Dict serverių sąrašas (RFC 2229), į kurį galite pridėti savo žodynų.
" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1718,7 +1719,7 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format. " -msgstr "" +msgstr "MATE Screenshot yra paprasta programa, kuri leidžia padaryti darbalaukio arba langų ekranvaizdžius. Juos galite nukopijuoti į sistemos iškarpinę arba išsaugoti PNG (.png) formatu.
" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" @@ -1855,7 +1856,7 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc.. " -msgstr "" +msgstr "MATE paieškos įrankis yra paprasta, bet galinga programa, leidžianti ieškoti failų ir aplankų kiekvienoje prijungtoje failų sistemoje. Jos sąsąja suteikia greitą prieigą prie įvairių paieškos parametrų, kaip tekstas faile, nuosavybė, keitimo data, failo dydis, aplanko išskyrimas ir t. t.
" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr "Atverti s_u" #. Popup menu item: Open Containing Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Atverti talpinantį _aplanką" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 msgid "_Save Results As..." diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 27807f24..cfce5779 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Translators: # abuyop Alat Gelintar MATE merupakan utiliti perkasa tetapi ringkas yang mem
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat Gelintar MATE"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 17b7b0fd..495c70e2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Hannie Dumoleyn
Zoals de naam al impliceert is MATE Schijfgebruik een grafische tool die u kunt gebruiken om uw schrijfgebruik en mapstructuur te bekijken en te controleren. Het geeft beknopte informatie weer in treemap grafieken of cirkelgrafieken.
U kunt scans uitvoeren op een bestandssysteem, uw thuismap of een andere map, dit kunt uw lokaal of op afstand doen. Daarnaast is er een optie om externe veranderingen in de thuismap voortdurend te controleren en de gebruiker te waarschuwen als een bestand wordt toegevoegd / verwijderd.
" #: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355 msgid "Scanning..." @@ -1793,7 +1794,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "" +msgstr "Tijdens het laden van het gebruikersinterface definitie bestand voor het schermafdrukprogramma is een fout opgetreden:\n%s\n\nControleer uw installatie van mate-utils." #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" @@ -2313,7 +2314,7 @@ msgstr "Openen _met" #. Popup menu item: Open Containing Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "_Map openen" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 msgid "_Save Results As..." diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 68afe20f..eb9ede86 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,14 +6,15 @@ # Carlos MoreiraComo o nome indica, o Analizador de Uso de Discos é uma ferramenta gráfica que podes ver e monitorar o uso do teu disco e a estrutura de pastas. Ele mostra um sumário de informação em gráficos em circulo ou em treemap.
Tu podes realizar verificações no ficheiro de sistema, na tua pasta home ou qualquer outra pasta - local ou remota. Nele há também uma opção para monitorar constantemente quaisquer alterações externas à pasta home e alertar o utilizador se o ficheiro foi adicionado/removido.
" #: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355 msgid "Scanning..." @@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Servidor padrão do dicionário" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dicionário MATE" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" @@ -606,7 +607,7 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query. " -msgstr "" +msgstr "O Dicionário Mate permite-te ver palavras em dicionários online. Ele vem pré-configurado com uma lista de Dict Servers (RFC 2229), para o qual tu podes adicionar as tuas próprias fontes, enquanto selecionas um servidor especifico para uma específica questão.
" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -1716,7 +1717,7 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format. " -msgstr "" +msgstr "O Mate Screenshot é uma simples ferramenta que te permite capturar uma imagem da tua área de trabalho ou de uma aplicação. Tu podes selecionar para copiar a imagem para a área de transferência ou guarda-la em formato PNG (Portable Network Graphics).
" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar a definição UI do ficheiro para o programa de captura de ecrâ:\n%s\nPor favor verifica a instalação do mate-utils." #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" @@ -1853,11 +1854,11 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc.. " -msgstr "" +msgstr "A ferramenta de pesquisa MATE é uma simples mas poderosa ferramenta que te permite pesquisar por ficheiros e pastas em qualquer unidade montada. A sua interface dá-te um acesso rápido para uma grande variedade de parâmetros para cada pesquisa, como um texto contido num ficheiro, propriedade, data de modificação, tamanho do ficheiro, exclusão de pasta, etc...
" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de pesquisa MATE" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" @@ -2312,7 +2313,7 @@ msgstr "A_brir Com" #. Popup menu item: Open Containing Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir _Pasta Contida" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 msgid "_Save Results As..." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5e2dec64..8e68ed46 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas MATE Search Tool é um utilitário simples, mas poderoso, que permit
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de Busca MATE"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8d6ab308..75563c6a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# corneliu.e Nástroj na hľadanie súborov MATE je jednoduchým, ale silným n
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadávací nástroj MATE"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr[2] "%'d nájdených súborov"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Zmenená položka volaná pre voľbu bez položiek!"
+msgstr "Zmenená položka volaná pre možnosť bez položiek!"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Vyberte a nastavte možnosť hľadania „%s“"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Zadaná neplatná voľba pre parameter príkazového riadka sortby."
+msgstr "Zadaná neplatná možnosť pre parameter príkazového riadka sortby."
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
msgid ""
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Program neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d"
+msgstr "Nerozpoznaný spúšťací argument: %d"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 43c88798..bdf54278 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Damir Jerovšek MATE Arama Aracı takılı bütün dosya sistemlerinde dosya ve klas
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Arama Aracı"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 26ef04b0..dc6a4caa 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,13 +9,14 @@
# liushuyu011 MATE 搜索工具是一个短小精悍的实用工具,用于搜索
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "MATE 搜索工具"
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
--
cgit v1.2.1