From 61814df25b5f9652f377efd91db9aed1bc9279da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 6 Jul 2019 13:50:24 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- baobab/help/es/es.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'baobab/help/es') diff --git a/baobab/help/es/es.po b/baobab/help/es/es.po index e843308b..20594907 100644 --- a/baobab/help/es/es.po +++ b/baobab/help/es/es.po @@ -1,18 +1,19 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 +# Andres Sanchez , 2018 # elio , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 -# Robert Antoni Buj Gelonch , 2018 # Isabel Ortuño , 2018 # Joel Barrios , 2018 -# Andres Sanchez , 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 +# Toni Estévez , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Andres Sanchez , 2018\n" +"Last-Translator: Toni Estévez , 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Disk Usage Analyzer Manual" -msgstr "Analizador manual de uso de disco" +msgstr "Manual de Analizador del uso del disco" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -39,14 +40,14 @@ msgid "" "Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to " "view and monitor your disk usage and folder structure." msgstr "" -"El analizador del uso del disco es un visor gráfico dirigido por menús que " -"puede utilizarse para ver y monitorizar el uso del disco y la esturctura de " -"las carpetas" +"Analizador del uso del disco es un visor gráfico dirigido por menús que " +"puede usarse para ver y monitorar el uso del disco y la estructura de las " +"carpetas" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 -msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "2015 Proyecto de Documentación de MATE" +msgid "2019 MATE Documentation Project" +msgstr "2019 Proyecto de documentación de MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -57,13 +58,13 @@ msgstr "2006 Fabio Marzocca" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:47 C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" +msgstr "Proyecto de documentación de MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" +msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -91,10 +92,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " -"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " -"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " -"la sección 6 de la licencia." +"Este manual es parte de una colección de manuales MATE distribuidos bajo la " +"GFDL. Si desea distribuir este manual por separado de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como se describe en la" +" sección 6 de la licencia." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -107,9 +108,9 @@ msgid "" msgstr "" "Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " "servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " -"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " -"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " -"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." +"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto" +" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se " +"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -126,18 +127,19 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " -"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " -"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " -"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " -"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " -"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " -"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " -"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" -" DE LA RENUNCIA;Y" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL " +"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS " +"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. " +"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O " +"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O " +"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER" +" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER " +"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE " +"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN " +"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN" +" DE RESPONSABILIDAD; Y" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -182,8 +184,8 @@ msgid "" "MATE-Dokumentationsteam Mate " "desktop " msgstr "" -"MATE-Dokumentationsteam Mate " -"desktop " +"Equipo de documentación de MATE " +"Escritorio MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 @@ -230,13 +232,13 @@ msgid "" "Disk Usage Analyzer Manual 1.0 April " "2006 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Analizador manual del uso del disco 1.0 Abril " -"2006 <_:revdescription-1/>" +"Manual de Analizador del uso del disco 1.0 " +"Abril 2006 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:118 msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer." -msgstr "Este manual describe la versión 1.10 del analizador del uso del disco" +msgstr "Este manual describe la versión 1.10 de Analizador del uso del disco" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:121 @@ -250,15 +252,15 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de la aplicación del" -" Analizador del uso del disco o de este manual, siga las instrucciones en " +"Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de la aplicación de " +"Analizador del uso del disco o de este manual, siga las instrucciones en " "la página de " "feedback de MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:130 msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analizador de uso de disco" +msgstr "Analizador del uso del disco" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:138 @@ -273,6 +275,11 @@ msgid "" " Usage Analyzer can easily scan either the whole filesystem " "tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)." msgstr "" +"Analizador del uso del disco es una aplicación " +"gráfica, basada en menús, para analizar el uso de los discos en cualquier " +"entorno MATE. Analizador del uso del disco puede " +"explorar fácilmente todo el árbol del sistema de archivos o una rama de " +"carpetas específica solicitada por el usuario (local o remota)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:144 @@ -282,11 +289,10 @@ msgid "" "Analyzer also provides a full graphical treemap window for " "each selected folder." msgstr "" -"También detecta automáticamente y en tiempo real cualquier cambio que se " -"haga en el directorio de su carpeta personal incluyendo cualquier " -"dispositivo montado o desmontado. El Analizador del uso del " -"disco también ofrece una ventana con un diagrama gráfico para " -"cada carpeta seleccionada." +"También detecta automáticamente en tiempo real cualquier cambio que se haga " +"en la carpeta personal incluyendo dispositivos montados o desmontados. " +"Analizador del uso del disco también proporciona " +"una ventana con un gráfico de árbol completo para cada carpeta seleccionada." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:153 @@ -297,7 +303,7 @@ msgstr "Cómo empezar" #: C/index.docbook:155 msgid "" "Disk Usage Analyzer can be started in three ways:" -msgstr "El Analizador del uso del disco puede iniciarse de tres maneras:" +msgstr "Analizador del uso del disco puede iniciarse de tres maneras:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:157 @@ -305,18 +311,18 @@ msgid "" "from Mate menu " "ApplicationsAccessories;" msgstr "" -"desde el menú Mate " +"desde el menú MATE " "AplicacionesAccesorios;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:159 msgid "from a terminal window;" -msgstr "desde la ventana de la terminal;" +msgstr "desde la ventana del terminal;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:161 msgid "from Caja \"Open with...\" ;" -msgstr "desde Caja \"Abrir con...\";" +msgstr "desde «Abrir con...» de Caja;" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:166 @@ -324,8 +330,8 @@ msgid "" "If you want to start Disk Usage Analyzer from a " "terminal window, just type:" msgstr "" -"Si desea iniciar el Analizador del uso del disco " -"desde la ventana de la terminal, teclee:" +"Si quiere iniciar Analizador del uso del disco " +"desde la ventana del terminal, escriba:" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:168 @@ -341,7 +347,7 @@ msgid "" "If launched from Mate menu, Disk Usage Analyzer " "starts and remains in a stand-by state, waiting for user action." msgstr "" -"Si lo inicia desde el menú Mate, el Analizador del uso del " +"Si lo inicia desde el menú MATE, Analizador del uso del " "disco se inicia y permanece en espera, hasta que el usuario " "realiza una acción." @@ -351,13 +357,13 @@ msgid "" "When you start Disk Usage Analyzer from the Mate " "Menu, the following window is displayed." msgstr "" -"Cuando inicia el Analizador del uso del disco " -"desde el menú Mate, aparece la siguiente ventana." +"Cuando se inicia Analizador del uso del disco " +"desde el menú MATE, aparece la ventana siguiente." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:175 msgid "Disk Usage Analyzer Window" -msgstr "Ventana del Analizador de uso del disco" +msgstr "Ventana de Analizador del uso del disco" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -383,8 +389,8 @@ msgid "" msgstr "" " Muestra la ventana " -"principal del Analizador del uso del disco. Contiene una barra de estado, un" -" área de visualización, barras de desplazamiento y una barra de estado. " +"principal de Analizador del uso del disco. Contiene una barra de estado, un " +"área de visualización, barras de desplazamiento y una barra de estado. " " " #. (itstool) path: sect1/para @@ -395,23 +401,22 @@ msgstr "Entonces el usuario puede:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:191 msgid "start a full filesystem scan;" -msgstr "iniciar un escaneo completo del sistema de archivos;" +msgstr "iniciar una exploración completa del sistema de archivos;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:193 msgid "select a specific local directory branch to scan" -msgstr "" -"seleccionar una sección de un directorio local específico para escanear" +msgstr "seleccionar una rama específica de la carpeta local para explorar" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:195 msgid "select a remote server and folder to scan" -msgstr "seleccionar un servidor remoto y una carpeta para escanear" +msgstr "seleccionar un servidor remoto y una carpeta para explorar" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:197 msgid "set preferences" -msgstr "establecer sus preferencias" +msgstr "configurar las preferencias" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:207 @@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:210 msgid "Full filesystem scan" -msgstr "Escaneo completo del sistema de archivos" +msgstr "Exploración completa del sistema de archivos" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:211 @@ -431,10 +436,10 @@ msgid "" "Filesystem from the menu, or press on the " "Scan Filesystem toolbar button." msgstr "" -"Para iniciar un escaneo completo del sistema de archivos seleccione " -"AnalizadorEscanear sistema de " -"archivos en el menú, o pulse el botón " -"Escanear sistema de archivos." +"Para iniciar una exploración completa del sistema de archivos seleccione " +"AnalizadorExplorar el sistema de" +" archivos en el menú o pulse el botón " +"Explorar el sistema de archivos." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:214 @@ -442,14 +447,14 @@ msgid "" "When the scanning process ends up, you will get the full tree of your " "filesystem, like the one in the next Figure." msgstr "" -"Cuando el proceso de escaneo finalice, obtendrá el diagrama completo de su " -"sistema de archivos, como el que aparece en la siguiente imagen." +"Cuando el proceso de exploración finalice, obtendrá el diagrama completo de " +"su sistema de archivos, como el que aparece en la imagen siguiente." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:219 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan" msgstr "" -"Escaneo completo del sistema de archivos en el Analizador del uso del disco" +"Exploración completa del sistema de archivos en Analizador del uso del disco" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -474,10 +479,10 @@ msgid "" "scrollbars, and statusbar. " msgstr "" " Muestra la ventana " -"principal de escaneo completo del sistema de archivos en el Analizador del " -"uso del disco. Contiene una barra de menú, un área de visualización, barras " -"de desplazamiento y una barra de estado. " +"format=\"PNG\"/> Muestra la ventana de " +"exploración completa del sistema de archivos de Analizador del uso del " +"disco. Contiene la barra de menú, el área de visualización, las barras de " +"desplazamiento y la barra de estado. " #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:233 @@ -487,11 +492,11 @@ msgid "" "thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on " "the filesystem, that will be scanned too." msgstr "" -"Cuando realice un escaneo completo del sistema, la ventana del " +"Cuando realice una exploración completa del sistema, la ventana de " "Analizador del uso del disco comenzará a mostrar " -"el gráfico en cuanto la cadena empiece a escanear el sistema de archivos. Si" +"el gráfico en cuanto la cadena empiece a explorar el sistema de archivos. Si" " hubiera una partición montada en el sistema de archivos, también se " -"escanearía. " +"exploraría. " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:238 @@ -503,12 +508,11 @@ msgid "" "ViewAllocated " "Space ." msgstr "" -"El Analizador del uso del disco mostrará los " -"tamaños de los directorios del diagrama en función del espacio asignado. " -"Esto quiere decir que los tamaños mostrados hacen referencia al uso real del" -" disco y no al tamaño aparente del directorio. Si desea ver el tamaño " -"aparente del archivo, desactive " -"VerEspacio " +"Analizador del uso del disco mostrará los tamaños" +" en el árbol de carpetas según el espacio asignado. Esto quiere decir que " +"los tamaños mostrados hacen referencia al uso real del disco y no al tamaño " +"aparente de la carpeta. Si quiere ver el tamaño aparente del archivo, " +"desmarque VerEspacio " "asignado ." #. (itstool) path: warning/para @@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:254 msgid "Single folder scan" -msgstr "" +msgstr "Exploración de una sola carpeta" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:256 @@ -545,7 +549,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:263 msgid "Remote scan" -msgstr "Escaneo remoto" +msgstr "Exploración remota" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:265 @@ -624,7 +628,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:315 msgid "Select devices to be scanned" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar los dispositivos que se van a explorar" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:316 @@ -786,6 +790,8 @@ msgid "" "external ref='figures/baobab_ringschart2.png' " "md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'" msgstr "" +"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' " +"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:413 -- cgit v1.2.1