From 415326a64b12ab3c5b5e1dc6b3f6df4a0d69fb18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 15 Feb 2019 14:34:36 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- baobab/help/da/da.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- baobab/help/el/el.po | 4 +- baobab/help/gl/gl.po | 42 +++++++++++++++++++-- baobab/help/hu/hu.po | 9 +++-- baobab/help/ms/ms.po | 3 +- baobab/help/pl/pl.po | 10 ++++- baobab/help/pt/pt.po | 5 ++- baobab/help/uk/uk.po | 7 ++-- 8 files changed, 159 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'baobab/help') diff --git a/baobab/help/da/da.po b/baobab/help/da/da.po index 5819f025..ef7009e9 100644 --- a/baobab/help/da/da.po +++ b/baobab/help/da/da.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 -# Joe Hansen , 2018 +# Joe Hansen , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen , 2018\n" +"Last-Translator: Joe Hansen , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -429,6 +429,10 @@ msgid "" "Filesystem from the menu, or press on the " "Scan Filesystem toolbar button." msgstr "" +"For at starte en fuld filsystemskanning vælg " +"AnalyseprogramSkan " +"filsystem fra menuen, eller tryk på " +"værktøjslinjeknappen Skan filsystemfilsystem." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:214 @@ -466,6 +470,10 @@ msgid "" "Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, " "scrollbars, and statusbar. " msgstr "" +" Viser " +"Diskanalyseforbrugs vindue for fuld filsystemskanning. Indeholder menulinje," +" visningsområde, rullebjælker og statuslinje. " #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:233 @@ -475,6 +483,10 @@ msgid "" "thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on " "the filesystem, that will be scanned too." msgstr "" +"Når du afvikler en fuld filsystemskanning vil " +"Diskanalyseforbrugs vindue starte tegning af " +"træet så snart at tråden starter skanning af filsystemet. Hvis en stor " +"partition er monteret på filsystemet, vil den også blive skannet." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:238 @@ -486,6 +498,12 @@ msgid "" "ViewAllocated " "Space ." msgstr "" +"Diskforbrugsanalyse vil vise størrelser i " +"mappetræet som allokeret plads. Dette betyder at de viste størrelser " +"refererer til det faktiske diskforbrug og ikke til den tilsyneladende " +"mappestørrelse. Hvis du ønsker at vise den tilsyneladende filstørrelse, så " +"fjern kryds fra VisAllokeret " +"plads ." #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:243 @@ -507,6 +525,10 @@ msgid "" "counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the " "window." msgstr "" +"Hårde henvisninger håndteres på en anden måde: Den første hårde henvisning " +"opfattes som en normal fil, mens de efterfølgende henvisninger til den samme" +" iknudeenhed ikke medtages i totalen, men fremhæves i kolonnen til højre i " +"vinduet." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:254 @@ -541,6 +563,12 @@ msgid "" "following dialog box. Disk Usage Analyzer can " "connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https." msgstr "" +"Hvis du har brug for at skanne en ekstern servermappe, så klik bare på " +"værktøjslinjens ikon Skan ekstern mappe eller vælg " +"AnalyseprogramSkan ekstern " +"mappe fra menuen og du får den følgende " +"dialogboks. Diskforbrugsanalyse kan forbinde til " +"en server via ssh, ftp, smb, http og https." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:272 @@ -698,6 +726,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Treemap's theory. Shows" " 2 treemap diagrams " msgstr "" +" Trækortsteori. Viser 2 " +"trækortsdiagrammer " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:354 @@ -707,6 +738,11 @@ msgid "" "of leaves may represent for instance the size of individual files, the size " "of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children." msgstr "" +"Figur viser et eksempel på trækorts teori. Hver knude (som vist i " +"trædiagrammet) har et navn (et bogstav) og en associeret størrelse (et tal)." +" Størrelsen på bladene kan for eksempel repræsentere størrelsen på " +"individuelle filer, størrelsen på knuder, der ikke er blade, er summen på " +"størrelsen for dens undermapper." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:359 @@ -720,6 +756,14 @@ msgid "" "in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be" " used to give extra information about the leaves." msgstr "" +"Trækortet er konstrueret via rekursiv underopdeling af den oprindelige " +"rektangel. Størrelsen på hver underrektangel svarer til størrelsen på " +"knuden. Retningen af underopdelingssuppleanter per niveau: første vandret, " +"næste lodret, etcetera. Som resultat er den oprindelige rektangel opdelt i " +"mindre rektangler, sådan at størrelsen af hver rektangel afspejler " +"størrelsen på bladet. Strukturen på træet er også afspejlet i trækortet, som" +" et resultat af dets konstruktion. Farve og annotation kan bruges til at " +"give ekstra information om bladene." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:368 @@ -727,11 +771,13 @@ msgid "" "Treemaps are very effective when size is the most important feature to be " "displayed." msgstr "" +"Trækort er meget effektive når størrelse er den vigtigste funktion, der skal" +" vises." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:374 msgid "Ringschart" -msgstr "" +msgstr "Ringdiagram" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:376 @@ -740,11 +786,14 @@ msgid "" "usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified " "the usage of the file system as it can be seen in the next figure:" msgstr "" +"Ringdiagram er en grafisk repræsentation af " +"diskforbruget i en konkret mappe. Når programmet startes får det besked om " +"brugen af filsystemet, som det kan ses i den næste figur:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:383 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage" -msgstr "" +msgstr "Diskanalyseforbrug viser et ringdiagram med filsystemforbruget" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -768,6 +817,10 @@ msgid "" "application, it is showed the file system usage. Graphical representation on" " the right. " msgstr "" +" Efter opstart af " +"programmet vises filsystemts brug. Grafisk repræsentation til højre. " +" " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:398 @@ -780,11 +833,18 @@ msgid "" "it before it has been completed, only a partial representation is done based" " on the directories whose usage was computed." msgstr "" +"Når du starter med at skanne en mappe så oprettes træet med undermapper og " +"vises på den venstre side. Hver række indeholder information om navnet, hvor" +" meget plads, der er brugt (procent og størrelse i KB, MB eller GB) og " +"antallet af elementer (filer og mapper). Når denne proces er færdig tegnes " +"Ringdiagrammet på den højre side. Hvis stopper før det " +"er færdigt, så udføres kun en delvis repræsentation baseret på de mapper, " +"hvis forbrug blev beregnet." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:411 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder" -msgstr "" +msgstr "Diskforbrugsanalyse viser et ringdiagram med brugen af en mappe" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -833,6 +893,24 @@ msgid "" "indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names " "are displayed, to avoid overlappings." msgstr "" +"Ringdiagrammet består af et sæt af indlejrede ringe " +"omkring en central cirkel. Denne cirkel symboliserer rodmappen for det " +"delvise træ (dvs. mappen som brugeren har valgt for skanning). Hver ring " +"repræsenterer et niveau i det delvise træ, så dvs. undermapperne for " +"rodmappen vil blive repræsenteret i den første ring, og dybere niveauer i " +"træet svarer til de ydre ringe i diagrammet. Hver undermappe repræsenteres " +"af en sektor af ringen, dens vikel er proportionel med størrelsen på mappens" +" indhold, og tegnet med en anden farve for at gøre visualiseringen " +"tydeligere. Op til fem niveauer kan tegnes; i tilfælde af at en mappe i det " +"sidste femte niveau har flere undermapper, så vil denne situation blive " +"markeret med tilstedeværelsen af en sort kurve tæt på kanten af den mappes " +"ringsektor. Når en mappe uden yderligere undermapper vælges som rod for det " +"delvise træ, så vil kun den indre cirkel blive tegnet. Når musemarkøren " +"bevæges over en af mapperne i grafikken, vil den blive fremhævet og et " +"værktøjsfif vises med information om dens navn og størrelse. Hvis der er " +"undermapper, så vil små grå værktøjsfif blive vist, indikerende deres navne." +" Det er muligt, at ikke alle undermappernes navne bliver vist for at undgå " +"overlap." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:446 @@ -847,6 +925,14 @@ msgid "" "ringschart frame) you'll get the opposite behavior, " "going back one step in the hierarchy." msgstr "" +"Du kan gå op og ned i rækkerne i listen (og valgfrit udvide dem med " +"undermapper), den grafiske repræsentation vil ændre sig med den valgte mappe" +" som rod for det delvise træ. Mapperne kan også navigeres fra selve " +"ringdiagrammet. Hvis du klikker på den venstre knap på " +"musen inden i en mappe, så går du dybere ved at sætte roden for grafikken " +"til den mappe. Hvis du trykker på den midterste knap (uanset sted så længe " +"du klikker inden i rammen for ringdiagrammet), så vil " +"du få den modsatte opførelse, du går et trin tilbage i hierarkiet." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:457 @@ -858,6 +944,12 @@ msgid "" "representation, files are taken into account to calculate the amount of " "space occupied by folders." msgstr "" +"Procenten for overmappens radius, som bruges af en given mappe, er direkte " +"proportionel med relationen mellem sin egen størrelse og overmappernes. Det " +"er nemt at forstå, at størrelsen på en mappe svarer til eller er mindre end " +"overmappernes. Selvom kun mapper vises i den grafiske repræsentation, så " +"bliver der taget højde for filer i beregningen af mængden af plads optaget " +"af mapper." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 diff --git a/baobab/help/el/el.po b/baobab/help/el/el.po index 701212d6..20338a50 100644 --- a/baobab/help/el/el.po +++ b/baobab/help/el/el.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Αλέξανδρος Καπετάνιος , 2018 # 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018 -# Kosmas Martakidis , 2018 +# kosmmart , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Kosmas Martakidis , 2018\n" +"Last-Translator: kosmmart , 2018\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/baobab/help/gl/gl.po b/baobab/help/gl/gl.po index d6b25411..0c529c8c 100644 --- a/baobab/help/gl/gl.po +++ b/baobab/help/gl/gl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Miguel Anxo Bouzada , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2018\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 Proxecto de documentación do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -83,6 +83,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está " +"descrito na sección 6 da licenza." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -93,6 +97,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos " +"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes " +"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de " +"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están" +" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -109,6 +118,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN " +"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA " +"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO " +"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA " +"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE " +"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN " +"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA " +"RENUNCIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -124,6 +145,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO " +"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O " +"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE " +"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO" +" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO" +" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS " +"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS " +"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE" +" SE PRODUCISEN DITOS DANOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -132,6 +164,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " +"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:56 @@ -228,7 +262,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:153 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Comezando" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:155 diff --git a/baobab/help/hu/hu.po b/baobab/help/hu/hu.po index 3c29e327..8c6545bf 100644 --- a/baobab/help/hu/hu.po +++ b/baobab/help/hu/hu.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Translators: -# KAMI KAMI , 2018 # Rezső Páder , 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Falu , 2018 # Balázs Meskó , 2018 +# KAMI KAMI , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó , 2018\n" +"Last-Translator: KAMI KAMI , 2018\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 MATE Dokumentációs Projekt" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -801,5 +802,5 @@ msgstr "" "Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software " "Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem " "változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" " -"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <:_Qulink1/> érhető el, vagy a jelen " +"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen " "dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban." diff --git a/baobab/help/ms/ms.po b/baobab/help/ms/ms.po index 1306d81a..c7002b79 100644 --- a/baobab/help/ms/ms.po +++ b/baobab/help/ms/ms.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2018 # abuyop , 2018 # msgid "" @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "" "Jika anda perlu mengimbas folder-pelayan jauh, hanya klik pada ikon palang " "alat Imbas Folder Jauh atau pilih " "Penganalisis Imbas Folder " -"Jauh melalui menu seperti kotak dialog berikut. " +"Jauh melalui menu seperti kotak dialog berikut. " "Penganalisis Penggunaan Cakera tidak dapat " "bersambung ke pelayan melalui ssh, ftp, smb, http dan https." diff --git a/baobab/help/pl/pl.po b/baobab/help/pl/pl.po index 940b9e35..95ccf965 100644 --- a/baobab/help/pl/pl.po +++ b/baobab/help/pl/pl.po @@ -2,17 +2,17 @@ # Piotr Drąg , 2018 # Piotr Strębski , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# Dominik Adrian Grzywak, 2018 # Przemek P , 2018 # Marcin GTriderXC , 2018 # pietrasagh , 2018 +# Dominik Adrian Grzywak, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:19+0000\n" -"Last-Translator: pietrasagh , 2018\n" +"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -770,3 +770,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję i/lub modyfikację tego tekstu " +"na warunkach licencji GNU Free Documentation License (GFDL) w wersji 1.1 lub" +" nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation bez Sekcji " +"Niezmiennych, bez Strony Tytułowej i bez Treści Okładki. Kopia tekstu " +"licencji GFDL umieszczona została pod tym <_:ulink-1/> lub w pliku COPYING-" +"DOCS rozpowszechnianym razem z tą instrukcją." diff --git a/baobab/help/pt/pt.po b/baobab/help/pt/pt.po index 34521ae6..7db96718 100644 --- a/baobab/help/pt/pt.po +++ b/baobab/help/pt/pt.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # José Vieira , 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2018 # MS , 2018 # Rui , 2018 # @@ -832,8 +833,8 @@ msgid "" "folder. " msgstr "" " Depois de analisar uma pasta. " -" " +"format=\"PNG\"/> Depois de analisar uma " +"pasta. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:425 diff --git a/baobab/help/uk/uk.po b/baobab/help/uk/uk.po index e80a8071..1b922a69 100644 --- a/baobab/help/uk/uk.po +++ b/baobab/help/uk/uk.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 -# Микола Ткач , 2018 +# Микола Ткач , 2018 +# dsafsadf , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач , 2018\n" +"Last-Translator: dsafsadf , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:263 msgid "Remote scan" -msgstr "" +msgstr "Віддалене сканування" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:265 -- cgit v1.2.1