From f875a886c2a2ad479ad35fba0bd8e67a200020d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 6 Jul 2020 16:00:19 +0200 Subject: sync with transifex --- gsearchtool/help/it/it.po | 238 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 117 deletions(-) (limited to 'gsearchtool/help/it/it.po') diff --git a/gsearchtool/help/it/it.po b/gsearchtool/help/it/it.po index d69b19cd..44713e21 100644 --- a/gsearchtool/help/it/it.po +++ b/gsearchtool/help/it/it.po @@ -1,13 +1,11 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 -# Marco Bartolucci , 2018 -# talorno , 2018 # Marco Z. , 2018 +# talorno , 2018 # Simone Centonze , 2018 -# andrea pittaro , 2019 # Giuseppe Pignataro , 2019 -# Mat V , 2019 # Enrico B. , 2019 # Alessandro Volturno , 2020 # @@ -27,18 +25,18 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-traduzione" +msgstr " " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Search for Files Manual" -msgstr "Cerca per File del Manuale" +msgstr "Manuale di Cerca File" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer." msgstr "" -"Uno strumento per cercare files, cartelle e documenti sul tuo computer." +"Uno strumento per cercare file, cartelle e documenti sul tuo computer." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 @@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "2000 Alexander Kirillov" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Documentazione del progetto MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -76,7 +74,7 @@ msgstr "Documentazione del progetto MATE" #: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187 #: C/index.docbook:197 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -88,12 +86,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito " +"Foundation senza sezioni invariabili, senza testi di copertina nè di retro-" +"copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito " "con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para @@ -196,8 +194,8 @@ msgid "" "MATE-Dokumentationsteam Search for" " Files Maintainer " msgstr "" -"MATE-Dokumentationsteam Maintainer" -" di Cerca file " +"MATE-Dokumentationsteam " +"Manutentore di Cerca File " #. (itstool) path: affiliation/address #: C/index.docbook:78 @@ -212,7 +210,7 @@ msgid "" "Search for Files Maintainer <_:address-1/> " msgstr "" "Dennis Cranston " -"Maintainer di Cerca file <_:address-1/> " +"Manutentore di Cerca file <_:address-1/> " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 @@ -233,7 +231,7 @@ msgid "" "kirillov@math.sunysb.edu " msgstr "" "Alexander Kirillov " -"Progetto documentazione di GNOME
" +"Progetto Documentazione di GNOME
" "kirillov@math.sunysb.edu
" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -244,7 +242,7 @@ msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 msgid "Search for Files Maintainer" -msgstr "Maintainer di Cerca file" +msgstr "Manutentore di Cerca File" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -252,7 +250,7 @@ msgid "" "Search for Files Manual V1.10 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale di Cerca file V1.10 Luglio 2015 " +"Manuale di Cerca File V1.10 Luglio 2015 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -266,7 +264,7 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.7 June 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale di Cerca file V2.7 Giugno 2005 " +"Manuale di Cerca File V2.7 Giugno 2005 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -280,7 +278,7 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.6 January " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale di Cerca file V2.6 Gennaio 2005 " +"Manuale di Cerca File V2.6 Gennaio 2005 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -295,7 +293,7 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.4 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale di Cerca file V2.4 Febbraio 2004" +"Manuale di Cerca File V2.4 Febbraio 2004" " <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision @@ -304,7 +302,7 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.3 September " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale di Cerca file V2.3 Settembre " +"Manuale di Cerca File V2.3 Settembre " "2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision @@ -313,7 +311,7 @@ msgid "" "Search for Filesl Manual V2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale di Cerca file V2.2 Agosto 2002 " +"Manuale di Cerca FIle V2.2 Agosto 2002 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision @@ -322,7 +320,7 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.1 July 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale di Cerca file V2.1 Luglio 2002 " +"Manuale di Cerca File V2.1 Luglio 2002 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision @@ -331,7 +329,7 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.0 May 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale di Cerca file V2.0 Maggio 2002 " +"Manuale di Cerca FIle V2.0 Maggio 2002 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -345,13 +343,13 @@ msgid "" "Search for Files Manual 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale di Cerca file 2000 " +"Manuale di Cerca FIle 2000 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:202 msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files." -msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Cerca file." +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Cerca FIle." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:205 @@ -365,14 +363,14 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Cerca file o questo " -"manuale, segui le indicazioni nella Pagina di feedback di MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:212 msgid "Search Tool" -msgstr "Cerca file" +msgstr "Cerca File" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:220 @@ -387,10 +385,10 @@ msgid "" "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" -"L'applicazione Cerca fileconsente di cercare i " -"file nel sistema. Per eseguire una ricerca di base, è possibile digitare un " -"nome di file completo o parziale, con o senza caratteri jolly. Per affinare " -"la ricerca, è possibile applicare ulteriori filtri di ricerca. " +"L'applicazione Cerca Fileconsente di cercare file" +" nel sistema. Per eseguire una ricerca di base, è possibile digitare un nome" +" di file completo o parziale, con o senza caratteri jolly. Per affinare la " +"ricerca, è possibile applicare ulteriori filtri di ricerca. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:222 @@ -402,10 +400,10 @@ msgid "" "locate command, and then uses the slower but more " "thorough find command." msgstr "" -"Cerca file sfrutta i comandi UNIX " +"Cerca File sfrutta i comandi UNIX " "find, grep e " "locate. Durante le ricerche semplici, Cerca " -"file usa prima il comando locate e poi, per" +"File usa prima il comando locate e poi, per" " approfondire la ricerca, il comando find, più lento ma " "più raffinato." @@ -420,8 +418,8 @@ msgstr "" "La differenziazione tra lettere maiuscole o minuscole dipende dal sistema " "operativo. Ad esempio, in Linux i comandi find, " "grep, e locate supportano l'opzione " -"-i così che la ricerca ignori tra caratteri maiuscoli e " -"minuscoli." +"-i così che la ricerca ignori la distinzione tra " +"caratteri maiuscoli e minuscoli." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:227 @@ -433,7 +431,8 @@ msgstr "Introduzione" msgid "" "You can start Search for Files in the following " "ways:" -msgstr "Puoi avviare Cerca file nei seguenti modi:" +msgstr "" +"È possibile avviare Cerca File nei seguenti modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:233 @@ -446,8 +445,9 @@ msgid "" "Choose PlacesSearch for " "Files..." msgstr "" -"Seleziona RisorseStrumento" -" di ricerca di MATE" +"Selezionare " +"RisorseStrumento di " +"ricerca di MATE" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:239 @@ -460,7 +460,7 @@ msgid "" "Choose Search for " "Files..." msgstr "" -"Seleziona Strumento di ricerca di " +"Selezionare Strumento di ricerca di " "MATE." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Da una riga di comando" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:247 msgid "Execute the following command: mate-search-tool" -msgstr "Esegui il seguente comando: mate-search-tool" +msgstr "Eseguire il seguente comando: mate-search-tool" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:254 @@ -479,13 +479,13 @@ msgid "" "When you start Search for Files, the following " "window is displayed." msgstr "" -"Quando avvii Cerca file, viene mostrata la " +"Quando si avvia Cerca File, viene mostrata la " "seguente finestra." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:258 msgid "Search for Files Window" -msgstr "Finestra di Cerca file" +msgstr "Finestra di Cerca File" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "" msgstr "" " Finestra principale di " -"Cerca file. " +"Cerca File. " #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:277 @@ -520,14 +520,14 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:280 msgid "To Perform a Basic Search" -msgstr "Eseguire una ricerca semplice" +msgstr "Eseguire una ricerca" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "To perform a basic search for a file on the system, perform the following " "steps:" -msgstr "Per effettuare una ricerca semplice, segui questi passaggi:" +msgstr "Per effettuare una ricerca, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 @@ -536,8 +536,8 @@ msgid "" "search text can be a filename or partial filename, with or without " "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" -"Inserisci il testo nel campo Nome contiene. Il testo " -"della ricerca può essere un nome compleo o parziale di file, con o senza " +"Inserire il testo nel campo Il nome contiene. Il testo " +"della ricerca può essere un nome completo di file o parziale ,con o senza " "caratteri jolly, come indicato nella tabella seguente:" #. (itstool) path: entry/para @@ -571,7 +571,7 @@ msgid "" "Search for Files searches for all files that " "contain the text myfile.txt in the filename." msgstr "" -"Cerca file cerca tutti i file che contengono " +"Cerca File cercherà tutti i file che contengono " "miofile.txt nel nome del file." #. (itstool) path: entry/para @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "Search for Files searches for all files that have" " extension .c or .h." msgstr "" -"Cerca file cerca tutti i file che hanno " +"Cerca File cercherà tutti i file che hanno " "estensione .c o .h." #. (itstool) path: listitem/para @@ -600,14 +600,14 @@ msgid "" "device from which you want Search for Files to " "begin the search." msgstr "" -"Nel campo Cerca nella cartella seleziona la cartella o " -"il dispositivo in cui desideri che Cerca file " -"avvii la ricerca." +"Nel campo Cerca nella cartella, selezionare la cartella" +" o il dispositivo in cui si desidera che Cerca " +"File inizi la ricerca." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:336 msgid "Click Find to perform the search." -msgstr "Clicca Trova per avviare la ricerca." +msgstr "Fare clic su Trova per avviare la ricerca." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:339 @@ -620,10 +620,10 @@ msgid "" "the application displays the message \"No files found\" in the " "Search results list box." msgstr "" -"Cerca file cerca nella cartella specificata e " -"nelle sottocartelle. Cerca file visualizza i " -"risultati nella casella di riepilogo Risultati della " -"ricerca. Se Cerca file non trova alcun" +"Cerca File cercherà nella cartella specificata e " +"nelle sue sottocartelle. Cerca File visualizzerà " +"tutti i risultati nella casella Risultati della " +"ricerca. Se Cerca File non trova alcun" " file corrispondente ai criteri di ricerca, l'applicazione visualizza il " "messaggio \"Nessun file trovato\" nella casella Risultati della " "ricerca." @@ -641,15 +641,15 @@ msgid "" "search. To update the database, run the command updatedb " "as the root user." msgstr "" -"Per impostazione predefinita, Cerca file esegue " +"Per impostazione predefinita, Cerca File esegue " "una ricerca rapida utilizzando il comando locate seguito " "da una seconda ricerca più approfondita utilizzando il comando di " "find. Il comando locate è più veloce " "perché utilizza un database di informazioni sui file. Se questo database ha " -"più di una settimana di vita, Cerca file potrebbe" +"più di una settimana di vita, Cerca File potrebbe" " avvisarti che i risultati della ricerca potrebbero non essere aggiornati e " "darti la possibilità di disabilitare la ricerca rapida. Per aggiornare il " -"database, esegui il comando updatedb come utente root." +"database, eseguire il comando updatedb come utente root." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 @@ -662,29 +662,29 @@ msgid "" "You can add additional options to search for a file on the system. To add " "search options, perform the following steps:" msgstr "" -"Puoi aggiungere ulteriori opzioni per la ricerca dei file nel sistema. Per " -"farlo, segui questi passaggi:" +"È possibile aggiungere ulteriori opzioni per la ricerca dei file nel " +"sistema. Per farlo, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:350 msgid "Click on the Select more options text." -msgstr "Clicca sul testo Seleziona altre opzioni." +msgstr "Fare clic sul testo Seleziona altre opzioni." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:351 msgid "Click on the Available options drop-down list." msgstr "" -"Clicca sulla lista a discesa Opzioni disponibili." +"Fare clic sull'elenco a discesa Opzioni disponibili." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the search option that you want to apply." -msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca che desideri utilizzare." +msgstr "Selezionare l'opzione di ricerca che si desidera utilizzare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click Add." -msgstr "Clicca su Aggiungi" +msgstr "Fare clic su Aggiungi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:354 @@ -692,14 +692,14 @@ msgid "" "Specify the required search information for the search option, as described " "in ." msgstr "" -"Inserisci le informazioni di ricerca necessarie per l'opzione scelta, come " -"descritto in ." +"Specificare le informazioni di ricerca necessarie per l'opzione scelta, come" +" descritto in ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "" -"Ripeti i passaggi precedenti per ogni opzione di ricerca che vuoi " +"Ripetere i passaggi precedenti per ogni opzione di ricerca che si vuole " "utilizzare." #. (itstool) path: sect2/para @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "Remove button next to the option." msgstr "" -"Per rimuovere un'opzione di ricerca clicca sul tasto " +"Per rimuovere un'opzione di ricerca fare clic sul tasto " "Rimuovi accanto all'opzione." #. (itstool) path: sect2/para @@ -717,8 +717,8 @@ msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "Select more options text." msgstr "" -"Per disabilitare le opzioni di ricerca per la ricerca corrente, clicca sul " -"testo Selezione altre opzioni" +"Per disabilitare le opzioni di ricerca per la ricerca corrente, fare clic " +"sul testo Selezione altre opzioni" #. (itstool) path: table/title #: C/index.docbook:361 @@ -782,13 +782,13 @@ msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" -"Cerca file che hanno almeno la dimensione in kilobyte specificata, o più " -"grandi." +"Cerca file che hanno almeno la dimensione in kilobyte uguale o maggiore di " +"quella specificata." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:400 msgid "Size at most" -msgstr "Dimensione al massimo di" +msgstr "Dimensione massima di" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:402 @@ -796,8 +796,8 @@ msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" -"Cerca file che hanno al massimo la dimensione in kilobyte specificata, o più" -" piccoli." +"Cerca file che hanno al massimo dimensione in kilobyte minore o uguale a " +"quella specificata." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:406 @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" -"Cerca file che sono posseduti dall'utente specificato. Inserisci il nome " +"Cerca file che sono posseduti dall'utente specificato. Inserirei il nome " "dell'utente nella casella di testo fornita." #. (itstool) path: entry/para @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the" " group in the text box provided." msgstr "" -"Cerca file che sono posseduti dal gruppo specificato. Inserisci il nome del " +"Cerca file che sono posseduti dal gruppo specificato. Inserire il nome del " "gruppo nella casella di testo fornita." #. (itstool) path: entry/para @@ -866,8 +866,9 @@ msgid "" msgstr "" "Cerca i nomi di file che non contengono la stringa inserita. Inserisci un " "nome di file completo o parziale con caratteri jolly nell'apposito campo. " -"Utilizza * per indicare una sequenza di caratteri e ? per indicare un " -"singolo carattere. La ricerca è sensibile alle maiuscole e minuscole." +"Utilizzare * per indicare una sequenza di caratteri e ? per indicare un " +"singolo carattere. La ricerca è sensibile alla distinzione tra maiuscole e " +"minuscole." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:436 @@ -882,40 +883,42 @@ msgid "" "provided." msgstr "" "Cerca i file che contengono l'espressione regolare specificata nel percorso " -"in cui si trova o nel nome del file. Digita l'espressione regolare " +"in cui si trova o nel nome del file. Digitare l'espressione regolare " "nell'apposita casella di testo." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:442 msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Mostrare file nascosti e di backup" +msgstr "Mostra file nascosti e di backup" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:444 msgid "Include hidden and backup files in the search." -msgstr "Mostrare file nascosti o di backup" +msgstr "Include nella ricerca i file nascosti e di backup" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:448 msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Seguire i collegamenti simbolici" +msgstr "Segui i collegamenti simbolici" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 msgid "Follow symbolic links when searching for files." -msgstr "Seguire i collegamenti simbolici" +msgstr "Segue i collegamenti simbolici quando si cercano dei file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Escludere altri file system" +msgstr "Escludi altri file system" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:456 msgid "" "Search in directories that are in the same filesystem as the start " "directory." -msgstr "Escludere altri filesystem" +msgstr "" +"Cerca nelle cartelle che si trovano sullo stesso file system della directory" +" di partenza." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:466 @@ -928,8 +931,8 @@ msgid "" "Click Stop to stop a search before " "Search for Files completes the search." msgstr "" -"Clicca Ferma per interrompere una ricerca prima " -"Cerca file completi la ricerca." +"Fare clic su Ferma per interrompere una ricerca prima" +" che Cerca File completi la ricerca." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:471 @@ -943,18 +946,18 @@ msgid "" "box, perform one of the following steps:" msgstr "" "Per aprire un file mostrato nei Risultati della ricerca" -" puoi:" +" si può:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the file, then choose Open." msgstr "" -"Fare clic con il tasto destro e seleziona Apri." +"Fare clic con il tasto destro e selezionare Apri." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:475 msgid "Double-click on the file." -msgstr "Doppio-click sul file" +msgstr "Eseguire un doppio-clic sul file" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:477 @@ -963,9 +966,10 @@ msgid "" "results list box, right-click on the file, then choose " "Open Containing Folder." msgstr "" -"Per aprire la cartella in cui si trova un file mostrato nei " -"Risultati della ricerca, fai clic destro sul file e " -"seleziona Apri la cartella selezionata." +"Per aprire la cartella in cui si trova il file mostrato nei " +"Risultati della ricerca, fare clic col pulsante destro " +"del mouse sul file e selezionare Apri la cartella " +"contenitore." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:481 @@ -980,8 +984,8 @@ msgid "" "Trash." msgstr "" "Per eliminare un file mostrato nei Risultati della " -"ricerca fai clic destro sul file e seleziona Sposta " -"nel cestino." +"ricerca fare clic col pulsante destro del mouse sul file e " +"selezionare Sposta nel cestino." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:493 @@ -998,10 +1002,10 @@ msgid "" "results, then click Save." msgstr "" "Per salvare i risultati dell'ultima ricerca di Cerca " -"file fai clic destro sui Risultati della " -"ricerca e seleziona Salva risultati " -"come. Inserisci il nome del file in cui salvare i risultati e " -"premi Salva." +"File fare clic col pulsante destro sui Risultati " +"della ricerca e selezionare Salva risultati " +"come. Inserire il nome del file in cui salvare i risultati e " +"premere Salva." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:502 @@ -1015,7 +1019,7 @@ msgid "" "modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting" " the Configuration Editor in the following ways:" msgstr "" -"Cerca file fornisce delle chiavi gsettings per " +"Cerca File fornisce delle chiavi gsettings per " "modificare il suo comportamento. I valori di gsettings possono essere " "modificati avviando l'Editor di configurazione " "nei seguenti metodi:" @@ -1031,7 +1035,7 @@ msgid "" "Choose System Toolsdconf " "Editor." msgstr "" -"Seleziona Strumenti di " +"Selezionare Strumenti di " "sistemadconf Editor." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -1042,12 +1046,12 @@ msgstr "Riga di comando" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:516 msgid "Execute the following command: dconf-editor" -msgstr "Esegui il seguente comando: dconf-editor" +msgstr "Eseguire il seguente comando: dconf-editor" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:522 msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Disabilita ricerca veloce" +msgstr "Disabilita ricerca rapida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:523 @@ -1068,7 +1072,7 @@ msgid "" "locate relies on a file index, the Search " "results list may not always be up to date." msgstr "" -"Cerca file velocizza la ricerca nei nomi dei file" +"Cerca File velocizza la ricerca nei nomi dei file" " usando il comando locate. Locate " "fornisce un modo sicuro per indicizzare e cercare rapidamente i nomi dei " "file. Dato che locate si basa su un indice, i " @@ -1078,7 +1082,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:529 msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Disabilita secondo passaggio di ricerca veloce" +msgstr "Disabilita il secondo passaggio di ricerca rapida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 @@ -1094,8 +1098,8 @@ msgid "" " Files that match the search criteria are added to the Search " "results list keeping the list up to date." msgstr "" -"Dopo aver completato una ricerca veloce, Cerca " -"file esegue una ricerca approfondita col comando " +"Dopo aver completato una ricerca rapida, Cerca " +"File esegue una ricerca approfondita col comando " "find. Lo scopo di questa seconda scansione è di trovare i" " file che non sono stati indicizzati. I file che corrispondono ai criteri di" " ricerca vengono aggiunti ai Risultati della ricerca " @@ -1153,7 +1157,7 @@ msgid "" "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "find command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" -"Cerca file non eseguirà una seconda scansione " +"Cerca File non eseguirà una seconda scansione " "dopo la ricerca rapida dei percorsi definiti da questa chiave. La ricerca " "rapida nei percorsi definiti non sarà seguita da una ricerca approfondita " "con il comando find. I caratteri jolly '*' e '?' sono " @@ -1176,8 +1180,8 @@ msgid "" "is expanded when Search for Files is started." msgstr "" "Questa chiave determina se la sezione Seleziona altre " -"opzioni deve essere aperta automaticamente all'avvio di " -"Cerca file." +"opzioni deve essere espansa all'avvio di Cerca " +"File." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1