From 0568d8eeb506deff95f100b4ba55508b74e44542 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Barciela Date: Thu, 26 Dec 2019 19:55:55 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- gsearchtool/help/it/it.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 202 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'gsearchtool/help/it') diff --git a/gsearchtool/help/it/it.po b/gsearchtool/help/it/it.po index 87ad6b6d..1bee7fb4 100644 --- a/gsearchtool/help/it/it.po +++ b/gsearchtool/help/it/it.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Marco Z. , 2018 # Simone Centonze , 2018 # andrea pittaro , 2019 -# Enrico B. , 2019 # Giuseppe Pignataro , 2019 # Mat V , 2019 +# Enrico B. , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Mat V , 2019\n" +"Last-Translator: Enrico B. , 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -194,6 +194,8 @@ msgid "" "MATE-Dokumentationsteam Search for" " Files Maintainer " msgstr "" +"MATE-Dokumentationsteam Maintainer" +" di Cerca file " #. (itstool) path: affiliation/address #: C/index.docbook:78 @@ -207,6 +209,8 @@ msgid "" "Dennis Cranston " "Search for Files Maintainer <_:address-1/> " msgstr "" +"Dennis Cranston " +"Maintainer di Cerca file <_:address-1/> " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 @@ -226,6 +230,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "kirillov@math.sunysb.edu
" msgstr "" +"Alexander Kirillov " +"Progetto documentazione di GNOME
" +"kirillov@math.sunysb.edu
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 @@ -235,7 +242,7 @@ msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 msgid "Search for Files Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Maintainer di Cerca file" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -243,11 +250,13 @@ msgid "" "Search for Files Manual V1.10 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale di Cerca file V1.10 Luglio 2015 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 msgid "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" -msgstr "" +msgstr "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:130 @@ -255,11 +264,13 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.7 June 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale di Cerca file V2.7 Giugno 2005 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:144 msgid "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" -msgstr "" +msgstr "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:140 @@ -267,6 +278,8 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.6 January " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale di Cerca file V2.6 Gennaio 2005 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170 @@ -280,6 +293,8 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.4 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale di Cerca file V2.4 Febbraio 2004" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:158 @@ -287,6 +302,8 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.3 September " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale di Cerca file V2.3 Settembre " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:166 @@ -294,6 +311,8 @@ msgid "" "Search for Filesl Manual V2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale di Cerca file V2.2 Agosto 2002 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:174 @@ -301,6 +320,8 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.1 July 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale di Cerca file V2.1 Luglio 2002 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:182 @@ -308,11 +329,13 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.0 May 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale di Cerca file V2.0 Maggio 2002 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:194 msgid "Alexander Kirillov kirillov@math.sunysb.edu" -msgstr "" +msgstr "Alexander Kirillov kirillov@math.sunysb.edu" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:190 @@ -320,11 +343,13 @@ msgid "" "Search for Files Manual 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale di Cerca file 2000 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:202 msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files." -msgstr "" +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Cerca file." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:205 @@ -338,11 +363,14 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Cerca file o questo " +"manuale, segui le indicazioni nella Pagina di feedback di MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:212 msgid "Search Tool" -msgstr "" +msgstr "Cerca file" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:220 @@ -357,6 +385,10 @@ msgid "" "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" +"L'applicazione Cerca fileconsente di cercare i " +"file nel sistema. Per eseguire una ricerca di base, è possibile digitare un " +"nome di file completo o parziale, con o senza caratteri jolly. Per affinare " +"la ricerca, è possibile applicare ulteriori filtri di ricerca. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:222 @@ -368,6 +400,12 @@ msgid "" "locate command, and then uses the slower but more " "thorough find command." msgstr "" +"Cerca file sfrutta i comandi UNIX " +"find, grep e " +"locate. Durante le ricerche semplici, Cerca " +"file usa prima il comando locate e poi, per" +" approfondire la ricerca, il comando find, più lento ma " +"più raffinato." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:223 @@ -377,6 +415,11 @@ msgid "" " locate commands support the -i " "option, so all searches are case-insensitive." msgstr "" +"La differenziazione tra lettere maiuscole o minuscole dipende dal sistema " +"operativo. Ad esempio, in Linux i comandi find, " +"grep, e locate supportano l'opzione " +"-i così che la ricerca ignori tra caratteri maiuscoli e " +"minuscoli." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:227 @@ -388,12 +431,12 @@ msgstr "Introduzione" msgid "" "You can start Search for Files in the following " "ways:" -msgstr "" +msgstr "Puoi avviare Cerca file nei seguenti modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:233 msgid "From a Menu Bar on a panel" -msgstr "" +msgstr "Dalla barra dei menu sul pannello" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 @@ -401,11 +444,13 @@ msgid "" "Choose PlacesSearch for " "Files..." msgstr "" +"Seleziona RisorseStrumento" +" di ricerca di MATE" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:239 msgid "From a Main Menu on a panel" -msgstr "" +msgstr "Dal Menu principale sul pannello" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:241 @@ -413,6 +458,8 @@ msgid "" "Choose Search for " "Files..." msgstr "" +"Seleziona Strumento di ricerca di " +"MATE." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:245 @@ -422,7 +469,7 @@ msgstr "Da una riga di comando" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:247 msgid "Execute the following command: mate-search-tool" -msgstr "" +msgstr "Esegui il seguente comando: mate-search-tool" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:254 @@ -430,11 +477,13 @@ msgid "" "When you start Search for Files, the following " "window is displayed." msgstr "" +"Quando avvii Cerca file, viene mostrata la " +"seguente finestra." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:258 msgid "Search for Files Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra di Cerca file" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -457,6 +506,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows Search for Files " "main window. " msgstr "" +" Finestra principale di " +"Cerca file. " #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:277 @@ -466,14 +518,14 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:280 msgid "To Perform a Basic Search" -msgstr "" +msgstr "Eseguire una ricerca semplice" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "To perform a basic search for a file on the system, perform the following " "steps:" -msgstr "" +msgstr "Per effettuare una ricerca semplice, segui questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 @@ -482,11 +534,14 @@ msgid "" "search text can be a filename or partial filename, with or without " "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" +"Inserisci il testo nel campo Nome contiene. Il testo " +"della ricerca può essere un nome compleo o parziale di file, con o senza " +"caratteri jolly, come indicato nella tabella seguente:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:294 msgid "Name Contains Text" -msgstr "" +msgstr "Testo cercato" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 @@ -501,12 +556,12 @@ msgstr "Risultato" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "Full or partial filename" -msgstr "" +msgstr "Nome completo o parziale del file" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:308 msgid "myfile.txt" -msgstr "" +msgstr "miofile.txt" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:312 @@ -514,11 +569,13 @@ msgid "" "Search for Files searches for all files that " "contain the text myfile.txt in the filename." msgstr "" +"Cerca file cerca tutti i file che contengono " +"miofile.txt nel nome del file." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:318 msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" -msgstr "" +msgstr "Nome parziale del file assieme a caratteri jolly (*, [, ])" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:322 @@ -531,6 +588,8 @@ msgid "" "Search for Files searches for all files that have" " extension .c or .h." msgstr "" +"Cerca file cerca tutti i file che hanno " +"estensione .c o .h." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:334 @@ -539,11 +598,14 @@ msgid "" "device from which you want Search for Files to " "begin the search." msgstr "" +"Nel campo Cerca nella cartella seleziona la cartella o " +"il dispositivo in cui desideri che Cerca file " +"avvii la ricerca." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:336 msgid "Click Find to perform the search." -msgstr "" +msgstr "Clicca Trova per avviare la ricerca." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:339 @@ -556,6 +618,13 @@ msgid "" "the application displays the message \"No files found\" in the " "Search results list box." msgstr "" +"Cerca file cerca nella cartella specificata e " +"nelle sottocartelle. Cerca file visualizza i " +"risultati nella casella di riepilogo Risultati della " +"ricerca. Se Cerca file non trova alcun" +" file corrispondente ai criteri di ricerca, l'applicazione visualizza il " +"messaggio \"Nessun file trovato\" nella casella Risultati della " +"ricerca." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:343 @@ -570,11 +639,20 @@ msgid "" "search. To update the database, run the command updatedb " "as the root user." msgstr "" +"Per impostazione predefinita, Cerca file esegue " +"una ricerca rapida utilizzando il comando locate seguito " +"da una seconda ricerca più approfondita utilizzando il comando di " +"find. Il comando locate è più veloce " +"perché utilizza un database di informazioni sui file. Se questo database ha " +"più di una settimana di vita, Cerca file potrebbe" +" avvisarti che i risultati della ricerca potrebbero non essere aggiornati e " +"darti la possibilità di disabilitare la ricerca rapida. Per aggiornare il " +"database, esegui il comando updatedb come utente root." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 msgid "To Add Search Options" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere opzioni di ricerca" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:348 @@ -582,21 +660,24 @@ msgid "" "You can add additional options to search for a file on the system. To add " "search options, perform the following steps:" msgstr "" +"Puoi aggiungere ulteriori opzioni per la ricerca dei file nel sistema. Per " +"farlo, segui questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:350 msgid "Click on the Select more options text." -msgstr "" +msgstr "Clicca sul testo Seleziona altre opzioni." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:351 msgid "Click on the Available options drop-down list." msgstr "" +"Clicca sulla lista a discesa Opzioni disponibili." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the search option that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca che desideri utilizzare." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 @@ -609,11 +690,15 @@ msgid "" "Specify the required search information for the search option, as described " "in ." msgstr "" +"Inserisci le informazioni di ricerca necessarie per l'opzione scelta, come " +"descritto in ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "" +"Ripeti i passaggi precedenti per ogni opzione di ricerca che vuoi " +"utilizzare." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:357 @@ -621,6 +706,8 @@ msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "Remove button next to the option." msgstr "" +"Per rimuovere un'opzione di ricerca clicca sul tasto " +"Rimuovi accanto all'opzione." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:358 @@ -628,6 +715,8 @@ msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "Select more options text." msgstr "" +"Per disabilitare le opzioni di ricerca per la ricerca corrente, clicca sul " +"testo Selezione altre opzioni" #. (itstool) path: table/title #: C/index.docbook:361 @@ -637,7 +726,7 @@ msgstr "Opzioni di ricerca" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:368 msgid "Option Name" -msgstr "" +msgstr "Nome opzione" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:370 @@ -647,23 +736,25 @@ msgstr "Descrizione" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:376 msgid "Contains the text" -msgstr "" +msgstr "Contiene il testo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:378 msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." -msgstr "" +msgstr "Cerca file o documenti di testo che contengano il testo specificato." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:382 msgid "Date modified less than" -msgstr "" +msgstr "Modificato da meno di" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:384 msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." msgstr "" +"Cerca i file che sono stati modificati più recentemente del periodo di tempo" +" specificato." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:388 @@ -675,11 +766,13 @@ msgstr "Modificato da più di" msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." msgstr "" +"Cerca i file che sono stati modificati meno recentemente del periodo di " +"tempo specificato." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:394 msgid "Size at least" -msgstr "" +msgstr "Dimensione almeno di" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:396 @@ -687,11 +780,13 @@ msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" +"Cerca file che hanno almeno la dimensione in kilobyte specificata, o più " +"grandi." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:400 msgid "Size at most" -msgstr "" +msgstr "Dimensione al massimo di" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:402 @@ -699,6 +794,8 @@ msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" +"Cerca file che hanno al massimo la dimensione in kilobyte specificata, o più" +" piccoli." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:406 @@ -708,12 +805,12 @@ msgstr "Il file è vuoto" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:408 msgid "Search for empty files." -msgstr "" +msgstr "Cerca file vuoti" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:412 msgid "Owned by user" -msgstr "" +msgstr "Posseduto dall'utente" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:414 @@ -721,11 +818,13 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" +"Cerca file che sono posseduti dall'utente specificato. Inserisci il nome " +"dell'utente nella casella di testo fornita." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:418 msgid "Owned by group" -msgstr "" +msgstr "Posseduto dal gruppo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:420 @@ -733,6 +832,8 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the" " group in the text box provided." msgstr "" +"Cerca file che sono posseduti dal gruppo specificato. Inserisci il nome del " +"gruppo nella casella di testo fornita." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:424 @@ -745,6 +846,8 @@ msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" +"Cerca file che sono posseduti da un utente o da un gruppo che è sconosciuto " +"al sistema." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:430 @@ -759,11 +862,15 @@ msgid "" "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " "character. The search is case-sensitive." msgstr "" +"Cerca i nomi di file che non contengono la stringa inserita. Inserisci un " +"nome di file completo o parziale con caratteri jolly nell'apposito campo. " +"Utilizza * per indicare una sequenza di caratteri e ? per indicare un " +"singolo carattere. La ricerca è sensibile alle maiuscole e minuscole." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:436 msgid "Name matches regular expression" -msgstr "" +msgstr "Il nome corrisponde all'espressione regolare" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:438 @@ -772,6 +879,9 @@ msgid "" "directory path or filename. Type the regular expression in the text box " "provided." msgstr "" +"Cerca i file che contengono l'espressione regolare specificata nel percorso " +"in cui si trova o nel nome del file. Digita l'espressione regolare " +"nell'apposita casella di testo." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:442 @@ -781,7 +891,7 @@ msgstr "Mostrare file nascosti e di backup" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:444 msgid "Include hidden and backup files in the search." -msgstr "" +msgstr "Mostrare file nascosti o di backup" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:448 @@ -791,7 +901,7 @@ msgstr "Seguire i collegamenti simbolici" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 msgid "Follow symbolic links when searching for files." -msgstr "" +msgstr "Seguire i collegamenti simbolici" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 @@ -803,7 +913,7 @@ msgstr "Escludere altri file system" msgid "" "Search in directories that are in the same filesystem as the start " "directory." -msgstr "" +msgstr "Escludere altri filesystem" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:466 @@ -816,11 +926,13 @@ msgid "" "Click Stop to stop a search before " "Search for Files completes the search." msgstr "" +"Clicca Ferma per interrompere una ricerca prima " +"Cerca file completi la ricerca." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:471 msgid "To Open a Displayed File" -msgstr "" +msgstr "Aprire un file trovato" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:472 @@ -828,11 +940,14 @@ msgid "" "To open a file displayed in the Search results list " "box, perform one of the following steps:" msgstr "" +"Per aprire un file mostrato nei Risultati della ricerca" +" puoi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the file, then choose Open." msgstr "" +"Fare clic con il tasto destro e seleziona Apri." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:475 @@ -846,11 +961,14 @@ msgid "" "results list box, right-click on the file, then choose " "Open Containing Folder." msgstr "" +"Per aprire la cartella in cui si trova un file mostrato nei " +"Risultati della ricerca, fai clic destro sul file e " +"seleziona Apri la cartella selezionata." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:481 msgid "To Delete a Displayed File" -msgstr "" +msgstr "Eliminare un file trovato" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:482 @@ -859,6 +977,9 @@ msgid "" "box, right-click on the file, then choose Move to " "Trash." msgstr "" +"Per eliminare un file mostrato nei Risultati della " +"ricerca fai clic destro sul file e seleziona Sposta " +"nel cestino." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:493 @@ -874,6 +995,11 @@ msgid "" "As. Enter the name of the file to which you want to save the " "results, then click Save." msgstr "" +"Per salvare i risultati dell'ultima ricerca di Cerca " +"file fai clic destro sui Risultati della " +"ricerca e seleziona Salva risultati " +"come. Inserisci il nome del file in cui salvare i risultati e " +"premi Salva." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:502 @@ -887,6 +1013,10 @@ msgid "" "modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting" " the Configuration Editor in the following ways:" msgstr "" +"Cerca file fornisce delle chiavi gsettings per " +"modificare il suo comportamento. I valori di gsettings possono essere " +"modificati avviando l'Editor di configurazione " +"nei seguenti metodi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:508 @@ -899,6 +1029,8 @@ msgid "" "Choose System Toolsdconf " "Editor." msgstr "" +"Seleziona Strumenti di " +"sistemadconf Editor." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:514 @@ -908,7 +1040,7 @@ msgstr "Riga di comando" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:516 msgid "Execute the following command: dconf-editor" -msgstr "" +msgstr "Esegui il seguente comando: dconf-editor" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:522 @@ -918,7 +1050,7 @@ msgstr "Disabilita ricerca veloce" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:523 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search" -msgstr "" +msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552 @@ -934,6 +1066,12 @@ msgid "" "locate relies on a file index, the Search " "results list may not always be up to date." msgstr "" +"Cerca file velocizza la ricerca nei nomi dei file" +" usando il comando locate. Locate " +"fornisce un modo sicuro per indicizzare e cercare rapidamente i nomi dei " +"file. Dato che locate si basa su un indice, i " +"Risultati della ricerca potrebbero non essere sempre " +"aggiornati." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:529 @@ -943,7 +1081,7 @@ msgstr "Disabilita secondo passaggio di ricerca veloce" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" -msgstr "" +msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:532 @@ -954,6 +1092,12 @@ msgid "" " Files that match the search criteria are added to the Search " "results list keeping the list up to date." msgstr "" +"Dopo aver completato una ricerca veloce, Cerca " +"file esegue una ricerca approfondita col comando " +"find. Lo scopo di questa seconda scansione è di trovare i" +" file che non sono stati indicizzati. I file che corrispondono ai criteri di" +" ricerca vengono aggiunti ai Risultati della ricerca " +"per renderla sempre aggiornata." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:536 @@ -963,12 +1107,12 @@ msgstr "Percorsi esclusi dalla ricerca rapida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" -msgstr "" +msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:538 msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" -msgstr "" +msgstr "Valori predefiniti: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:539 @@ -978,6 +1122,10 @@ msgid "" "use the find command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" +"Cerca file non eseguirà una ricerca rapida dei " +"percorsi definiti in questa chiave. La ricerca del nome del file nei " +"percorsi definiti utilizzerà il comando find. I caratteri" +" jolly '*' e '?' sono supportati." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:543 @@ -988,11 +1136,12 @@ msgstr "Percorsi esclusi dal secondo passaggio della ricerca rapida" #: C/index.docbook:544 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" msgstr "" +"Nome chiave: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:545 msgid "Default values: [/]" -msgstr "" +msgstr "Valori predefiniti: [/]" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:546 @@ -1002,6 +1151,11 @@ msgid "" "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "find command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" +"Cerca file non eseguirà una seconda scansione " +"dopo la ricerca rapida dei percorsi definiti da questa chiave. La ricerca " +"rapida nei percorsi definiti non sarà seguita da una ricerca approfondita " +"con il comando find. I caratteri jolly '*' e '?' sono " +"supportati." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:550 @@ -1011,7 +1165,7 @@ msgstr "Mostra opzioni aggiuntive" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:551 msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options" -msgstr "" +msgstr "Nome chiave: org.mate.search-tool.show-additional-options" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:553 @@ -1019,6 +1173,9 @@ msgid "" "This key determines if the Select more options section " "is expanded when Search for Files is started." msgstr "" +"Questa chiave determina se la sezione Seleziona altre " +"opzioni deve essere aperta automaticamente all'avvio di " +"Cerca file." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1