From 768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 4 Jun 2021 20:50:19 +0200 Subject: tx: pull from transifex --- gsearchtool/help/sr/sr.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 276 insertions(+), 70 deletions(-) (limited to 'gsearchtool/help/sr') diff --git a/gsearchtool/help/sr/sr.po b/gsearchtool/help/sr/sr.po index ce1c8124..3d8adc54 100644 --- a/gsearchtool/help/sr/sr.po +++ b/gsearchtool/help/sr/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: -# Мирослав Николић , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 +# Мирослав Николић , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић , 2021\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,22 +24,24 @@ msgstr "Мирослав Николић " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Search for Files Manual" -msgstr "" +msgstr "Упутство за Алат претраге" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer." msgstr "" +"Алат претраге за налажење датотека, фасцикли и докумената на рачунару." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 -msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" +msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "" +"2015-2021 Пројекат Мејтове документације" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "2005 Dennis Cranston" -msgstr "" +msgstr "2005 Денис Кранстон" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 @@ -47,16 +49,18 @@ msgid "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" msgstr "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:45 msgid "2000 Alexander Kirillov" -msgstr "" +msgstr "2000 Александер Кирилов" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Пројекат Мејтове документације" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -64,7 +68,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187 #: C/index.docbook:197 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Пројекат Гномове документације" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -76,6 +80,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-" +"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које " +"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој " +"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е " +"можете пронаћи на овој адреси " +"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -85,6 +95,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико " +"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " +"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " +"лиценце." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -95,6 +109,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа" +" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи " +"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " +"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " +"великим словима или са великим почетним словима." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -111,6 +130,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " +"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " +"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " +"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " +"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " +"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ" +" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " +"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " +"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " +"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" +" ЈАМСТВА." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -126,6 +157,15 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА," +" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " +"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ" +" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " +"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " +"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " +"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ" +" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И" +" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -134,11 +174,13 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " +"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:67 msgid "" -"MATE-Dokumentationsteam Search for" +"MATE Documentation Team Search for" " Files Maintainer " msgstr "" @@ -146,7 +188,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:78 #, no-wrap msgid "dennis_cranston@yahoo.com" -msgstr "" +msgstr "dennis_cranston@yahoo.com" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 @@ -154,6 +196,8 @@ msgid "" "Dennis Cranston " "Search for Files Maintainer <_:address-1/> " msgstr "" +"Денис Кранстон " +"Одржавалац Алата претраге <_:address-1/> " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 @@ -162,6 +206,9 @@ msgid "" " Sun Microsystems <_:address-1/> " "" msgstr "" +"Sun Тим Гномове документације " +" Sun Microsystems <_:address-1/> " +"" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:89 @@ -170,16 +217,19 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "kirillov@math.sunysb.edu
" msgstr "" +"Александер Кирилов " +"Пројекат Гномове документације
" +"kirillov@math.sunysb.edu
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 msgid "Wolfgang Ulbrich" -msgstr "" +msgstr "Волфганг Улбрих" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 msgid "Search for Files Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Одржавалац Алата претраге" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -187,11 +237,13 @@ msgid "" "Search for Files Manual V1.10 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство Алата претраге и1.10 Јул 2015 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 msgid "Joachim Noreiko jnoreiko@yahoo.com" -msgstr "" +msgstr "Јоаким Нореико jnoreiko@yahoo.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:130 @@ -199,11 +251,13 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.7 June 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство Алата претраге и2.7 Јун 2005 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:144 msgid "Dennis Cranston dennis_cranston@yahoo.com" -msgstr "" +msgstr "Денис Кранстон dennis_cranston@yahoo.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:140 @@ -211,12 +265,14 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.6 January " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство Алата претраге и2.6 Јануар 2005" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170 #: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Тим Sun Гномове документације" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:150 @@ -224,6 +280,8 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.4 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство Алата претраге и2.4 Фебруар " +"2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:158 @@ -231,6 +289,8 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.3 September " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство Алата претраге и2.3 Септембар " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:166 @@ -238,6 +298,8 @@ msgid "" "Search for Filesl Manual V2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство Алата претраге и2.2 Август 2002" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:174 @@ -245,6 +307,8 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.1 July 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство Алата претраге и2.1 Јул 2002 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:182 @@ -252,11 +316,13 @@ msgid "" "Search for Files Manual V2.0 May 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство Алата претраге и2.0 Мај 2002 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:194 msgid "Alexander Kirillov kirillov@math.sunysb.edu" -msgstr "" +msgstr "Александер Кирилов kirillov@math.sunysb.edu" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:190 @@ -264,16 +330,18 @@ msgid "" "Search for Files Manual 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство Алата претраге 2000 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:202 msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files." -msgstr "" +msgstr "Ово упутство описује издање 1.10 Алата претраге." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:205 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Примедбе" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:206 @@ -282,11 +350,14 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма Алат претраге или" +" овог упутства, пратите смернице на Мејтовој страници за примедбе." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:212 msgid "Search Tool" -msgstr "" +msgstr "Алат претраге" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:220 @@ -301,6 +372,10 @@ msgid "" "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" +"Програм Алат претраге вам омогућава да тражите " +"датотеке на вашем систему. Да обавите основну претрагу, можете да упишете " +"назив датотеке или делимични назив исте, са или без џокера. Да побољшате " +"вашу претрагу, можете применити додатне опције претраге." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:222 @@ -312,6 +387,12 @@ msgid "" "locate command, and then uses the slower but more " "thorough find command." msgstr "" +"Алат претраге користи ЈУНИКС наредбе " +"„find“, „grep“, и " +"„locate“. По основи, када обавља основну претрагу " +"Алат претраге прво користи наредбу " +"„locate“, а затим користи спорију али детаљнију наредбу " +"„find“." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:223 @@ -321,11 +402,16 @@ msgid "" " locate commands support the -i " "option, so all searches are case-insensitive." msgstr "" +"Разликовање величине слова претраге зависи од вашег оперативног система. На " +"пример, на Линуксу, наредбе „find“, " +"„grep“, и „locate“ подржавају опцију " +"„-i“, тако да ни једна претрага не разликује величину " +"слова." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:227 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Први кораци" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:229 @@ -333,11 +419,13 @@ msgid "" "You can start Search for Files in the following " "ways:" msgstr "" +"Можете да покренете Алат претраге на следеће " +"начине:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:233 msgid "From a Menu Bar on a panel" -msgstr "" +msgstr "Из „Траке изборника“ на панелу" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 @@ -345,11 +433,13 @@ msgid "" "Choose PlacesSearch for " "Files..." msgstr "" +"Изаберите „ПречицеАлат " +"претраге..." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:239 msgid "From a Main Menu on a panel" -msgstr "" +msgstr "Из „Главног изборника“ на панелу" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:241 @@ -357,16 +447,18 @@ msgid "" "Choose Search for " "Files..." msgstr "" +"Изаберите „Алат " +"претраге..." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:245 msgid "From a command line" -msgstr "" +msgstr "Наредбом у терминалу" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:247 msgid "Execute the following command: mate-search-tool" -msgstr "" +msgstr "Извршите следећу наредбу: mate-search-tool" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:254 @@ -374,11 +466,13 @@ msgid "" "When you start Search for Files, the following " "window is displayed." msgstr "" +"Када покренете Алат претраге, биће приказан " +"следећи прозор." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:258 msgid "Search for Files Window" -msgstr "" +msgstr "Прозор Алата претраге" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -391,6 +485,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-search-tool_window.png' " "md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' " +"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:260 @@ -399,6 +495,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows Search for Files " "main window. " msgstr "" +" Приказује главни прозор" +" Алата претраге. " #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:277 @@ -408,14 +507,14 @@ msgstr "Употреба" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:280 msgid "To Perform a Basic Search" -msgstr "" +msgstr "Обављање основне претраге" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "To perform a basic search for a file on the system, perform the following " "steps:" -msgstr "" +msgstr "Да обавите основну претрагу за датотеком на систему, урадите следеће:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 @@ -424,31 +523,34 @@ msgid "" "search text can be a filename or partial filename, with or without " "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" +"Упишите текст претраге у поље „Назив садржи“. Текст " +"претраге може бити пун или делимичан назив датотеке, са или без џокера, као " +"што је приказано у следећој табели:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:294 msgid "Name Contains Text" -msgstr "" +msgstr "Текст за „Назив сдадржи“" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Пример" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:298 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Резултат" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "Full or partial filename" -msgstr "" +msgstr "Пун или делимичан назив датотеке" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:308 msgid "myfile.txt" -msgstr "" +msgstr "neka_datoteka.txt" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:312 @@ -456,16 +558,18 @@ msgid "" "Search for Files searches for all files that " "contain the text myfile.txt in the filename." msgstr "" +"Алат претраге тражи све датотеке које садрже " +"текст „neka_datoteka.txt“ у називу датотеке." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:318 msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" -msgstr "" +msgstr "Делимичан назив датотеке у комбинацији са џокерима (*, [, ])" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:322 msgid "*.[ch]" -msgstr "" +msgstr "*.[ch]" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:326 @@ -473,6 +577,8 @@ msgid "" "Search for Files searches for all files that have" " extension .c or .h." msgstr "" +"Алат претаге тражи све датотеке које имају " +"проширење „.c“ или „.h“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:334 @@ -481,11 +587,14 @@ msgid "" "device from which you want Search for Files to " "begin the search." msgstr "" +"У пољу „Тражи у фасцикли“, изаберите фасциклу или " +"уређај у коме желите да Алат претраге започне " +"претрагу." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:336 msgid "Click Find to perform the search." -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме „Нађи“ да обавите претрагу." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:339 @@ -498,6 +607,12 @@ msgid "" "the application displays the message \"No files found\" in the " "Search results list box." msgstr "" +"Алат претраге тражи у фасцикли коју сте навели и " +"у њеним садржаним фасциклама. Алат претраге " +"приказује резултате претраге на списку резултата " +"претраге. Ако Алат претраге не нађе " +"ниједну датотеку која одгобара критеријуму претраге, приказује поруку „Нисам" +" нашао ниједну датотеку“ на списку Резултати претраге." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:343 @@ -512,11 +627,20 @@ msgid "" "search. To update the database, run the command updatedb " "as the root user." msgstr "" +"По основи, Алат претраге ће обавити брзу претрагу" +" користећи наредбу „locate“ за којом следи друга " +"детаљнија претрага коришћењем наредбе „find“. Наредба " +"„locate“ је бржа јер користи базу података информација о " +"датотекама. Ако је та база података старија од једне седмице, " +"Алат претраге може да вас упозори да су резултати" +" претраге престари и да вам да опцију искључивања брзе претраге. Да освежите" +" базу података, покрените наредбу „updatedb“ као " +"администратор." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 msgid "To Add Search Options" -msgstr "" +msgstr "Додавање опција претраге" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:348 @@ -524,26 +648,28 @@ msgid "" "You can add additional options to search for a file on the system. To add " "search options, perform the following steps:" msgstr "" +"Можете додати додатне опције за тражење датотеке на систем. Да додате опције" +" претраге, урадите следеће:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:350 msgid "Click on the Select more options text." -msgstr "" +msgstr "Кликните на текст „Изабери још опција“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:351 msgid "Click on the Available options drop-down list." -msgstr "" +msgstr "Кликните на падајући списак „Доступна правила“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the search option that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Изаберите опцију претраге коју желите да примените." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Кликните Додај." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:354 @@ -551,11 +677,14 @@ msgid "" "Specify the required search information for the search option, as described " "in ." msgstr "" +"Наведите захтевану информацију претраге за опцију претраге, као што је " +"описано у одељку ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply." msgstr "" +"Поновите горње кораке за сваку опцију претраге коју желите да примените." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:357 @@ -563,6 +692,8 @@ msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "Remove button next to the option." msgstr "" +"Да уклоните опцију претраге из тренутне претраге, кликните на дугме " +"„Уклони“ поред опције." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:358 @@ -570,16 +701,18 @@ msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "Select more options text." msgstr "" +"Да искључите опције претраге из тренутне претраге, кликните на текст " +"„Изабери још опција“." #. (itstool) path: table/title #: C/index.docbook:361 msgid "Search Options" -msgstr "" +msgstr "Опције претраге" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:368 msgid "Option Name" -msgstr "" +msgstr "Назив опције" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:370 @@ -589,23 +722,25 @@ msgstr "Опис" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:376 msgid "Contains the text" -msgstr "" +msgstr "Садржи текст" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:378 msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." -msgstr "" +msgstr "Тражиће датотеке обичног текста које садрже наведени текст." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:382 msgid "Date modified less than" -msgstr "" +msgstr "Измењене пре мање од" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:384 msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." msgstr "" +"Тражиће датотеке које су измењене у времену мањем од периода наведеног у " +"данима." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:388 @@ -617,11 +752,13 @@ msgstr "Измењено пре више од" msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." msgstr "" +"Тражиће датотеке које су измењене у времену већем од периода наведеног у " +"данима." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:394 msgid "Size at least" -msgstr "" +msgstr "Најмање величине" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:396 @@ -629,11 +766,13 @@ msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" +"Тражиће датотеке које су једнаке или веће од величине наведене у " +"килобајтима." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:400 msgid "Size at most" -msgstr "" +msgstr "Највеће величине" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:402 @@ -641,6 +780,7 @@ msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" +"Тражиће датотеке које су мање или једнаке величини наведеној у килобајтима." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:406 @@ -650,12 +790,12 @@ msgstr "Празна датотека" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:408 msgid "Search for empty files." -msgstr "" +msgstr "Тражиће празне датотеке." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:412 msgid "Owned by user" -msgstr "" +msgstr "У власништву корисника" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:414 @@ -663,11 +803,13 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" +"Тажиће датотеке које су у власништву наведеног корисника. Упишите име " +"корисника у достављеном пољу за текст." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:418 msgid "Owned by group" -msgstr "" +msgstr "У власништву групе" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:420 @@ -675,6 +817,8 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the" " group in the text box provided." msgstr "" +"Тажиће датотеке које су у власништву наведене групе. Упишите назив групе у " +"достављеном пољу за текст." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:424 @@ -687,11 +831,13 @@ msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" +"Тражиће датотеке које су у власништву корисника или групе који су непознати " +"на систему." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:430 msgid "Name does not contain" -msgstr "" +msgstr "Назив не садржи" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:432 @@ -701,11 +847,15 @@ msgid "" "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " "character. The search is case-sensitive." msgstr "" +"Тражиће називе датотека који не садрже ниску коју упишете. Упишите пун или " +"делимичан назив датотеке са џокерима у достављеном пољу. Користите * да " +"назначите низ знакова. Користите ? да назначите један знак. Претрага " +"разликује величину слова." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:436 msgid "Name matches regular expression" -msgstr "" +msgstr "Назив одговара регуларном изразу" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:438 @@ -714,6 +864,9 @@ msgid "" "directory path or filename. Type the regular expression in the text box " "provided." msgstr "" +"Тражиће датотеке које садрже наведени регуларни израз у путањама њихових " +"фасцикли или називу датотеке. Упишите регуларни израз у достављеном пољу за " +"текст." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:442 @@ -723,7 +876,7 @@ msgstr "Прикажи скривене и резервне датотеке" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:444 msgid "Include hidden and backup files in the search." -msgstr "" +msgstr "Укључиће скривене и датотеке резерви у претрагу." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:448 @@ -733,7 +886,7 @@ msgstr "Прати симболичке везе" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 msgid "Follow symbolic links when searching for files." -msgstr "" +msgstr "Пратиће симболичке везе када тражи датотеке." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 @@ -746,11 +899,12 @@ msgid "" "Search in directories that are in the same filesystem as the start " "directory." msgstr "" +"Тражиће у фасциклама које су на истом систему датотека као полазна фасцикла." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:466 msgid "To Stop a Search" -msgstr "" +msgstr "Заустављање претраге" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:467 @@ -758,11 +912,13 @@ msgid "" "Click Stop to stop a search before " "Search for Files completes the search." msgstr "" +"Кликните на дугме „Заустави“ да зауставите претрагу " +"пре него што Алат претраге обави претрагу." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:471 msgid "To Open a Displayed File" -msgstr "" +msgstr "Отварање приказане датотеке" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:472 @@ -770,16 +926,19 @@ msgid "" "To open a file displayed in the Search results list " "box, perform one of the following steps:" msgstr "" +"Да отворите приказану датотеку са списка „Резултати " +"претраге“, урадите једно од следећег:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the file, then choose Open." msgstr "" +"Десни клик на датотеку, затим изаберите „Отвори“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:475 msgid "Double-click on the file." -msgstr "" +msgstr "Два пута кликните на датотеку." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:477 @@ -788,11 +947,14 @@ msgid "" "results list box, right-click on the file, then choose " "Open Containing Folder." msgstr "" +"Да отворите фасциклу која садржи датотеку приказану на списку " +"„Резултати претраге“, десни клик на датотеку, затим " +"изаберите „Отвори садржајну фасциклу“." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:481 msgid "To Delete a Displayed File" -msgstr "" +msgstr "Брисање приказане датотеке" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:482 @@ -801,11 +963,14 @@ msgid "" "box, right-click on the file, then choose Move to " "Trash." msgstr "" +"Да обришете датотеку приказану на списку „Резултати " +"претраге“, десни клик на датотеку, затим изаберите " +"„Премести у смеће“." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:493 msgid "To Save the Search Results" -msgstr "" +msgstr "Чување резултата претраге" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:494 @@ -816,11 +981,16 @@ msgid "" "As. Enter the name of the file to which you want to save the " "results, then click Save." msgstr "" +"Да сачувате резултате последње претраге коју је обавио Алат " +"претраге, десни клик на списак „Резултати " +"претраге“, затим изаберите „Сачувај резултате " +"као“. Упишите назив датотеке у којој желите да сачувате " +"резултате, затим кликните „Сачувај“." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:502 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:504 @@ -829,11 +999,15 @@ msgid "" "modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting" " the Configuration Editor in the following ways:" msgstr "" +"Алат претраге обезбеђује кључеве г-подешавања за " +"измену неких од његових подешавања. Вредности г-подешавања се могу изменити " +"покретањем „Уређивача подешавања“ на следеће " +"начине:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:508 msgid "Applications menu" -msgstr "" +msgstr "Изборник „Програми“" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 @@ -841,6 +1015,9 @@ msgid "" "Choose System Toolsdconf " "Editor." msgstr "" +"Изаберите „Системске " +"алаткеУређивач " +"д-подешавања“." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:514 @@ -850,7 +1027,7 @@ msgstr "Наредба" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:516 msgid "Execute the following command: dconf-editor" -msgstr "" +msgstr "Извршите следећу наредбу: dconf-editor" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:522 @@ -860,12 +1037,12 @@ msgstr "Искључује брзу претрагу" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:523 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search" -msgstr "" +msgstr "Назив кључа: org.mate.search-tool.disable-quick-search" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552 msgid "Default value: false" -msgstr "" +msgstr "Основна вредност: неизабрано" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:525 @@ -876,6 +1053,12 @@ msgid "" "locate relies on a file index, the Search " "results list may not always be up to date." msgstr "" +"Алат претраге убрзава тражење назива датотеке " +"коришћењем наредбе „locate“. Наредба " +"„locate“ обезбеђује безбедан начин за индексирање и брзо " +"тражење назива датотека. Како се „locate“ ослања на " +"индекс датотека, „Резултати претраге“ можда неће увек " +"бити најсвежији." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:529 @@ -885,7 +1068,7 @@ msgstr "Искључује други преглед брзе претраге" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" -msgstr "" +msgstr "Назив кључа: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:532 @@ -896,6 +1079,12 @@ msgid "" " Files that match the search criteria are added to the Search " "results list keeping the list up to date." msgstr "" +"Након обављене брзе претраге, Алат претраге " +"обавиће детаљнију претрагу користећи наредбу „find“. " +"Сврха овог другог прегледања јесте налажење датотека које нису индексиране. " +"Датотеке које задовољавају услов претраге се додају на списак " +"„Резултата претраге“ и тако се уједно и освежава " +"списак." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:536 @@ -905,12 +1094,12 @@ msgstr "Искључене путање из брзе претраге" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" -msgstr "" +msgstr "Назив кључа: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:538 msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" -msgstr "" +msgstr "Основне вредности: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:539 @@ -920,6 +1109,10 @@ msgid "" "use the find command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" +"Алат претраге неће обавити брзу претрагу за " +"путање дефинисане овим кључем. Тражења назива датотека у дефинисаним " +"путањама користитће наредбу „find“. Џокери * и ? су " +"подржани." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:543 @@ -930,11 +1123,12 @@ msgstr "Искључене путање из другог прегледа бр #: C/index.docbook:544 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" msgstr "" +"Назив кључа: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:545 msgid "Default values: [/]" -msgstr "" +msgstr "Основна вредност: [/]" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:546 @@ -944,6 +1138,10 @@ msgid "" "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "find command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" +"Алат претраге неће обавити други преглед након " +"брзе претраге за путање дефинисане овим кључем. Након брзих претрага у " +"дефинисаним путањама неће следити детаљнија претрага помоћу наредбе " +"„find“. Џокери * и ? су подржани." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:550 @@ -953,7 +1151,7 @@ msgstr "Приказује додатне могућности" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:551 msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options" -msgstr "" +msgstr "Назив кључа: org.mate.search-tool.show-additional-options" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:553 @@ -961,6 +1159,8 @@ msgid "" "This key determines if the Select more options section " "is expanded when Search for Files is started." msgstr "" +"Овај кључ одређује да ли је одељак „Изабери још опција“" +" раширен приликом покретања Алата претраге." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -977,3 +1177,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под " +"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било" +" које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и " +"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак " +"ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која " +"је приложена уз ово упутство." -- cgit v1.2.1