From 768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 4 Jun 2021 20:50:19 +0200 Subject: tx: pull from transifex --- logview/help/sr/sr.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 190 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'logview/help/sr') diff --git a/logview/help/sr/sr.po b/logview/help/sr/sr.po index 4a3fab69..c2dad761 100644 --- a/logview/help/sr/sr.po +++ b/logview/help/sr/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: -# Мирослав Николић , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 +# Мирослав Николић , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић , 2021\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Мирослав Николић " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Log Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Упутство прегледника системског дневника" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -32,27 +32,30 @@ msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "" +"Прегледач системског дневника је графичко корисничко сучеље за преглед и " +"праћење датотека системског дневника" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 -msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" +msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "" +"2015-2021 Пројекат Мејтове документације" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "2003 Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "2003 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "2000 Judith Samson" -msgstr "" +msgstr "2000 Џудит Самсон" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:51 C/index.docbook:122 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Пројекат Мејтове документације" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:152 C/index.docbook:162 C/index.docbook:172 #: C/index.docbook:182 C/index.docbook:192 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Пројекат Гномове документације" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -72,6 +75,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-" +"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које " +"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој " +"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е " +"можете пронаћи на овој адреси " +"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -81,6 +90,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико " +"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " +"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " +"лиценце." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -91,6 +104,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа" +" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи " +"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " +"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " +"великим словима или са великим почетним словима." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -107,6 +125,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " +"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " +"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " +"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " +"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " +"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ" +" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " +"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " +"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " +"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" +" ЈАМСТВА." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -122,6 +152,15 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА," +" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " +"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ" +" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " +"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " +"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " +"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ" +" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И" +" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -130,13 +169,17 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " +"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" -"MATE-Dokumentationsteam Mate " +"MATE Documentation Team Mate " "desktop " msgstr "" +"Тим Мејтове документације Мејтова " +"радна површ " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 @@ -145,6 +188,9 @@ msgid "" " Sun Microsystems
" "gdocteam@sun.com
" msgstr "" +"Sun Тим Гномове документације " +" Sun Microsystems
" +"gdocteam@sun.com
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -153,6 +199,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "judith@samsonsource.com
" msgstr "" +"Џудит Самсон " +"Пројекат Гномове документације
" +"judith@samsonsource.com
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:84 @@ -161,6 +210,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Team
" "pcutler@gnome.org
" msgstr "" +"Пол Катлер " +"Тим Гномове документације
" +"pcutler@gnome.org
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:93 @@ -168,11 +220,13 @@ msgid "" "Vincent Noel " "
vincent.noel@gmail.com
" msgstr "" +"Винсент Ноел " +"
vincent.noel@gmail.com
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Wolfgang Ulbrich" -msgstr "" +msgstr "Волфганг Улбрих" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -180,11 +234,13 @@ msgid "" "System Log Viewer Manual V1.10 July 2015" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство прегледника системског дневника и1.10 " +"Јул 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:129 msgid "Paul Cutler pcutler@gnome.org" -msgstr "" +msgstr "Пол Катлер pcutler@gnome.org" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:125 @@ -192,11 +248,13 @@ msgid "" "System Log Viewer Manual V2.5 October " "2009 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство прегледника системског дневника и2.5 " +"Октобар 2009 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:139 msgid "Vincent Noel vincent.noel@gmail.com" -msgstr "" +msgstr "Винсент Ноел vincent.noel@gmail.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:135 @@ -204,12 +262,14 @@ msgid "" "System Log Viewer Manual V2.4 October " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство прегледника системског дневника и2.4 " +"Октобар 2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169 #: C/index.docbook:179 msgid "Sun GNOME Documentation Team gdocteam@sun.com" -msgstr "" +msgstr "Sun тим Гномове документације gdocteam@sun.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:145 @@ -217,6 +277,8 @@ msgid "" "System Log Viewer Manual V2.3 October " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство прегледника системског дневника и2.3 " +"Октобар 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 @@ -224,6 +286,8 @@ msgid "" "System Log Viewer Manual V2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство прегледника системског дневника и2.2 " +"Август 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:165 @@ -231,6 +295,8 @@ msgid "" "System Log Viewer Manual V2.1 July 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство прегледника системског дневника и2.1 " +"Јул 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:175 @@ -238,11 +304,13 @@ msgid "" "System Log Viewer Manual V2.0 May 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство прегледника системског дневника и2.0 " +"Мај 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:189 msgid "Judith Samson judith@samsonsource.com" -msgstr "" +msgstr "Џудит Самсон judith@samsonsource.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:185 @@ -250,16 +318,18 @@ msgid "" "Logview Manual 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство прегледника дневника 2000 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer." -msgstr "" +msgstr "Ово упуство описује издање 1.10 Прегледника системског дневника." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Примедбе" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:201 @@ -268,11 +338,14 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Да пријавите грешку или дате предлог у вези Прегледника системског дневника " +"или овог упутства, пратите упутства на Мејтовој страници примедби." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:210 msgid "System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Прегледач системског дневника" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:218 @@ -288,6 +361,11 @@ msgid "" " can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " "display." msgstr "" +"Прегледач системског дневника је графички, " +"изборником вођен прегледник који можете да користите да прегледате и пратите" +" дневнике система. Прегледач системског дневника " +"долази са неколико функција које вам могу помоћи да управљате дневницима, " +"укључујући праћење дневника и приказ статистика дневника." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:228 @@ -298,6 +376,11 @@ msgid "" "for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " "to continuously monitor crucial logs." msgstr "" +"Прегледач системског дневника је користан ако сте" +" нови у администрацији система јер обезбеђује лакши, пријатељскији приказ " +"ваших дневника од текстуалног приказа датотеке дневника. Такође је користан " +"за искусније администраторе, јер садржи праћење које вам омогућава да " +"непрекидно пратите важне дневнике." #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:237 @@ -305,11 +388,14 @@ msgid "" "System Log Viewer is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" +"Прегледач системског дневника је користан само " +"онима који имају приступ датотекама системског дневника, које углавном " +"захтевају администраторски приступ." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:244 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Први кораци" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:246 @@ -317,11 +403,13 @@ msgid "" "You can start System Log Viewer in the following " "ways:" msgstr "" +"Можете да покренете Прегледач системског дневника" +" на следеће начине:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 msgid "Applications menu" -msgstr "" +msgstr "Изборник „Програми“" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 @@ -329,6 +417,9 @@ msgid "" "Choose System ToolsLog " "File Viewer." msgstr "" +"Изаберите „Системске " +"алаткеПрегледач системског " +"дневника“." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 @@ -340,6 +431,8 @@ msgstr "Наредба" msgid "" "Type mate-system-log, then press Return." msgstr "" +"Упушите „mate-system-log“, затим притисните " +"Унеси." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:265 @@ -347,11 +440,13 @@ msgid "" "When you start System Log Viewer, the following " "window is displayed." msgstr "" +"Када покренете „Прегледача системског дневника“, " +"биће приказан следећи прозор." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:269 msgid "System Log Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Прозор Прегледача системског дневника" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -364,6 +459,8 @@ msgid "" "external ref='figures/syslog_window.png' " "md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" msgstr "" +"external ref='figures/syslog_window.png' " +"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:271 @@ -373,6 +470,10 @@ msgid "" " main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. " " " msgstr "" +" Приказује главни прозор" +" Прегледача системског дневника. Садржи траку изборника, област за приказ, " +"траке клизача, и траку стања. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:282 @@ -383,6 +484,11 @@ msgid "" "side of the application window. The log selected in this list is displayed " "in the main area of the application window." msgstr "" +"Када први пут покренете Прегледача системског " +"дневника, програм приказује неколико датотека дневника по " +"основи (као што је „/var/log/messages“). Отворени " +"дневници су излистани на левој страни прозора програма. Дневник изабран са " +"овог списка је приказан у главној површи прозора програма." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:290 @@ -391,6 +497,9 @@ msgid "" "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " " for more information." msgstr "" +"По основи, Прегледач системског дневника прати " +"сваки отворени дневник, и свака промена се аутоматски појављује у главном " +"прозору. Видите за више информација." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:299 @@ -400,7 +509,7 @@ msgstr "Употреба" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:302 msgid "To View a Log" -msgstr "" +msgstr "Прегледање дневника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:303 @@ -411,6 +520,11 @@ msgid "" "to open, then click Open. Use the scrollbars to " "scroll through the log." msgstr "" +"Да прегледате дневник, изаберите " +"„ДатотекаОтвори“." +" У прозорчету „Отвори дневник“, изаберите дневник који " +"желите да отворите, затим кликните на „Отвори“. " +"Користите клизаче за кретање кроз дневник." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:309 @@ -422,6 +536,13 @@ msgid "" "area of the application window. To display another log already opened in " "System Log Viewer, select it in the log list." msgstr "" +"Можете да отворите онолико дневника колико желите. „Прегледач " +"системског дневника“ приказује један дневник у једно време у " +"прозору „Прегледача системског дневника“. Отворени " +"дневници су исписани на левој страни прозора програма. Дневник изабран на " +"овом списку је приказан у главној површи прозора програма. Да прикажете " +"други дневник већ отворен у „Прегледачу системског " +"дневника“, изаберите га са списка дневника." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:317 @@ -429,11 +550,14 @@ msgid "" "Note that System Log Viewer also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" +"Знајте да вам „Прегледач системског дневника“ " +"такође омогућава да отворите запаковане дневнике (читави називи датотека се " +"завршавају на „.gz“)." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:322 msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Умножавање редова дневника у оставу" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:323 @@ -446,11 +570,18 @@ msgid "" "All menu option, then choose " "EditCopy." msgstr "" +"Да умножите један или више редова дневника у оставу, само изаберите редове у" +" главној површи и изаберите опцију изборника " +"„УредиУмножи“." +" Ако желите да умножите читав дневник у оставу, изаберите га опцијом " +"изборника „УредиИзабери " +"све“, затим изаберите " +"„УредиУмножи“." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:335 msgid "To Hide the Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Скривање бочне површи" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:336 @@ -459,11 +590,15 @@ msgid "" "select the ViewSide " "pane menu option." msgstr "" +"Да сакријете леву бочну површ, која садржи списак дневника и календар, само " +"изаберите опцију изборника " +"„ПрегледБочна " +"површ“." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:343 msgid "To Monitor Logs" -msgstr "" +msgstr "Праћење дневника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 @@ -476,31 +611,41 @@ msgid "" "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" +"Можете да користите „Прегледач системског " +"дневника“ за праћење дневника. По основи, сви дневници " +"отворени у „Прегледачу системског дневника“ се " +"прате за променама. Ако су нови редови додати у дневник праћен " +"„Прегледачем системског дневника“, назив дневника" +" ће се појавити подебљаним словима на списку дневника. Ако је дневник " +"тренутно приказан у главној површи, нови редови ће се аутоматски појавити на" +" крају дневника и, након пет секунди, назив дневника ће постати обичан на " +"списку." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:355 msgid "To View Log Information" -msgstr "" +msgstr "Прегледање информација дневника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:356 msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" msgstr "" +"Информације дневника се уопштено приказују на траци стања, укључујући:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Number of lines in the log." -msgstr "" +msgstr "Број редова у дневнику." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Size of the log in bytes." -msgstr "" +msgstr "Величину дневника у бајтовима." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 msgid "Date the log was last modified." -msgstr "" +msgstr "Датум последње промене дневника." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 @@ -509,11 +654,14 @@ msgid "" "ViewStatusbar" " option." msgstr "" +"Трака стања може бити приказана или скривена коришћењем опције " +"„ПрегледТрака " +"стања“." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:372 msgid "To Close a Log" -msgstr "" +msgstr "Затварање дневника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:373 @@ -521,11 +669,13 @@ msgid "" "To close a log, choose " "FileClose." msgstr "" +"Да затворите дневник, изаберите " +"„ДатотекаЗатвори“." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:379 msgid "To Exit System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Излазак из Прегледача системског дневника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:380 @@ -533,6 +683,9 @@ msgid "" "To exit System Log Viewer, choose " "FileQuit." msgstr "" +"Да изађете из „Прегледача системског дневника“, " +"изаберите " +"„ДатотекаИзађи“." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -549,3 +702,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под " +"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било" +" које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и " +"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак " +"ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која " +"је приложена уз ово упутство." -- cgit v1.2.1