From df0867e557190d623cdaf634a8c12dd7c9e63b4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Schneider Date: Wed, 29 Apr 2026 22:12:46 +0200 Subject: Weblate migration (#379) * update pot files * retrieve last transifex translations * add translation coverage badge * remove invalid po files * fix invalid po files --- mate-dictionary/help/fr/fr.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 114 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'mate-dictionary/help/fr') diff --git a/mate-dictionary/help/fr/fr.po b/mate-dictionary/help/fr/fr.po index a394f8b3..fb08961e 100644 --- a/mate-dictionary/help/fr/fr.po +++ b/mate-dictionary/help/fr/fr.po @@ -1,22 +1,22 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Étienne Deparis , 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 # df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2018 # Guillaume Fayard , 2018 # Laurent Napias , 2018 # bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018 # Firokat Informatique , 2019 # Tubuntu, 2020 -# Stéphane PETRUS , 2021 +# Stéphane PETRUS , 2021 +# David D, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Stéphane PETRUS , 2021\n" +"Last-Translator: David D, 2025\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "2015-2021 Projet de documentation MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2005 Emmanuele Bassi" -msgstr "" +msgstr "2005 Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -85,6 +85,8 @@ msgid "" "MATE Documentation Team Mate " "desktop " msgstr "" +"Équipe documentation MATE MATE " +"Desktop " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 @@ -92,6 +94,8 @@ msgid "" "Emmanuele Bassi " "
ebassi@gmail.com
" msgstr "" +"Emmanuele Bassi " +"
ebassi@gmail.com
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:94 @@ -104,11 +108,13 @@ msgid "" "Dictionary Manual V1.10.0 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuel Dictionnaire V1.10.0 Juillet 2015" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "Emmanuele Bassi" -msgstr "" +msgstr "Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:109 @@ -303,11 +309,16 @@ msgid "" "Save a Copy dialog, then click " "Save." msgstr "" +"Pour enregistrer les résultats d’une recherche, choisissez " +"Fichier Enregistrer une " +"copie. Entrez un nom pour le fichier dans la " +"boîte de dialogue Enregistrer une copie, puis cliquez " +"sur Enregistrer." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:220 msgid "Print look up results" -msgstr "" +msgstr "Imprimer recherche des résultats" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:222 @@ -366,12 +377,17 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows the Dictionary " "Find pane inside the main window." msgstr "" +" Affiche le volet " +"Dictionnaire dans la fenêtre principale." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 msgid "" "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" msgstr "" +"Pour trouver du texte à l’intérieur des résultats d’une recherche, effectuez" +" les étapes suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:254 @@ -379,12 +395,17 @@ msgid "" "Choose Edit Find " " to display the Find pane." msgstr "" +"Choisissez Modifier " +"Trouver pour afficher le volet de " +"recherche." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:256 msgid "" "Type the text you want to find inside the Search entry." msgstr "" +"Tapez le texte que vous souhaitez trouver à l’intérieur de l’entrée " +"Rechercher." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -393,6 +414,9 @@ msgid "" "To find the previous occurrence of the text, click " "Previous." msgstr "" +"Pour trouver l’occurrence suivante du texte, cliquez sur " +"Suivant. Pour trouver l’occurrence précédente du " +"texte, cliquez sur Précédent." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title @@ -407,6 +431,10 @@ msgid "" " choose " "EditPreferences." msgstr "" +"Pour modifier les préférences de l’application " +"Dictionnaire, choisissez " +"Édition " +"Préférences." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:276 @@ -432,6 +460,9 @@ msgid "" "source.png\" format=\"PNG\"/> Shows the " "Source tab of the Preferences dialog." msgstr "" +" Montre " +"l’onglet Source de la boîte de dialogue Préférences." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:290 @@ -439,11 +470,13 @@ msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." msgstr "" +"Pour changer la source du dictionnaire utilisé pour rechercher des mots, " +"sélectionnez la source souhaitée dans la liste." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:296 msgid "Adding a new source" -msgstr "" +msgstr "Ajout d’une nouvelle source" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -464,16 +497,21 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows the Add Source " "dialog." msgstr "" +" Montre la boîte de " +"dialogue Ajouter une source." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:310 msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" msgstr "" +"Pour ajouter une nouvelle source de dictionnaire, effectuez les étapes " +"suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:313 msgid "Click on the Add button" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le bouton Ajouter." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 @@ -481,6 +519,8 @@ msgid "" "Edit the name of the new source inside the Description " "entry" msgstr "" +"Modifiez le nom de la nouvelle source dans l’entrée " +"Description" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 @@ -488,16 +528,18 @@ msgid "" "Change the transport type of the new source using the " "Transport combo box" msgstr "" +"Changer le type de transport de la nouvelle source en utilisant la boîte " +"combo Transport" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:316 msgid "Edit the attributes of the new source" -msgstr "" +msgstr "Modifier les attributs de la nouvelle source" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:317 msgid "Click Add" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur Ajouter" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:320 @@ -505,6 +547,8 @@ msgid "" "Different source transport types uses different attributes. This is the list" " of available attributes per transport type:" msgstr "" +"Différents types de transport source utilisent différents attributs. Voici " +"la liste des attributs disponibles par type de transport :" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:327 @@ -514,42 +558,43 @@ msgstr "Transport" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:328 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributs" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:333 msgid "Dictionary Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur dictionnaire" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" -msgstr "" +msgstr "Nom d'hôte : le nom d’hôte du serveur du dictionnaire" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 msgid "Port: the port of the dictionary server" -msgstr "" +msgstr "Port : le port du serveur de dictionnaire" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 msgid "Removing a source" -msgstr "" +msgstr "Retirer une source" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:349 msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" msgstr "" +"Pour retirer une source de dictionnaire, effectuez les étapes suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the source you wish to remove" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la source que vous souhaitez retirer" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click the Remove button" -msgstr "" +msgstr "cliquez sur le bouton Retirer" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:356 @@ -559,11 +604,15 @@ msgid "" "wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " "ownership privileges." msgstr "" +"Si vous supprimez une source de dictionnaire, elle sera définitivement " +"supprimée de la liste des sources disponibles. De plus, certaines sources " +"pouvant être définies à l’échelle du système, vous ne pourrez pas les " +"supprimer à moins d’avoir les privilèges de propriété appropriés." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "Print Options" -msgstr "" +msgstr "Options d'impression" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -584,6 +633,10 @@ msgid "" "print.png\" format=\"PNG\"/> Shows the " "Print tab inside the Preferences dialog." msgstr "" +" Affiche " +"l’onglet Imprimer dans la boîte de dialogue " +"Préférences." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:379 @@ -591,26 +644,28 @@ msgid "" "If you want to change the font name and size used when printing, perform the" " following steps:" msgstr "" +"Si vous souhaitez modifier le nom et la taille de la police utilisée lors de" +" l’impression, effectuez les étapes suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:383 msgid "Click on the Print Font button" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le bouton Imprimer la police" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:384 msgid "Select the font and size you wish to use" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la police et la taille que vous souhaitez utiliser" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 msgid "Click Ok" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur Valider." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:394 msgid "The Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "L’Applet dictionnaire" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:396 @@ -620,11 +675,15 @@ msgid "" "Dictionary Applet applet to a panel and look up " "words in dictionaries." msgstr "" +"L’application Dictionnaire est livrée avec une " +"Applet de panneau, l’Applet Dictionnaire. Vous " +"pouvez ajouter l’Applet Dictionnaire à un panneau" +" et rechercher des mots dans les dictionnaires." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438 msgid "Dictionary Applet Window" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre de l’Applet dictionnaire" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -645,11 +704,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows Dictionary " "Applet." msgstr "" +" Montre l’applet " +"dictionnaire." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 msgid "To Start Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "Pour démarrer l’applet dictionnaire" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:418 @@ -659,11 +721,16 @@ msgid "" "Dictionary Applet in the Add to the panel dialog," " then click OK." msgstr "" +"Pour ajouter l’applet dictionnaire à un panneau, " +"cliquez avec le bouton droit sur le panneau, puis choisissez " +"Ajouter au panneau. Sélectionnez l’applet du " +"dictionnaire dans la boîte de dialogue Ajouter au " +"panneau, puis cliquez sur OK." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:427 msgid "Using the Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l’Applet dictionnaire" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:429 @@ -672,6 +739,10 @@ msgid "" "press Enter or right-click on the dictionary icon and then " "choose Look up." msgstr "" +"Pour rechercher un mot, tapez-le dans le champ de " +"saisie et appuyez sur Entrée ou cliquez avec le " +"bouton droit sur l’icône du dictionnaire, puis choisissez " +"Rechercher." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:434 @@ -679,6 +750,8 @@ msgid "" "If some definition for the word was found, a window will appear, with the " "text of the definitions:" msgstr "" +"Si une définition du mot a été trouvée, une fenêtre apparaîtra, avec le " +"texte des définitions :" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -699,6 +772,9 @@ msgid "" "window.png\" format=\"PNG\"/> Shows " "Dictionary Applet main window." msgstr "" +" Montrer la " +"fenêtre principale de l’Applet du dictionnaire." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 @@ -707,6 +783,10 @@ msgid "" "Click Print to print the definitions. Click " "Clear to clear the definitions." msgstr "" +"Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les " +"définitions dans un fichier texte. Cliquez sur Imprimer pour imprimer les " +"définitions. Cliquez sur Effacer pour effacer les " +"définitions." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 @@ -714,6 +794,8 @@ msgid "" "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or" " by pressing Esc." msgstr "" +"Vous pouvez faire disparaître la fenêtre en cliquant sur l’icône du " +"dictionnaire ou en appuyant sur Échap." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:461 @@ -721,6 +803,9 @@ msgid "" "To configure the Dictionary Applet, right-click " "on the dictionary icon, then choose Preferences." msgstr "" +"Pour configurer l’Applet dictionnaire, cliquez " +"avec le bouton droit sur l’icône dictionnaire, puis choisissez " +"Préférences." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:464 @@ -729,6 +814,9 @@ msgid "" "Dictionary application, so refer to " msgstr "" +"La boîte de dialogue Préférences est la même que celle " +"utilisée par l’application Dictionnaire, alors " +"consultez " #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1