From f875a886c2a2ad479ad35fba0bd8e67a200020d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 6 Jul 2020 16:00:19 +0200 Subject: sync with transifex --- mate-dictionary/help/it/it.po | 173 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'mate-dictionary/help/it') diff --git a/mate-dictionary/help/it/it.po b/mate-dictionary/help/it/it.po index e8237a11..bbe4afff 100644 --- a/mate-dictionary/help/it/it.po +++ b/mate-dictionary/help/it/it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Enrico Bella, 2019" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Dictionary Manual" -msgstr "Manuale di Dizionario di MATE" +msgstr "Manuale di Dizionario" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "" "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of " "words." msgstr "" -"Dizionario di MATE permette di controllare le definizioni delle parole la " +"Dizionario permette di controllare le definizioni delle parole e la loro " "scrittura corretta." #. (itstool) path: articleinfo/copyright @@ -53,13 +54,13 @@ msgstr "2005 Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:96 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Progetto di documentazione di MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:104 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -71,7 +72,7 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " @@ -202,7 +203,7 @@ msgid "" "Dictionary Manual V1.10.0 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale di Dizionario di MATE V1.10.0 Luglio " +"Manuale di Dizionario V1.10.0 Luglio " "2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:109 msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary." -msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10 di Dizionario di MATE" +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10 di Dizionario" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:111 @@ -227,14 +228,14 @@ msgid "" " this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Dizionario di MATE o" -" questo manuale, segui le indicazioni nella Pagina di feedback di MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:121 msgid "Dictionary" -msgstr "Dizionario di MATE" +msgstr "Dizionario" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:128 @@ -247,8 +248,8 @@ msgid "" "The Dictionary application enables you to search " "words and terms on a dictionary source." msgstr "" -"L'applicazione Dizionario di MATE permette di " -"cercare parole e termini in un dizionario." +"L'applicazione Dizionario permette di cercare " +"parole e termini in un dizionario." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:137 @@ -258,15 +259,14 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:141 msgid "To Start Dictionary" -msgstr "Avviare Dizionario di MATE" +msgstr "Avviare Dizionario" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:143 msgid "" "You can start Dictionary in the following ways:" msgstr "" -"Puoi avviare Dizionario di MATE nei seguenti " -"modi:" +"Si può avviare Dizionario nei seguenti modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:148 @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "Choose Accessories " "Dictionary." msgstr "" -"Scegli Accessori " +"Selezionare Accessori " "Dizionario di MATE ." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -290,21 +290,21 @@ msgstr "Riga di comando" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:158 msgid "Execute the following command: mate-dictionary" -msgstr "Esegui il comando: mate-dictionary" +msgstr "Eseguire il comando: mate-dictionary" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:163 msgid "" "Once started, the Dictionary window is displayed:" msgstr "" -"Quando avvii il Dizionario di MATE, viene " -"mostrata la seguente finestra:" +"Quando avvii il Dizionario, viene mostrata la " +"seguente finestra:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238 #: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368 msgid "Dictionary Window" -msgstr "Finestra di Dizionario di MATE" +msgstr "Finestra di Dizionario" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -328,8 +328,8 @@ msgid "" "window." msgstr "" " Finestra principale di " -"Dizionario di MATE." +" format=\"PNG\"/> Mostra la finestra " +"principale di Dizionario." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:184 @@ -347,8 +347,8 @@ msgid "" "To look up a word, type it into the entry field and " "press Enter." msgstr "" -"Per cercare una parola, scrivila nel campoCerca e premi" -" Invio." +"Per cercare una parola, scriverla nel campoCerca e " +"premere Invio." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:192 @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" "window area:" msgstr "" "Se viene trovata una definizione, questa apparirà all'interno dell'area " -"della finestra principale:" +"principale della finestra:" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -381,8 +381,8 @@ msgid "" "inside the Dictionary main window." msgstr "" " Una definizione nella " -"finestra di Dizionario di MATE." +"format=\"PNG\"/> Mostra una definizione " +"nella finestra di Dizionario." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -407,10 +407,10 @@ msgid "" "Save a Copy dialog, then click " "Save." msgstr "" -"Per salvare i risultati, seleziona " +"Per salvare i risultati, selezionare " "FileSalva una " -"copia.... Assegna un nome nella finestra " -"Salva una copia e premi Salva." +"copia.... Assegnare un nome nella finestra " +"Salva una copia e premere Salva." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:220 @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "" "To print the results of a look up, choose " "FilePrint." msgstr "" -"Per stampare un risultato, seleziona " +"Per stampare un risultato, selezionare " "FileStampa." #. (itstool) path: sect2/para @@ -441,13 +441,13 @@ msgid "" "To see a preview of what will be printed, click " "Preview." msgstr "" -"Per vedere un'anteprima di ciò che verrà stampato, seleziona " +"Per vedere un'anteprima di ciò che verrà stampato, selezionare " "Anteprima." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 msgid "To print, click Print." -msgstr "Per stampare, premi Stampa." +msgstr "Per stampare, premere Stampa." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:235 @@ -477,15 +477,15 @@ msgid "" msgstr "" " Mostra il pannello di " -"ricerca testo nella finestra principale." +"ricerca del testo nella finestra principale." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 msgid "" "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" msgstr "" -"Per trovare testo all'interno dei risultati di una ricerca, procedere come " -"segue:" +"Per trovare del testo all'interno dei risultati di una ricerca, procedere " +"come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:254 @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "" "Choose Edit Find " " to display the Find pane." msgstr "" -"Seleziona Modifica " +"Selezionare Modifica " "Trova per mostrare il pannello " "Trova." @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:256 msgid "" "Type the text you want to find inside the Search entry." -msgstr "Digita il testo all'interno del campo Trova." +msgstr "Digitare il testo all'interno del campo Trova." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -510,9 +510,9 @@ msgid "" "To find the previous occurrence of the text, click " "Previous." msgstr "" -"Per trovare il risultato successivo clicca su " -"Successivo. Per trovare il risultato successivo " -"clicca invece su Precedente." +"Per trovare il risultato successivo fare clic su " +"Successivo. Per trovare il risultato successivo fare " +"clic isu Precedente." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title @@ -528,13 +528,13 @@ msgid "" "EditPreferences." msgstr "" "Per modificare le preferenze di Dizionario, " -"seleziona " +"selezionare " "ModificaPreferenze." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:276 msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Sorgenti dizionario" +msgstr "Sorgenti del dizionario" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -567,7 +567,7 @@ msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." msgstr "" -"Per modificare la fonte utilizzata per le definizioni, selezionala " +"Per modificare la fonte utilizzata per le definizioni, selezionarla " "dall'elenco." #. (itstool) path: sect2/title @@ -597,8 +597,8 @@ msgid "" "dialog." msgstr "" " Mostra la finestra " -"Aggiungi sorgente dizionario." +"format=\"PNG\"/> Mostra la finestra di " +"dialogo Aggiungi sorgente" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:310 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Per aggiungere una nuova sorgente, procedi come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:313 msgid "Click on the Add button" -msgstr "Clicca sul pulsante Aggiungi" +msgstr "Fare clic sul pulsante Aggiungi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "" "Edit the name of the new source inside the Description " "entry" msgstr "" -"Modifica il nome della nuova sorgente all'interno della voce " +"Modificare il nome della nuova sorgente all'interno della voce " "Descrizione" #. (itstool) path: listitem/para @@ -625,18 +625,18 @@ msgid "" "Change the transport type of the new source using the " "Transport combo box" msgstr "" -" Modifica il tipo di trasporto della nuova sorgente utilizzando il " +" Modificare il tipo di trasporto della nuova sorgente utilizzando il " "comandoTransporto" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:316 msgid "Edit the attributes of the new source" -msgstr "Modifica gli attributi della nuova sorgente" +msgstr "Modificare gli attributi della nuova sorgente" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:317 msgid "Click Add" -msgstr "Clicca Aggiungi" +msgstr "Fare clic su Aggiungi" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:320 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Attributi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:333 msgid "Dictionary Server" -msgstr "Server di dizionario" +msgstr "Server del dizionario" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 @@ -685,12 +685,12 @@ msgstr "Per rimuovere una sorgente, procedi come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the source you wish to remove" -msgstr "Seleziona la sorgente che desideri rimuovere" +msgstr "Selezionare la sorgente che si desidera rimuovere" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click the Remove button" -msgstr "Clicca il pulsante Rimuovi" +msgstr "Fare clic sul pulsante Rimuovi" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:356 @@ -700,10 +700,10 @@ msgid "" "wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " "ownership privileges." msgstr "" -"Se rimuovi una fonte del dizionario, verrà eliminata definitivamente " -"dall'elenco delle fonti disponibili. Inoltre, poiché alcune fonti potrebbero" -" essere definite a livello di sistema, potresti non essere in grado di " -"rimuoverle a meno di non avere i giusti privilegi." +"Se si rimuove una sorgente del dizionario, essa verrà eliminata " +"definitivamente dall'elenco delle fonti disponibili. Inoltre, poiché alcune " +"fonti potrebbero essere definite a livello di sistema, si potrebbe non " +"essere in grado di rimuoverle a meno che non si abbiano i giusti privilegi." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "" msgstr "" " Mostra la " -"scheda di Stampa nella finestra delle Preferenze." +"scheda di Stampa nella finestra di dialogo Preferenze." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:379 @@ -741,28 +741,28 @@ msgid "" "If you want to change the font name and size used when printing, perform the" " following steps:" msgstr "" -"Se desideri modificare il nome e le dimensioni dei caratteri di stampa, " -"segui queste operazioni:" +"Se si desidera modificare il nome e le dimensioni dei caratteri di stampa, " +"seguire queste operazioni:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:383 msgid "Click on the Print Font button" -msgstr "Clicca sul tasto Carattere per stampa " +msgstr "Fare clic sul tasto Carattere per stampa " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:384 msgid "Select the font and size you wish to use" -msgstr "Seleziona il carattere e la dimensione da utilizzare" +msgstr "Selezionare il carattere e la dimensione da utilizzare" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 msgid "Click Ok" -msgstr "Clicca Ok" +msgstr "Fare clic su Ok" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:394 msgid "The Dictionary Applet" -msgstr "Applet Dizionario" +msgstr "L'applet Dizionario" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:396 @@ -773,9 +773,9 @@ msgid "" "words in dictionaries." msgstr "" "L'applicazione Dizionario viene fornita assieme " -"ad una applet, la Applet dizionario. Puoi " -"aggiungere la Applet dizionario ad un pannello " -"per cercare le parole nei dizionari." +"ad una applet, la Applet dizionario. È possibile " +"aggiungere l'Applet dizionario ad un pannello per" +" cercare le parole nei dizionari." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438 @@ -821,10 +821,10 @@ msgid "" " then click OK." msgstr "" "Per aggiungere l'Applet dizionario ad un " -"pannello, fai clic destro sul pannello e poi Aggiungi al " -"pannello. Seleziona la applet Consulta Dizionario nella " -"finestra Aggiungi al pannello e clicca su " -"OK." +"pannello, fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello e selezionare" +" Aggiungi al pannello. Scegliere l'Applet " +"Dizionario nella finestra Aggiungi al pannello e " +"fare clic su OK." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:427 @@ -838,9 +838,10 @@ msgid "" "press Enter or right-click on the dictionary icon and then " "choose Look up." msgstr "" -"Per cercare una parola, digitala nel campo di inserimento " -"testo e premi Invio o fai clic destro sull'icona" -" del dizionario e scegli Cerca testo selezionato." +"Per cercare una parola, digitarla nel campo di inserimento " +"testo e premere Invio o fare clic col pulsante " +"destro del mouse sull'icona del dizionario e selezionare " +"Cerca." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:434 @@ -874,7 +875,7 @@ msgid "" msgstr "" " Mostra la " -"finestra principale di Consulta Dizionario" +"finestra principale dell'Applet Dizionario" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 @@ -883,9 +884,10 @@ msgid "" "Click Print to print the definitions. Click " "Clear to clear the definitions." msgstr "" -"Clicca Salva per salvare la definizione in un file di" -" testo. Clicca Stampa per stampare le definizioni. " -"Clicca infine Pulisci per ripulire le informazioni." +"Fare clic su Salva per salvare la definizione in un " +"file di testo. Sceliere Stampa per stampare le " +"definizioni. Fare clic su Pulisci per ripulire le " +"definizioni." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 @@ -893,8 +895,9 @@ msgid "" "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or" " by pressing Esc." msgstr "" -"Puoi far scomparire la finestra facendo clic con il tasto sinistro del mouse" -" sull'icona del dizionario o premendo il tasto Esc." +"È possibile far scomparire la finestra facendo clic con il tasto sinistro " +"del mouse sull'icona del dizionario o premendo il tasto " +"Esc." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:461 @@ -902,8 +905,8 @@ msgid "" "To configure the Dictionary Applet, right-click " "on the dictionary icon, then choose Preferences." msgstr "" -"Per configurare la Applet Consulta Dizionario, " -"fai clic destro sull'icona del dizionario e seleziona " +"Per configurare l'Applet Dizionario, fare clic " +"col tasto destro del mouse sull'icona del dizionario e selezionare " "Preferenze." #. (itstool) path: sect2/para @@ -914,7 +917,7 @@ msgid "" "=\"mate-dictionary-preferences\"/>" msgstr "" "La finestra Preferenze è uguale a quella " -"dell'applicaziona Dizionario quindi fai " +"dell'applicazione Dizionario quindi fare " "riferimento a " #. (itstool) path: para/ulink @@ -933,7 +936,7 @@ msgid "" "with this manual." msgstr "" "È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " -"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " +"documento secondo i termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " "Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" " di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " -- cgit v1.2.1