From 768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 4 Jun 2021 20:50:19 +0200 Subject: tx: pull from transifex --- mate-dictionary/help/ja/ja.po | 241 +++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'mate-dictionary/help/ja/ja.po') diff --git a/mate-dictionary/help/ja/ja.po b/mate-dictionary/help/ja/ja.po index ab609824..af147038 100644 --- a/mate-dictionary/help/ja/ja.po +++ b/mate-dictionary/help/ja/ja.po @@ -2,17 +2,15 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # ABE Tsunehiko, 2018 -# いくや (AWASHIRO Ikuya) , 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2018 -# Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 -# Aefgh Threenine , 2019 +# Green, 2021 +# Wolfgang Ulbrich , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Aefgh Threenine , 2019\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,51 +22,53 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"相花 毅 \n" -"佐藤 暁 \n" -"KAMAGASAKO Masatoshi \n" -"Akira TAGOH \n" -"Yukihiro Nakai \n" -"Yuusuke Tahara \n" -"Akira Higuchi \n" -"やまね ひでき \n" -"草野 貴之 \n" -"松澤 二郎 \n" -"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" +"相花 毅 \n" +"佐藤 暁 \n" +"KAMAGASAKO Masatoshi \n" +"Akira TAGOH \n" +"Yukihiro Nakai \n" +"Yuusuke Tahara \n" +"Akira Higuchi \n" +"やまね ひでき \n" +"草野 貴之 \n" +"松澤 二郎 \n" +"Green, alias usergreen\n" +"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" +"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Dictionary Manual" -msgstr "" +msgstr "辞書マニュアル" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 msgid "" "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of " "words." -msgstr "" +msgstr "辞書で単語の定義や正しいつづりを調べることができます。" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 -msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" +msgstr "2015年-2021年 MATE 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2005 Emmanuele Bassi" -msgstr "" +msgstr "2005年 Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:96 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE ドキュメンテーション・プロジェクト" +msgstr "MATE 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:104 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME ドキュメンテーション・プロジェクト" +msgstr "GNOME 文書化プロジェクト" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -80,10 +80,10 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"このドキュメントをフリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾契約書 (バージョン 1.1 かそれ以降から一つを選択) " -"が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可する。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しない。この利用許諾契約書の複製物はこのリンク、またはこの文書と共に配布されている COPYING-DOCS" -" というファイルに中に記載されている。" +" というファイルに中に記載されています。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -93,9 +93,8 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"本ドキュメントは GFDL の下で配布されているその他の MATE " -"マニュアル集の一部である。これらのマニュアルとは別に本ドキュメントを別個に配布する場合は、GFDL " -"のセクション6で説明しているように、そのマニュアル集に対するライセンスの複製を添付することで実現できる。" +"本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部です。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL " +"の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -106,9 +105,9 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"企業は自分達の製品とサービスを区別するために使用する多くの名称が登録商標であると主張している。これらの名称が MATE " -"のドキュメントの中に表記されていたり、これらの登録商標が MATE " -"ドキュメンテーション・プロジェクトのメンバに提示している箇所は全部を大文字または最初の文字を大文字にしている。" +"企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE " +"の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE " +"文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称を大文字または頭文字を大文字で表示しています。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -169,13 +168,17 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"この文書およびその修正版は、以下の点を理解したという前提で、GNU 自由文書ライセンス " +"の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" -"MATE-Dokumentationsteam Mate " +"MATE Documentation Team Mate " "desktop " msgstr "" +"MATE 文書化チーム MATE デスクトップ " +"" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 @@ -183,11 +186,13 @@ msgid "" "Emmanuele Bassi " "
ebassi@gmail.com
" msgstr "" +"Emmanuele Bassi " +"
ebassi@gmail.com
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:94 msgid "Wolfgang Ulbrich" -msgstr "" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:90 C/index.docbook:99 @@ -195,16 +200,18 @@ msgid "" "Dictionary Manual V1.10.0 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"辞書マニュアル 1.10.0 版 2015年7月 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "Emmanuele Bassi" -msgstr "" +msgstr "Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:109 msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary." -msgstr "" +msgstr "本マニュアルは、辞書 1.10 版について説明しています。" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:111 @@ -218,11 +225,13 @@ msgid "" " this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"この辞書アプリケーションやこのマニュアルに関する不具合や提案を報告するには、MATE フィードバック・ページの方法に従ってください。" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:121 msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "辞書" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:128 @@ -234,23 +243,23 @@ msgstr "はじめに" msgid "" "The Dictionary application enables you to search " "words and terms on a dictionary source." -msgstr "" +msgstr "この辞書アプリケーションは、辞書ソースより単語や用語を検索することができます。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:137 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "はじめましょう" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:141 msgid "To Start Dictionary" -msgstr "" +msgstr "辞書を開くには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:143 msgid "" "You can start Dictionary in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "次の方法で辞書 開くことができます。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:148 @@ -263,6 +272,8 @@ msgid "" "Choose Accessories " "Dictionary." msgstr "" +" アクセサリー 辞書 " +"を選択します。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:156 @@ -272,19 +283,19 @@ msgstr "コマンドライン" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:158 msgid "Execute the following command: mate-dictionary" -msgstr "" +msgstr "次のコマンドを実行してください。mate-dictionary" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:163 msgid "" "Once started, the Dictionary window is displayed:" -msgstr "" +msgstr "このアプリが起動すると、辞書のウィンドウが表示されます。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238 #: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368 msgid "Dictionary Window" -msgstr "" +msgstr "辞書のウィンドウ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -297,6 +308,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " "md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " +"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:169 @@ -305,6 +318,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> Shows Dictionary main " "window." msgstr "" +" " +"は辞書のメインウィンドウを表示します。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:184 @@ -314,7 +330,7 @@ msgstr "使い方" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:187 msgid "Looking up a word" -msgstr "" +msgstr "単語を調べるには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:189 @@ -322,13 +338,14 @@ msgid "" "To look up a word, type it into the entry field and " "press Enter." msgstr "" +"単語を調べるには、入力欄に単語を入力して Enter を押します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:192 msgid "" "If some definition for the word is found, it will appear inside the main " "window area:" -msgstr "" +msgstr "もし単語の定義が見つかった場合は、メインウィンドウの中に表示されます。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -341,6 +358,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " "md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " +"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:198 @@ -349,18 +368,21 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows a definition " "inside the Dictionary main window." msgstr "" +" " +"は、辞書のメインウィンドウに定義を表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 msgid "" "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature" " of the error." -msgstr "" +msgstr "そうでない場合にはエラーダイアログが現れて、エラーの内容を説明するメッセージが表示されます。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:213 msgid "Save look up results" -msgstr "" +msgstr "調べた結果を保存する" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:215 @@ -371,11 +393,12 @@ msgid "" "Save a Copy dialog, then click " "Save." msgstr "" +"調べた結果を保存するには、ファイル検索結果の保存を選択します。検索結果の保存ダイアログにファイル名を入力し、保存をクリックします。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:220 msgid "Print look up results" -msgstr "" +msgstr "調べた結果を印刷する" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:222 @@ -383,30 +406,32 @@ msgid "" "To print the results of a look up, choose " "FilePrint." msgstr "" +"調べた結果を印刷するには、 ファイル " +"印刷 を選択します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:224 msgid "" "Inside the Print dialog you can select the printer to " "use, the paper format, the number of copies." -msgstr "" +msgstr "印刷ダイアログでは、使用するプリンタ、用紙の種類、コピーの枚数などが選択できます。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:227 msgid "" "To see a preview of what will be printed, click " "Preview." -msgstr "" +msgstr "印刷する内容のプレビューを見るには、印刷プレビューをクリックします。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 msgid "To print, click Print." -msgstr "" +msgstr "印刷するには印刷をクリックします。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:235 msgid "Find Text" -msgstr "" +msgstr "テキストを検索する" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -419,6 +444,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " "md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " +"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:240 @@ -427,12 +454,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows the Dictionary " "Find pane inside the main window." msgstr "" +"メインウィンドウ内に辞書検索ペインを表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 msgid "" "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "検索結果の中にあるテキストを見つけるには、次の手順を実行します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:254 @@ -440,12 +469,14 @@ msgid "" "Choose Edit Find " " to display the Find pane." msgstr "" +"編集 検索 " +"を選択して、検索ペインを表示します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:256 msgid "" "Type the text you want to find inside the Search entry." -msgstr "" +msgstr "検索したい文字列を検索欄に入力してください。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -454,6 +485,7 @@ msgid "" "To find the previous occurrence of the text, click " "Previous." msgstr "" +"次に出てくる文字列を探すには、次を検索をクリックします。前に出てきた文字列を探すには、前を検索をクリックします。" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title @@ -468,11 +500,12 @@ msgid "" " choose " "EditPreferences." msgstr "" +"この辞書アプリケーションの設定を変更するには、編集設定を選択します。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:276 msgid "Dictionary Sources" -msgstr "辞書ソース" +msgstr "辞書のソース" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -485,6 +518,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " "md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " +"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:281 @@ -493,18 +528,21 @@ msgid "" "source.png\" format=\"PNG\"/> Shows the " "Source tab of the Preferences dialog." msgstr "" +"設定ダイアログのソースタブを表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:290 msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." -msgstr "" +msgstr "単語を調べるのに使う辞書ソースを変更するには、リストからご希望のソースを選択してください。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:296 msgid "Adding a new source" -msgstr "" +msgstr "新しいソースを追加する" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -517,6 +555,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " "md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " +"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:301 @@ -525,47 +565,50 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows the Add Source " "dialog." msgstr "" +" " +"ソースの追加ダイアログを表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:310 msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "辞書の新しいソースを追加するには、次の手順を実行してください:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:313 msgid "Click on the Add button" -msgstr "" +msgstr "追加ボタンを押します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 msgid "" "Edit the name of the new source inside the Description " "entry" -msgstr "" +msgstr "説明欄に新しいソースの名前を入力します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 msgid "" "Change the transport type of the new source using the " "Transport combo box" -msgstr "" +msgstr "変換方法のコンボボックスを使って、新しいソースの変換方法を変更します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:316 msgid "Edit the attributes of the new source" -msgstr "" +msgstr "新しいソースの属性を編集します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:317 msgid "Click Add" -msgstr "" +msgstr "追加をクリックします。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:320 msgid "" "Different source transport types uses different attributes. This is the list" " of available attributes per transport type:" -msgstr "" +msgstr "ソースの変換方法によって、使用する属性が異なります。これは、変換方法別に利用可能な属性を示した一覧です。" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:327 @@ -575,42 +618,42 @@ msgstr "変換方法" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:328 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "属性" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:333 msgid "Dictionary Server" -msgstr "" +msgstr "辞書サーバ" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" -msgstr "" +msgstr "ホスト名:辞書サーバのホスト名です" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 msgid "Port: the port of the dictionary server" -msgstr "" +msgstr "ポート:辞書サーバのポート番号です" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 msgid "Removing a source" -msgstr "" +msgstr "ソースを削除する" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:349 msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "辞書のソースを削除するには、次の手順を実行してください:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the source you wish to remove" -msgstr "" +msgstr "削除したいソースを選択します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click the Remove button" -msgstr "" +msgstr "削除ボタンをクリックします。" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:356 @@ -620,11 +663,12 @@ msgid "" "wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " "ownership privileges." msgstr "" +"辞書ソースを削除すると、利用可能なソースのリストから永久に削除されます。また、ソースの中にはシステム全体で定義されているものもあるので、正当な管理者権限を持っていない限り、実際には削除できないかもしれません。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "Print Options" -msgstr "" +msgstr "印刷のオプション" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -637,6 +681,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " "md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " +"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:370 @@ -645,33 +691,36 @@ msgid "" "print.png\" format=\"PNG\"/> Shows the " "Print tab inside the Preferences dialog." msgstr "" +" " +"設定ダイアログ内の印刷タブを表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:379 msgid "" "If you want to change the font name and size used when printing, perform the" " following steps:" -msgstr "" +msgstr "印刷時に使用するフォントの字体や大きさを変更したい場合は、次の手順で行います。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:383 msgid "Click on the Print Font button" -msgstr "" +msgstr "印刷時のフォントボタンをクリックします。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:384 msgid "Select the font and size you wish to use" -msgstr "" +msgstr "使用したいフォントの種類と大きさを選択選択します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 msgid "Click Ok" -msgstr "" +msgstr "選択をクリックします。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:394 msgid "The Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "辞書アプレット" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:396 @@ -681,11 +730,12 @@ msgid "" "Dictionary Applet applet to a panel and look up " "words in dictionaries." msgstr "" +"辞書アプリケーションには、パネルアプレットである辞書検索が付属しています。パネルに辞書検索アプレットを追加し、単語を調べることができます。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438 msgid "Dictionary Applet Window" -msgstr "" +msgstr "辞書検索のウィンドウ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -698,6 +748,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " "md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " +"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:404 @@ -706,11 +758,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows Dictionary " "Applet." msgstr "" +" " +"辞書検索を表示します。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 msgid "To Start Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "辞書アプレットを起動するには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:418 @@ -720,11 +775,12 @@ msgid "" "Dictionary Applet in the Add to the panel dialog," " then click OK." msgstr "" +"辞書検索をパネルに追加するには、パネルを右クリックして、パネルに追加を選択します。パネルに追加ダイアログで「辞書検索」を選択し、追加をクリックします。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:427 msgid "Using the Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "辞書検索を使うには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:429 @@ -733,13 +789,15 @@ msgid "" "press Enter or right-click on the dictionary icon and then " "choose Look up." msgstr "" +"単語を調べるには、入力欄に単語を入力して Enter " +"キーを押すか、または辞書のアイコンを右クリックして検索を選択します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:434 msgid "" "If some definition for the word was found, a window will appear, with the " "text of the definitions:" -msgstr "" +msgstr "もし単語の定義が見つかった場合は、ウィンドウが現れて定義を示すテキストが表示されます。" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -752,6 +810,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " "md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " +"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:440 @@ -760,6 +820,9 @@ msgid "" "window.png\" format=\"PNG\"/> Shows " "Dictionary Applet main window." msgstr "" +" " +"辞書検索のメインウィンドウを表示します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 @@ -768,13 +831,14 @@ msgid "" "Click Print to print the definitions. Click " "Clear to clear the definitions." msgstr "" +"保存をクリックすると、定義をテキストファイルに保存できます。印刷をクリックすると印刷できます。クリアをクリックすると消去されます。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 msgid "" "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or" " by pressing Esc." -msgstr "" +msgstr "辞書のアイコンを左クリックするか、または Esc キーを押すことで、ウィンドウを消すことができます。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:461 @@ -782,6 +846,7 @@ msgid "" "To configure the Dictionary Applet, right-click " "on the dictionary icon, then choose Preferences." msgstr "" +"辞書検索アプレットの設定を行うには、このアイコンを右クリックして設定を選択します。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:464 @@ -790,6 +855,9 @@ msgid "" "Dictionary application, so refer to " msgstr "" +"設定ダイアログは MATE " +"辞書で使うものと同じなので、を参照してください。" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -806,3 +874,6 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU 自由文書ライセンス(第 1.1 " +"版かそれ以降から1つを選択)が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。このライセンスの複製物は<_:ulink-1/>、またはこの文書と共に配布されている" +" COPYING-DOCS というファイルに中に記載されています。" -- cgit v1.2.1