From 768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 4 Jun 2021 20:50:19 +0200 Subject: tx: pull from transifex --- mate-dictionary/help/oc/oc.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 94 insertions(+), 19 deletions(-) (limited to 'mate-dictionary/help/oc') diff --git a/mate-dictionary/help/oc/oc.po b/mate-dictionary/help/oc/oc.po index 4ffd7c93..bc697aec 100644 --- a/mate-dictionary/help/oc/oc.po +++ b/mate-dictionary/help/oc/oc.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Cédric Valmary , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 -# Quentin PAGÈS, 2020 +# Quentin PAGÈS, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Dictionary Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual del Diccionari" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -37,16 +37,17 @@ msgid "" "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of " "words." msgstr "" +"Lo diccionari vos permet de cercar de definicions e l'ortografia d'un mot." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 -msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" -msgstr "2015-2020 MATE Documentation Project" +msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" +msgstr "2015-2021 MATE Documentation Project" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2005 Emmanuele Bassi" -msgstr "" +msgstr "2005 Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -70,6 +71,13 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste " +"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License " +"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation " +"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de" +" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent" +" aqueste ligam o dins lo " +"fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -79,6 +87,11 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Aqueste manual fa part de la colleccion de manuals de MATE distribuits jols " +"tèrmes de la licéncia de documentacion liura GNU. Se volètz distribuir " +"aqueste document a despart de la colleccion, o podètz far en ajustant un " +"exemplar de la licéncia al manual, coma indicat a la seccion 6 de la " +"licéncia." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -89,6 +102,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"La màger part dels noms utilizats per las entrepresas per distinguir lors " +"produches e servicis son de marcas depausadas. Quand aqueles noms apareisson" +" dins la documentacion MATE e que los membres del projècte de Documentacion " +"MATE son informats de l’existéncia d’aquelas marcas depausadas, siá aqueles " +"noms entièrs, siá lor primièra letra es en majuscula." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -105,6 +123,19 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"LO DOCUMENT ES PROVESIT « TAL COMA ES » SENS CAP DE GARANTIDA DE QUIN TIPE " +"QUE SIÁ, EXPLICITA O IMPLICADA, AQUÒ INCLUTZ, SENS CAP DE LIMIT, LAS " +"GARANTIDAS QUE LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA NON AJA PAS CAP DE " +"DEFAUT, QUE SIÁ COMERCIABLE, QUE SIÁ ADAPTAT PER UN USATGE PARTICULAR O QUE " +"ENFRANGA PAS LA LEI. TOT LO RISC RESPÈCTE A LA QUALITAT, L’EXACTITUD O LAS " +"QUALITATS TECNICAS DEL DOCUMENT O DE SAS VERSIONS MODIFICADAS ES VÒSTRE. SE " +"PER CAS LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA S’AVERÈSSE DEFECTUÓS AL " +"RESPÈCTE DE QUIN ASPÈCTE QUE SIÁ, VOSAUTRES (NON PAS LO REDACTOR INICIAL, " +"L’AUTOR O QUIN CONTRIBUIDOR QUE SIÁ) ASSUMISSÈTZ LO CÒST DE TOTA MANTENENÇA," +" REPARACION O CORRECCION NECESSÀRIA. AQUESTA DESCARGA DE GARANTIDA " +"CONSTITUÍS UNA PART ESSENCIALA D’AQUESTA LICÉNCIA. CAP D’UTILIZACION " +"D’AQUESTE DOCUMENT O VERSION MODIFICADA ES AUTORIZADA LEVAT JOS AQUESTA " +"DESCARGA DE GARANTIDA E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -120,6 +151,16 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"EN CAP DE CIRCONSTÀNCIA E JOS CAP D’INTERPRETACION LEGALA, QUE SIÁ DE " +"RESPONSABILITAT CIVILA (NEGLIGÉNCIA INCLUSA), CONTRACTUALA O AUTRA, L’AUTOR," +" LO REDACTOR INICIAL, TOT CONTRIBUIDOR E TOT DISTRIBUIDOR D’AQUESTE DOCUMENT" +" O DE SA VERSION MODIFICADA NI CAP DE PROVESIDOR D’AQUESTES PARTS SERÀN PAS " +"RESPONSABLES AL RESPÈCTE DE QUIN DAMATGE DIRÈCTE, INDIRÈCTE, ESPECIAL O " +"ACCIDENTAL QUE SIÁ DE TOT TIPE E TANBEN, SENS LIMITACION, LOS DAMATGES " +"LIGATS A LA PÈRDA DE CLIENTÈLA, LAS INTERRUPCIONS DE TRABALH, ALS " +"DEFALHIMENTS E DISFONCIONAMENTS INFORMATICS O TOTA AUTRA PÈRDA LIGADA A " +"L’UTILIZACION DEL DOCUMENT E DE SAS VERSIONS MODIFICADAS, ATAL METEIS " +"S’AQUESTES PART ÈRAN AVISATS DE LA POSSIBILITAT D’AQUESTES DAMATGES." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -128,14 +169,17 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"LOS DOCUMENTS E LAS VERSIONS MODIFICADAS D’AQUESTE DOCUMENT SON FORNITS JOLS" +" TÈRMES DE LA LICÉNCIA DE DOCUMENTACION LIURA GNU ESTANT QUE : " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" -"MATE-Dokumentationsteam Mate " +"MATE Documentation Team Mate " "desktop " msgstr "" -"MATE-Dokumentationsteam Mate " +"MATE Documentation Team Mate " "desktop " #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -144,6 +188,8 @@ msgid "" "Emmanuele Bassi " "
ebassi@gmail.com
" msgstr "" +"Emmanuele Bassi " +"
ebassi@gmail.com
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:94 @@ -156,11 +202,13 @@ msgid "" "Dictionary Manual V1.10.0 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Dictionary Manual V1.10.0 Julhet de 2015" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "Emmanuele Bassi" -msgstr "" +msgstr "Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:109 @@ -179,11 +227,15 @@ msgid "" " this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Per senhalar una avaria o per formular una suggestion a prepaus de " +"l’aplicacion Diccionari o aqueste manual, seguissètz las instruccions dins " +"la pagina de " +"comentaris de MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:121 msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Diccionari " #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:128 @@ -205,7 +257,7 @@ msgstr "Començar" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:141 msgid "To Start Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Per aviar lo Diccionari" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:143 @@ -216,7 +268,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:148 msgid "Applications menu" -msgstr "Menut Applications" +msgstr "Menú Applications" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:150 @@ -258,6 +310,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " "md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " +"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:169 @@ -302,6 +356,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " "md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " +"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:198 @@ -336,7 +392,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:220 msgid "Print look up results" -msgstr "" +msgstr "Imprimir los resultats" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:222 @@ -362,12 +418,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 msgid "To print, click Print." -msgstr "" +msgstr "Per imprimir, clicatz Imprimir." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:235 msgid "Find Text" -msgstr "" +msgstr "Trobar lo tèxt" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -380,6 +436,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " "md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " +"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:240 @@ -446,6 +504,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " "md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " +"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:281 @@ -465,7 +525,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:296 msgid "Adding a new source" -msgstr "" +msgstr "Apondre una font novèla" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -478,6 +538,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " "md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " +"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:301 @@ -519,7 +581,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:317 msgid "Click Add" -msgstr "" +msgstr "Clicatz Apondre" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:320 @@ -585,7 +647,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "Print Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d’impression" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -598,6 +660,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " "md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " +"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:370 @@ -659,6 +723,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " "md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " +"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:404 @@ -713,6 +779,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " "md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " +"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:440 @@ -767,3 +835,10 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste " +"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License " +"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation " +"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de" +" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent" +" aqueste <_:ulink-1/> o dins lo fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present" +" manual." -- cgit v1.2.1