From 768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 4 Jun 2021 20:50:19 +0200 Subject: tx: pull from transifex --- mate-dictionary/help/sr/sr.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 211 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'mate-dictionary/help/sr/sr.po') diff --git a/mate-dictionary/help/sr/sr.po b/mate-dictionary/help/sr/sr.po index 48d52c19..b2acc1b9 100644 --- a/mate-dictionary/help/sr/sr.po +++ b/mate-dictionary/help/sr/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: -# Мирослав Николић , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 +# Мирослав Николић , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић , 2021\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Мирослав Николић " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Dictionary Manual" -msgstr "" +msgstr "Упутство за речник" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -32,28 +32,30 @@ msgid "" "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of " "words." msgstr "" +"Речник вам омогућава да тражите дефиниције и да исправите писање речи." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 -msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" +msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "" +"2015-2021 Пројекат Мејтове документације" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2005 Emmanuele Bassi" -msgstr "" +msgstr "2005 Емануеле Баси" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:96 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Пројекат Мејтове документације" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:104 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Пројекат Гномове документације" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -65,6 +67,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-" +"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које " +"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој " +"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е " +"можете пронаћи на овој адреси " +"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -74,6 +82,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико " +"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " +"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " +"лиценце." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -84,6 +96,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа" +" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи " +"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " +"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " +"великим словима или са великим почетним словима." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -100,6 +117,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " +"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " +"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " +"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " +"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " +"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ" +" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " +"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " +"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " +"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" +" ЈАМСТВА." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -115,6 +144,15 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА," +" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " +"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ" +" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " +"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " +"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " +"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ" +" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И" +" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -123,13 +161,17 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " +"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 msgid "" -"MATE-Dokumentationsteam Mate " +"MATE Documentation Team Mate " "desktop " msgstr "" +"Тим Мејтове документације Мејтова " +"радна површ " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 @@ -137,11 +179,13 @@ msgid "" "Emmanuele Bassi " "
ebassi@gmail.com
" msgstr "" +"Емануеле Баси " +"
ebassi@gmail.com
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:94 msgid "Wolfgang Ulbrich" -msgstr "" +msgstr "Волфганг Улбрих" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:90 C/index.docbook:99 @@ -149,21 +193,23 @@ msgid "" "Dictionary Manual V1.10.0 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство за речник И1.10.0 Јул 2015. " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "Emmanuele Bassi" -msgstr "" +msgstr "Емануеле Баси" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:109 msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary." -msgstr "" +msgstr "Ово упутство је написано за Речник 1.10." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:111 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Примедбе" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:112 @@ -172,11 +218,15 @@ msgid "" " this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма Речник или у вези" +" овог упутства, пратите смернице на Мејтовој страници повратних одговора." +" " #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:121 msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Речник" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:128 @@ -189,27 +239,29 @@ msgid "" "The Dictionary application enables you to search " "words and terms on a dictionary source." msgstr "" +"Програм Речник вам омогућава да тражите речи и " +"термине на извору речника." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:137 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Први кораци" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:141 msgid "To Start Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Покретање Речника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:143 msgid "" "You can start Dictionary in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Можете покренути Речник на следеће начине:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:148 msgid "Applications menu" -msgstr "" +msgstr "Изборник „Програми“" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:150 @@ -217,6 +269,8 @@ msgid "" "Choose Accessories " "Dictionary." msgstr "" +"Изаберите Алатке " +"Речник." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:156 @@ -226,19 +280,20 @@ msgstr "Наредба" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:158 msgid "Execute the following command: mate-dictionary" -msgstr "" +msgstr "Извршите следећу наредбу: mate-dictionary" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:163 msgid "" "Once started, the Dictionary window is displayed:" msgstr "" +"Када се покрене, приказује се прозор Речника:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238 #: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368 msgid "Dictionary Window" -msgstr "" +msgstr "Прозор речника" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -251,6 +306,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " "md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " +"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:169 @@ -259,6 +316,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> Shows Dictionary main " "window." msgstr "" +" Приказује главни прозор" +" Речника." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:184 @@ -268,7 +328,7 @@ msgstr "Употреба" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:187 msgid "Looking up a word" -msgstr "" +msgstr "Тражење речи" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:189 @@ -276,6 +336,8 @@ msgid "" "To look up a word, type it into the entry field and " "press Enter." msgstr "" +"Да потражите реч, упишите је у поље уноса и притисните " +"Унеси." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:192 @@ -283,6 +345,7 @@ msgid "" "If some definition for the word is found, it will appear inside the main " "window area:" msgstr "" +"Ако се нађе нека дефиниција речи, појавиће се у области главног прозора:" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -295,6 +358,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " "md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " +"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:198 @@ -303,6 +368,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows a definition " "inside the Dictionary main window." msgstr "" +" Приказује дефиницију у " +"главном прозору Речника." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -310,11 +378,13 @@ msgid "" "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature" " of the error." msgstr "" +"У супротном, појавиће се прозорче грешке, са поруком која објашњава природу " +"грешке." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:213 msgid "Save look up results" -msgstr "" +msgstr "Чување резултата претраге" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:215 @@ -325,11 +395,16 @@ msgid "" "Save a Copy dialog, then click " "Save." msgstr "" +"Да сачувате резултате претраге, изаберите " +"ДатотекаСачувај " +"умножак. Упишите назив за датотеку у прозорчету " +"Сачувај умножак, затим кликните " +"Сачувај." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:220 msgid "Print look up results" -msgstr "" +msgstr "Штампање резултата претраге" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:222 @@ -337,6 +412,8 @@ msgid "" "To print the results of a look up, choose " "FilePrint." msgstr "" +"Да штампате резултате претраге, изаберите " +"ДатотекаШтампај." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:224 @@ -344,6 +421,8 @@ msgid "" "Inside the Print dialog you can select the printer to " "use, the paper format, the number of copies." msgstr "" +"У прозорчету Штампај можете изабрати штампач за " +"коришћење, формат папира, број примерака." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:227 @@ -351,16 +430,18 @@ msgid "" "To see a preview of what will be printed, click " "Preview." msgstr "" +"Да видите преглед пре штампе, кликните на Преглед пре " +"штампе." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 msgid "To print, click Print." -msgstr "" +msgstr "Да штампате, кликните Штампај." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:235 msgid "Find Text" -msgstr "" +msgstr "Налажење текста" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -373,6 +454,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " "md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " +"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:240 @@ -381,12 +464,15 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows the Dictionary " "Find pane inside the main window." msgstr "" +" Приказује окно налажења " +"у главном прозору." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 msgid "" "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Да нађете текст унутар резултата претраге, урадите следеће кораке:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:254 @@ -394,12 +480,16 @@ msgid "" "Choose Edit Find " " to display the Find pane." msgstr "" +"Изаберите Уређивање " +"Нађи да прикажете окно " +"Нађи." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:256 msgid "" "Type the text you want to find inside the Search entry." msgstr "" +"Упишите текст који желите да нађете унутар уноса Тражи." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -408,6 +498,9 @@ msgid "" "To find the previous occurrence of the text, click " "Previous." msgstr "" +"Да нађете следеће појављивање текста, кликните " +"Следеће. Да нађете претходно појављивање текста, " +"кликните Претходно." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title @@ -422,6 +515,8 @@ msgid "" " choose " "EditPreferences." msgstr "" +"Да измените поставке програма Речник, изаберите " +"УређивањеПоставке." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:276 @@ -439,6 +534,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " "md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " +"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:281 @@ -447,6 +544,9 @@ msgid "" "source.png\" format=\"PNG\"/> Shows the " "Source tab of the Preferences dialog." msgstr "" +" Приказује " +"језичак Извора прозорчета Поставки." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:290 @@ -454,11 +554,13 @@ msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." msgstr "" +"Да измените извор речника коришћен за тражење речи, изаберите жељени извор " +"са списка." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:296 msgid "Adding a new source" -msgstr "" +msgstr "Додавање новог извора" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -471,6 +573,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " "md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " +"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:301 @@ -479,23 +583,26 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows the Add Source " "dialog." msgstr "" +" Приказује прозорче Додај" +" извор." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:310 msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Да додате нови извор речника, извршите следеће кораке:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:313 msgid "Click on the Add button" -msgstr "" +msgstr "Кликните на дигме Додај" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 msgid "" "Edit the name of the new source inside the Description " "entry" -msgstr "" +msgstr "Уредите назив новог извора у уносу Опис" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 @@ -503,16 +610,18 @@ msgid "" "Change the transport type of the new source using the " "Transport combo box" msgstr "" +"Измените врсту преноса новог извора користећи комбо кућицу " +"Пренос" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:316 msgid "Edit the attributes of the new source" -msgstr "" +msgstr "Уредите атрибуте новог извора" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:317 msgid "Click Add" -msgstr "" +msgstr "Кликните Додај" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:320 @@ -520,6 +629,8 @@ msgid "" "Different source transport types uses different attributes. This is the list" " of available attributes per transport type:" msgstr "" +"Различите врсте извора транспорта користе различите атрибуте. Ово је списак " +"доступних атрибута за врсту транспорта:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:327 @@ -529,42 +640,42 @@ msgstr "Пренос" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:328 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Особине" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:333 msgid "Dictionary Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер речника" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" -msgstr "" +msgstr "Домаћин: домаћин сервера речника" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 msgid "Port: the port of the dictionary server" -msgstr "" +msgstr "Прикључник: прикључник сервера речника" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 msgid "Removing a source" -msgstr "" +msgstr "Уклањање извора" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:349 msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Да уклоните извор речника, извршите следеће кораке:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the source you wish to remove" -msgstr "" +msgstr "Изаберите извор који желите да уклоните" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click the Remove button" -msgstr "" +msgstr "Кликните на дигме Уклони" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:356 @@ -574,11 +685,15 @@ msgid "" "wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " "ownership privileges." msgstr "" +"Ако уклоните извор речника исти ће бити трајно обрисан са списка доступних " +"извора. Такође, као што неки извори могу бити дефинисани свеопште системски " +"можда заправо нећете бити у могућности да их уклоните осим ако имате права " +"овлашћења власништва." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "Print Options" -msgstr "" +msgstr "Опције штампе" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -591,6 +706,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " "md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " +"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:370 @@ -599,6 +716,9 @@ msgid "" "print.png\" format=\"PNG\"/> Shows the " "Print tab inside the Preferences dialog." msgstr "" +" Приказује " +"језичак штампања у прозорчету Поставке." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:379 @@ -606,26 +726,28 @@ msgid "" "If you want to change the font name and size used when printing, perform the" " following steps:" msgstr "" +"Ако желите да измените назив словног лика и величину коришћену приликом " +"штампања, урадите следеће:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:383 msgid "Click on the Print Font button" -msgstr "" +msgstr "Кликните на дугме Словни лик штампања" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:384 msgid "Select the font and size you wish to use" -msgstr "" +msgstr "Изаберите словни лик и величину коју желите да користите" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 msgid "Click Ok" -msgstr "" +msgstr "Кликните У реду" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:394 msgid "The Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "Програмче речника" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:396 @@ -635,11 +757,15 @@ msgid "" "Dictionary Applet applet to a panel and look up " "words in dictionaries." msgstr "" +"Програм Речник долази са програмчетом за панел, " +"Програмче речника. Можете додати " +"Програмче речника на панел и да тражите речи у " +"речнику." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438 msgid "Dictionary Applet Window" -msgstr "" +msgstr "Прозор програмчета речника" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -652,6 +778,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " "md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " +"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:404 @@ -660,11 +788,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows Dictionary " "Applet." msgstr "" +" Приказује програмче " +"речника." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 msgid "To Start Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "Покретање програмчета Речника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:418 @@ -674,11 +805,16 @@ msgid "" "Dictionary Applet in the Add to the panel dialog," " then click OK." msgstr "" +"Да додате Програмче речника на панел, кликните " +"десним тастером миша на панел, затим изаберите Додај на " +"панел. Изаберите Програмче речника у прозорчету " +"Додај на панел, затим кликните У " +"реду." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:427 msgid "Using the Dictionary Applet" -msgstr "" +msgstr "Коришћење програмчета речника" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:429 @@ -687,6 +823,9 @@ msgid "" "press Enter or right-click on the dictionary icon and then " "choose Look up." msgstr "" +"Да потражите реч, упишите је у поље уноса, и притисните" +" Унеси или кликните десним тастером на иконицу речника и " +"затим изаберите Потражи." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:434 @@ -694,6 +833,8 @@ msgid "" "If some definition for the word was found, a window will appear, with the " "text of the definitions:" msgstr "" +"Ако се нађе нека дефиниција за реч, појавиће се прозор, са текстом " +"дефиниције:" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -706,6 +847,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " "md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " +"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:440 @@ -714,6 +857,9 @@ msgid "" "window.png\" format=\"PNG\"/> Shows " "Dictionary Applet main window." msgstr "" +" Приказује " +"главни прозор Програмчета речника." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 @@ -722,6 +868,9 @@ msgid "" "Click Print to print the definitions. Click " "Clear to clear the definitions." msgstr "" +"Кликните Сачувај да сачувате дефиниције у текстуалну " +"датотеку. Кликните Штампај да штампате дефиницију. " +"Кликните Очисти да очистите дефиниције." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 @@ -729,6 +878,8 @@ msgid "" "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or" " by pressing Esc." msgstr "" +"Можете да учините да прозор нестане левим кликом на иконицу речника или да " +"притиснете Esc." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:461 @@ -736,6 +887,9 @@ msgid "" "To configure the Dictionary Applet, right-click " "on the dictionary icon, then choose Preferences." msgstr "" +"Да подесите Програмче речника, кликните десним " +"тастером на иконицу речника, затим изаберите " +"Поставке." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:464 @@ -744,6 +898,9 @@ msgid "" "Dictionary application, so refer to " msgstr "" +"Прозорче Поставке је исто оно које користи програм " +"Речник, зато погледајте " #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -760,3 +917,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под " +"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било" +" које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и " +"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак " +"ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која " +"је приложена уз ово упутство." -- cgit v1.2.1