From f1d3357dd9894baf39ee4137bc5d593a40719ad7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Wimpress Date: Fri, 19 Feb 2016 14:24:09 +0000 Subject: Sync with Transifex --- po/be.po | 3880 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1943 insertions(+), 1937 deletions(-) (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index ba8165cd..df2ee677 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-26 11:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 09:40+0000\n" "Last-Translator: Mihail Varantsou \n" -"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "А_налізаваць адлеглы каталог..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809 +#: ../logview/src/logview-window.c:811 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 msgid "_Edit" msgstr "_Змяніць" @@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Схаваць усё" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810 +#: ../logview/src/logview-window.c:812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" @@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Зарэзерваваная прастора" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812 +#: ../logview/src/logview-window.c:814 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338 msgid "_Contents" msgstr "_Змесціва" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Дыскавы аналізатар" @@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "Назіраць за home" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "" +msgstr "Ці трэба назіраць за зменамі ў хатнім каталогу." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "URI выключаных партыцый" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" +msgstr "Спіс адрасоў (URI) партыцый, якія трэба выключыць з аналізу." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5 msgid "Toolbar is Visible" @@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "Панэль начыння бачная" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "" +msgstr "Ці мусіць панэль начыння быць бачная ў галоўным акне." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" @@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "Актыўная дыяграма" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "" +msgstr "Які тып дыяграмы паказваць." #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" @@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "даступна:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297 -#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +#: ../baobab/src/callbacks.c:258 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Вылічэнне адсоткавых радкоў..." #: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309 -#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +#: ../baobab/src/callbacks.c:262 msgid "Ready" msgstr "Гатова" @@ -297,7 +301,7 @@ msgstr "[КАТАЛОГ]" #: ../baobab/src/baobab.c:1265 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "" +msgstr "Занадта аргументаў. Толькі адзін каталог можа быць зададзены." #: ../baobab/src/baobab.c:1282 msgid "Could not detect any mount point." @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "Немагчыма выявіць пункты мантавання. " #: ../baobab/src/baobab.c:1284 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "" +msgstr "Без пунктаў мантавання дыск не можа быць прааналізаваны." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 msgid "Maximum depth" @@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "Максімальная глыбіня" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "" +msgstr "Максімальная глыбіня паказу на дыяграме, ад кораня" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:229 msgid "Chart model" @@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "Мадэль дыяграмы" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:230 msgid "Set the model of the chart" -msgstr "" +msgstr "Задаць мадэль дыяграмы" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:237 msgid "Chart root node" @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Каранёвы вузел дыяграмы" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:238 msgid "Set the root node from the model" -msgstr "" +msgstr "Абраць каранёвы вузел дыяграмы" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:1759 msgid "Cannot create pixbuf image!" @@ -423,7 +427,7 @@ msgstr "Апцыянальная інфармацыя:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "_Рэсурс:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 @@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "Змесціва хатняга каталогу змянілася. Н msgid "_Rescan" msgstr "_Перааналізаваць" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427 msgid "Folder" msgstr "Каталог" @@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Каталог" msgid "Usage" msgstr "доля" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -506,43 +510,43 @@ msgstr "\"%s\" не ёсць карэктным каталогам" msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Немагчыма прааналізаваць выкарыстанне дыску." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 msgid "_Open Folder" msgstr "_Адкрыць каталог" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пера_несці ў сметніцу" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Немагчыма адкрыць каталог \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Не ўсталявана праглядніка, які б здолеў паказаць гэты каталог." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Немагчыма выкінуць \"%s\" у сметніцу" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Немагчыма выкінуць файл у сметніцу" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Падрабязнасці: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Узнікла памылка падчас паказу даведкі." -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -550,7 +554,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "Гэта свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), апублікаванай Free Software Foundation." -#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -558,2512 +562,2514 @@ msgid "" "more details." msgstr "Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License." -#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з гэтай праграмай; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:97 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графічны сродак для аналізу выкарыстання дыскавай прасторы." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 +#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "Mikhas Varantsou , 2014-2015" -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848 +#: ../baobab/src/callbacks.c:201 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848 msgid "The document does not exist." msgstr "Дакумент не існуе." -#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +#: ../baobab/src/callbacks.c:282 msgid "The folder does not exist." msgstr "Каталог не існуе." -#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Стандартны сервер слоўнікаў" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "Сродак пошуку файлаў асяроддзя MATE" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "MATE Dictionary" -msgstr "Слоўнік MATE" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "

Пошук файлаў MATE - гэта простая, але магутная ўтыліта, што дазваляе шукаць файлы ці каталогі на любой прымантаванай файлавай сістэме. Можна задаваць шырокі абсяг параметраў, напрыклад, улік тэксту ўнутры файла, уладальніка, дату змянення, памер файла, выключэнне каталогаў і да т.п.

" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Прагляд азначэнняў і вымаўленняў словаў у анлайн-слоўніку" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "Пошук файлаў MATE" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A dictionary for MATE Desktop" -msgstr "Слоўнік асяроддзя MATE" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Лакальныя дакументы і каталогі на гэтым камп'ютары паводле назвы ці змесціва" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " -"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" -" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " -"query.

" -msgstr "

Слоўнік MATE дазваляе шукаць словы ў анлайн-слоўніках. Пастаўляецца са спісам гатовых Dict-сервераў (RFC 2229). Спіс можна дапоўніць сваімі крыніцамі. Да таго ж, для пэўных запытаў можна задаць свае серверы.

" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "Гісторыя пошуку" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The default database to use" -msgstr "Стандартная база даных" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Паказаць дадатковыя параметры" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Адключыць Хуткі пошук" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Стандартная пошукавая стратэгія" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Шляхі, выключаныя з хуткага пошуку" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Шрыфт, што будзе ўжыты падчас друку" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Забараніць другі праход хуткага пошуку" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The font to be used when printing a definition." +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Шляхі, выключаныя з другога праходу хуткага пошуку" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 msgid "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Гішпанскія слоўнікі" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Паслядоўнасць слупкоў у выніках пошуку" -#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "Тайска-англійскія слоўнікі Longdo" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "Client Name" -msgstr "Назва кліента" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Стандартная шырыня акна" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -msgid "The name of the client of the context object" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "Hostname" -msgstr "Назва вузла" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Стандартная вышыня акна" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Акно стандартна разгорнута" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "Шукаць у каталогу" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Няма злучэння са слоўнікавым серверам '%s:%d'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 -#, c-format +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 -#, c-format +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 -#, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "Не знойдзена азначэнняў для '%s'" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 -#, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "Нядзейсная база даных '%s'" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 -#, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "Нядзейсная стратэгія '%s'" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 -#, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "Некарэктны загад '%s'" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 -#, c-format +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Час чакання злучэння з серверам слоўнікаў '%s:%d' выйшаў" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Файл не ёсць карэктным .desktop-файлам" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Нераспазнана версія '%s' у desktop-файле" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Немагчыма стварыць сокет" +msgid "Starting %s" +msgstr "Запуск %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Праграма не прымае дакументы праз загадны радок" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Local Only" -msgstr "Толькі лакальныя" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Нераспазнаны параметр запуску: %d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "Перачытаць спіс даступных базаў даных" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Незапускальны аб'ект" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "Ачысціць спіс даступных базаў даных" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Адключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793 -msgid "Error while matching" -msgstr "Памылка падчас пошуку" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Пазначыць файл з захаванай канфігурацыяй" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 -#: ../logview/logview-window.c:486 -msgid "Not found" -msgstr "Не знойдзена" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 -msgid "F_ind:" -msgstr "Шукаць:" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Задаць ID кіравання сеансам" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340 -msgid "_Previous" -msgstr "_Папярэдні" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348 -msgid "_Next" -msgstr "_Наступны" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Параметры кіравання сеансам:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Памылка падчас пошуку азначэння" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Паказаць параметры кіравання сеансам" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "Іншы пошук у працэсе" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "Утрымлівае _тэкст" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "_Дата змянення меншая за" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Памылка падчас атрымання азначэння" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "дзён" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "_Дата змянення большая за" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "П_амер не меншы за" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "кілабайтаў" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "Па_мер не большы за" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "Файл пусты" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "Належыць _карыстальніку" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388 -msgid "Database" -msgstr "База даных" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "Належыць _групе" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Уладальнік не вызначаны" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395 -msgid "Strategy" -msgstr "Стратэгія" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "_Назва не змяшчае" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "Файл супадае з рэгулярным вы_разам" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 -msgid "Transport" -msgstr "Транспарт" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Паказваць схаваныя і рэзерваваныя файлы" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Улічваць сімвальныя спасылкі" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 -msgid "Context" -msgstr "Кантэкст" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "Выключыць астатнія файлавыя сістэмы" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "Паказаць версію праграмы" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 -#, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "Нядзейсны тып транспарту '%d'" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "РАДОК" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 -#, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "ШЛЯХ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 -#, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЭННЕ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "ДЗЁН" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "КІЛАБАЙТАЎ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 -#, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "КАРЫСТАЛЬНІК" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Перачытаць спіс даступных крыніц" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "ГРУПА" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Paths" -msgstr "Шляхі" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "Выглядае, што база даных locate не была створана." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Sources" -msgstr "Крыніцы" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "Не выйшла канвертаваць знаказбор для \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Ачысціць спіс падобных словаў" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030 +msgid "Search for Files" +msgstr "Пошук файлаў" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "Файлы не знойдзены" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "(спынены)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "Файлы не знойдзены" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Перачытаць спіс даступных стратэгій" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d файл знойдзены" +msgstr[1] "%'d файлы знойдзены" +msgstr[2] "%'d файлаў знойдзена" +msgstr[3] "%'d файлаў знойдзена" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Ачысціць спіс даступных стратэгій" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d файл знойдзены" +msgstr[1] "%'d файлы знойдзены" +msgstr[2] "%'d файлаў знойдзена" +msgstr[3] "%'d файлаў знойдзена" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Выклікана змяненнем запісу для параметра, які не з'яўляецца запісам!" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "FLAGS" -msgstr "СЦЯЖКІ" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "Задаць тэкст параметра пошуку \"Назва змяшчае\"" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -msgid "GDict Options" -msgstr "Параметры GDict" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "Задаць тэкст параметра пошуку \"Шукаць у каталогу\"" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "Парадкаваць файлы па: назве, каталогу, памеры, тыпу ці даце" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Пошук словаў у слоўніках" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Упарадкаваць ад большага да меншага, стандартнае значэнне - ад меншага да большага" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968 -msgid "Dictionary" -msgstr "Слоўнік" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Аўтаматычна пачынаць пошук" -#. Translators: the first is the word found, the second is the -#. * database name and the last is the definition's text; please -#. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 #, c-format -msgid "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Выбраць параметр пошуку \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 #, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Памылка: %s\n" +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Выбраць і задаць параметр пошуку \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 -#, c-format -msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "Пазначаны нядзейсны параметр загаду ўпарадкавання." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 -msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n... Зашмат памылак для паказу..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 -#, c-format +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 msgid "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "Вынікі пошуку могуць быць памылковымі. Узніклі памылкі падчас выканання пошуку." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 -msgid "Words to look up" -msgstr "Словы для пошуку " +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "_Падрабязнасці" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 -msgid "word" -msgstr "слова" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "Вынікі пошуку маглі састарэць ці змяніцца. Можа, жадаеце адключыць функцыю хуткага пошука?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -msgid "Words to match" -msgstr "Словы для распазнання" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "Адключыць _Хуткі пошук" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 -msgid "Dictionary source to use" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 -msgid "source" -msgstr "крыніца" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Памылка разбору загада пошуку." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 -msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Памылка выканання загада пошуку." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 -msgid "Print result to the console" -msgstr "Вывесці вынік у кансоль" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Увядзіце тэкставае значэнне для параметра пошука \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 -msgid "Database to use" -msgstr "Выкарыстаная база даных" +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" у %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 -msgid "db" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Выкарыстаная стратэгія" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "strat" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Выдаліць \"%s\"" -#. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Пстрыкніце каб выдаліць параметр пошуку \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Захаваць копію" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "_Даступныя параметры:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971 -msgid "Untitled document" -msgstr "Безназоўны дакумент " +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +msgid "Available options" +msgstr "Даступныя параметры" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "Памылка падчас запісвання ў '%s'" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Абярыце параметр пошуку з выпаднога спісу." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 -msgid "Clear the definitions found" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +msgid "Add search option" +msgstr "Дадаць параметр пошуку" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 -msgid "Clear definition" -msgstr "Ачысціць азначэнне" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "Пстрыкніце, каб дадаць выбраны параметр пошуку." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 -msgid "Clear the text of the definition" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +msgid "S_earch results:" +msgstr "_Вынікі пошуку:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 -msgid "Print the definitions found" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343 +msgid "List View" +msgstr "У выглядзе спісу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 -msgid "Print definition" -msgstr "Друк азначэння" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 -msgid "Print the text of the definition" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452 +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 -msgid "Save the definitions found" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464 +msgid "Date Modified" +msgstr "Дата змянення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 -msgid "Save definition" -msgstr "Захаваць азначэнне" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Назва змяшчае:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 -msgid "Save the text of the definition to a file" -msgstr "Захаваць тэкст азначэння ў файл" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "Увядзіце назву файла ці яго частку, са знакамі шаблону або без." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "Пстрыкніце, каб адкрыць акно слоўніка" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Name contains" +msgstr "Назва змяшчае" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531 -msgid "Toggle dictionary window" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "_Шукаць у каталогу:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 -msgid "Show or hide the definition window" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +msgid "Browse" +msgstr "Агляд" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Look in folder" +msgstr "Шукаць у каталогу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 -msgid "Dictionary entry" -msgstr "Слоўнікавы запіс" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "Абярыце каталог ці прыладу, адкуль пачаць пошук." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Настáўленні слоўніка" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853 +msgid "Select more _options" +msgstr "Больш _параметраў" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 -#, c-format -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Select more options" +msgstr "Больш параметраў" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "Націсніце, каб разгарнуць ці згарнуць спіс даступных параметраў." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Націсніце, каб паглядзець даведку." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 -#, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Націсніце, каб закрыць \"Пошук файлаў\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "Не выйшла стварыць кантэкст" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Націсніце, каб выканаць пошук." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Шукаць вылучаны тэкст" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Націсніце, каб спыніць пошук." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Ач_ысціць" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- Пошук файлаў MATE" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -msgid "_Print" -msgstr "_Друк" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "Не выйшла разабраць аргументы загаднага радка: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент даведкі." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 -msgid "Preferences" -msgstr "Настáўленні" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакумент?" +msgstr[1] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументы?" +msgstr[2] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументаў?" +msgstr[3] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументаў?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_About" -msgstr "_Пра праграму" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Будзе адкрыта %d асобнае акно." +msgstr[1] "Будуць адкрыты %d асобныя вокны." +msgstr[2] "Будзе адкрыта %d асобных вокнаў." +msgstr[3] "Будзе адкрыта %d асобных вокнаў." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394 #, c-format -msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "Не выйшла пераназваць файл '%s' у '%s': %s" +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423 #, c-format -msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "Не выйшла стварыць каталог з данымі '%s': %s" +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Немагчыма адкрыць каталог \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "Рэдагаванне крыніцы слоўнікаў" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "Кіраўнік файлаў Caja незапушчаны." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "Даданне крыніцы слоўнікаў" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Не ўсталявана праглядніка, здольнага адкрыць дакумент." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "Выдаліць \"%s\"?" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Гэта беззваротна выдаліць крыніцу слоўнікаў з лісту." +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталог?" +msgstr[1] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталогі?" +msgstr[2] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталогаў?" +msgstr[3] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталогаў?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "Не выйшла выдаліць крыніцу '%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Даданне новую крыніцу слоўнікаў" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Выдаліць вылучаную крыніцу слоўнікаў" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Рэдагаваць вылучаную крыніцу слоўнікаў" +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Немагчыма перанесці \"%s\" у сметніцу." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Задаць шрыфт, які выкарыстоўваць для друку азначэнняў" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўсёды?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733 #, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "Немагчыма паказаць перадпрагляд: %s" +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Сметніца недаступна. Немагчыма перанесці \"%s\" у сметніцу." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "Немагчыма стварыць крынічны файл" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "Немагчыма захаваць крынічны файл" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Збой выдалення \"%s\": %s." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896 #, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Пошук '%s'..." +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "Збой перанясення \"%s\": %s." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403 -msgid "No definitions found" -msgstr "Азначэнняў не знойдзена" +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079 #, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d азначэнне знойдзена" -msgstr[1] "%d азначэнні знойдзена" -msgstr[2] "%d азначэнняў знойдзена" -msgstr[3] "%d азначэнняў знойдзена" +msgid "_Open with %s" +msgstr "_Адкрыць у %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114 #, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Слоўнік" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +msgid "Open with %s" +msgstr "Адкрыць у %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 -msgid "_Go" -msgstr "_Перайсці" +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Адкрыць _у" -#. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 -msgid "_New" -msgstr "_Новы" +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Адкрыць змяшчальны каталог" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 -msgid "New look up" -msgstr "Новы пошук" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "Захаваць вынікі _як..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Захаваць _копію" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Захаваць вынікі як..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 -msgid "P_review..." -msgstr "П_ерадпрагляд..." +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643 +msgid "Could not save document." +msgstr "Немагчыма захаваць дакумент." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 -msgid "Preview this document" -msgstr "Папярэдні прагляд дакумента" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Вы не вылучылі назву дакумента." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 -msgid "_Print..." -msgstr "_Друк..." +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Немагчыма захаваць дакумент \"%s\" у \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 -msgid "Print this document" -msgstr "Друкаваць дакумент" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Дакумент \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце замяніць яго?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Калі замяніць існы файл, яго змест будзе страчаны назаўсёды." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Пошук слова ці выраза ў дакуменце" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "За_мяніць" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Шукаць да_лей" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "Вы вылучылі каталог ў якасці назвы дакумента." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Шукаць ра_ней" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Вы не маеце дазволу на запіс гэтага дакумента." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Настáўленні" +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "сёння а %-I:%M %p" -#. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "_Папярэдняе азначэнне" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "учора а %-I:%M %p" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Перайсці да папярэдняга азначэння" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y а %-I:%M:%S %p" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Наступнае азначэнне" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "спасылка (пашкоджанае)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "Перайсці да наступнага азначэння" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "спасылка да %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -msgid "_First Definition" -msgstr "_Першае азначэнне" +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257 +msgid " (copy)" +msgstr " (копія)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "Перайсці да першага азначэння" +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259 +msgid " (another copy)" +msgstr " (яшчэ адна копія)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Апошняе азначэнне" +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "th copy)" +msgstr "я копія)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "Перайсці да апошняга азначэння" +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +msgid "st copy)" +msgstr "я копія)" -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Падобныя _словы" +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271 +msgid "nd copy)" +msgstr "я копія)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Крыніцы слоўнікаў" +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273 +msgid "rd copy)" +msgstr "я копія)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 -msgid "Available _Databases" -msgstr "Даступныя базы даных" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Даступныя стр_атэгіі" +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (копія)%s" -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Бакавая панэль" +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (яшчэ адна копія)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "Р_адок стану" +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%dя копія)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 #, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Слоўнікавая крыніца `%s' абрана" +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%dя копія)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304 #, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Стратэгія `%s' абрана" +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%dя копія)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306 #, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "База даных `%s' абрана" +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%dя копія)%s" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (хібны юнікод)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442 +msgid " (" +msgstr " (" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450 #, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Слова `%s' абрана" +msgid " (%d" +msgstr " (%d" -#. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "Двойчы пстрыкніце па слове, каб шукаць яго" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Прагляднік файлаў логаў" -#. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Двойчы пстрыкніце па пошукавай стратэгіі, каб выкарыстаць яе" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Прагляд ці назіранне сістэмных логаў" -#. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Двойчы пстрыкніце па крыніцы, каб выкарыстаць яе" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Файл логу, які трэба адкрыць падчас запуску" -#. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "Двойчы пстрыкніце па базе даных, каб выкарыстаць яе" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770 -msgid "Look _up:" -msgstr "Пош_ук:" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Памер шрыфта пры праглядзе логаў" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849 -msgid "Similar words" -msgstr "Падобныя словы" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "Даступныя слоўнікі" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Вышыня асноўнага акна ў пікселях" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880 -msgid "Available strategies" -msgstr "Даступныя стратэгіі" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Задае вышыню асноўнага акна праглядніка логаў у піксэлях." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "Крыніцы слоўнікаў" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Шырыня асноўнага акна ў пікселях" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Адзначце крыніцу слоўнікаў для пошуку словаў:" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Задае шырыню асноўнага акна праглядніка логаў у піксэлях." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Якія логі адкрыць падчас запуску" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 -msgid "_Print font:" -msgstr "_Шрыфт друку:" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Вызначае спіс лог-файлаў для адкрыцця падчас запуску. Стандартны спіс ствараецца на падставе /etc/syslog.conf." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Друк" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Спіс захаваных фільтраў" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "_Description:" -msgstr "_Апісанне:" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "Спіс захаваных regexp-фільтраў" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Транспарт:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 -msgid "H_ostname:" -msgstr "Н_азва вузла:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Рэгулярны выраз:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Source Name" -msgstr "Назва крыніцы" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Падсвятленне" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Слоўнікі" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Схаваць" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "Стратэгіі" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Пярэдні план:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Памылка загрузкі старонкі даведкі" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 -msgid "None" -msgstr "Без эфекту" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Эфект:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Цень" +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл %s" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 -msgid "Border" -msgstr "Мяжа" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "Назва фільтра пустая!" -#. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Уключыць _паказальнік мышы" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "У назве фільтра нельга ўжываць знак ':'" -#. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Уключыць _мяжу акна" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "Рэгулярны выраз пусты!" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "Ужыць _эфект:" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Рэгулярны выраз хібны: %s" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "Зняць увесь _экран" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Задайце або колер тэксту, або колер фону!" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Зняць дзейнае _акно" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Змяніць фільтр" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Вылучыць _абсяг для здымання" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Дадаць новы фільтр" -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 -msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "Зняць _пасля затрымкі ў" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтры" -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "_Шукаць:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Зрабіць здымак экрана" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Шукаць раней" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 -msgid "Effects" -msgstr "Эфекты" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Шукаць ранейшае з'яўленне шуканага радка" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Зрабіць _здымак экрана" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Шукаць далей" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650 -msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "Памылка падчас захавання здымка" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Шукаць наступнае з'яўленне шуканага радка" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s.\n" -" Please choose another location and retry." -msgstr "Немагчыма захаваць здымак у %s.\n Памылка была %s.\n Задайце іншае месца і паспрабуйце зноў." +#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Ачысціць пошукавы радок" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Здымак зроблены" +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "Памылка падчас распакавання gzip-лога. Мусіць, файл пашкоджаны." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "Нельга зрабіць здымак дзейнага акна" +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Вам не стае дазволаў для чытання гэтага файла." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "Здымак_экрана-%s.png" +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Гэты файл - не звычайны і не тэкставы." -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "Здымак_экрана-%s-%d.png" +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "Гэтая версія праглядніка логаў не падтрымлівае gzip-логі." -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Здымак_экрана.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917 -#, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "Здымак_экрана-%d.png" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Захапіць акно замест усяго экрану" +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "Захапіць зону экрану замест усяго экрану" +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Паказаць версію праграмы" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Уключыць у здымак мяжу акна" +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[ЛОГ-ФАЙЛ...]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Выключыць мяжу акна са здымку" +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Агляд і назіранне за логамі" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Зрабіць здымак пасля дадзенай затрымкі [у секундах]" +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Прагляднік логаў" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Дадаць эфект да мяжы (цень, мяжа ці нічога)" +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Прагляднік сістэмных логаў" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 -msgid "effect" -msgstr "эфект" +#: ../logview/src/logview-window.c:212 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "апошняе абнаўленне: %s" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275 -msgid "Interactively set options" -msgstr "Задаць параметры інтэрактыўна" +#: ../logview/src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d радкоў (%s) - %s" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Атрымаць здымак экрана" +#: ../logview/src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Адкрыць лог" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +#: ../logview/src/logview-window.c:359 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "Параметры канфліктуюць: --window і --area нельга задаваць адначасова.\n" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "Утыліта здымання экрану асяроддзя MATE" +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Узнікла памылка падчас паказу даведкі: %s" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" -" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " -"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " -"format.

" -msgstr "

Здымак экрану MATE - гэта простая ўтыліта, што дазваляе атрымліваць здымкі таго, што адбываецца ў вас на стале або ў пэўным акне. Можна капіяваць выніковыя здымкі ў буфер абмену ці захоўваць у фармаце Portable Network Graphics (.png).

" +#: ../logview/src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Пераход у пачатак" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Атрымаць выявы стала ці асобных вокнаў" +#: ../logview/src/logview-window.c:488 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 +msgid "Not found" +msgstr "Не знойдзена" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Захаваць здымак экрану" +#: ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Прагляднік сістэмных логаў для MATE." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "К_апіяваць у буфер" +#: ../logview/src/logview-window.c:810 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" +#: ../logview/src/logview-window.c:813 +msgid "_Filters" +msgstr "_Фільтры" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Захаваць у _каталог:" +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "_Open..." +msgstr "_Адкрыць..." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Адкрыць лог з файла" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Затрымка перад здымкам" +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "Close this log" +msgstr "Закрыць лог" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Каталог са здымкамі" +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсці" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "" +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Выйсці з праглядніка логаў" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Include Border" -msgstr "Уключыць мяжу" +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "" +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Капіяваць вылучанае" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Уключыць паказальнік" +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "" +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Вылучыць увесь лог" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Border Effect" -msgstr "Эфект мяжы" +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "_Find..." +msgstr "_Пошук..." -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "Эфект краю мяжы акна. Магчымыя значэнні: \"shadow\", \"none\" і \"border\"." +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Шукаць слова ці выраз у логе" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your installation of mate-utils." -msgstr "" +#: ../logview/src/logview-window.c:830 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Большы памер тэксту" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 -msgid "Select a folder" -msgstr "Пазначце каталог" +#: ../logview/src/logview-window.c:832 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Меншы памер тэксту" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" -msgstr "Не выйшла ачысціць часовы каталог:\n%s" +#: ../logview/src/logview-window.c:834 +msgid "Normal text size" +msgstr "Нармальны памер тэксту" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." -msgstr "Даччыны працэс знянацку скончыўся. Не выйшла захаваць здымак экрану на дыск." +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Кіраваць фільтрамі" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Невядомая памылка пры захаванні на дыск здымка экрану" +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage filters" +msgstr "Кіраваць фільтрамі" -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998 -msgid "Untitled Window" -msgstr "Безназоўнае акно" +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Адкрыць даведку для праглядніка логаў" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 -msgid "File already exists" -msgstr "Файл ужо існуе" +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340 +msgid "_About" +msgstr "_Пра праграму" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Хочаце замяніць яго?" +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Паказаць акенца \"Пра праграму\" для праглядніка логаў" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726 -msgid "_Replace" -msgstr "За_мяніць" +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Радок стану" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 -msgid "Saving file..." -msgstr "Захаванне файла..." +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Паказаць радок стану" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 -msgid "Can't access source file" -msgstr "Не выйшла даступіцца да крынічнага файла" +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Бакавая _панэль" -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "Сродак пошуку файлаў асяроддзя MATE" +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Паказаць бакавую панэль" -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " -"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" -" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" -" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " -"folder exclusion, etc..

" -msgstr "

Пошук файлаў MATE - гэта простая, але магутная ўтыліта, што дазваляе шукаць файлы ці каталогі на любой прымантаванай файлавай сістэме. Можна задаваць шырокі абсяг параметраў, напрыклад, улік тэксту ўнутры файла, уладальніка, дату змянення, памер файла, выключэнне каталогаў і да т.п.

" +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Show matches only" +msgstr "Паказваць толькі супадзенні" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "MATE Search Tool" -msgstr "Пошук файлаў MATE" +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Паказваць толькі радкі, што адпавядаюць зададзеным фільтрам" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Лакальныя дакументы і каталогі на гэтым камп'ютары паводле назвы ці змесціва" +#: ../logview/src/logview-window.c:983 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Немагчыма чытаць з \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -msgid "Contains the _text" -msgstr "Утрымлівае _тэкст" +#: ../logview/src/logview-window.c:1413 +msgid "Version: " +msgstr "Версія:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "_Дата змянення меншая за" +#: ../logview/src/logview-window.c:1524 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Не выйшла адкрыць наступныя файлы:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "days" -msgstr "дзён" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Стандартны сервер слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "Date modified more than" -msgstr "_Дата змянення большая за" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "Слоўнік MATE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "S_ize at least" -msgstr "П_амер не меншы за" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Прагляд азначэнняў і вымаўленняў словаў у анлайн-слоўніку" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "kilobytes" -msgstr "кілабайтаў" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "Слоўнік асяроддзя MATE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "Па_мер не большы за" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "

Слоўнік MATE дазваляе шукаць словы ў анлайн-слоўніках. Пастаўляецца са спісам гатовых Dict-сервераў (RFC 2229). Спіс можна дапоўніць сваімі крыніцамі. Да таго ж, для пэўных запытаў можна задаць свае серверы.

" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -msgid "File is empty" -msgstr "Файл пусты" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "Фабрыка аплета Слоўнік" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _user" -msgstr "Належыць _карыстальніку" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "Фабрыка аплета слоўніка" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owned by _group" -msgstr "Належыць _групе" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "Пошук у слоўніку" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Уладальнік не вызначаны" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Шукаць словы ў слоўніку" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "_Назва не змяшчае" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Файл супадае з рэгулярным вы_разам" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Паказваць схаваныя і рэзерваваныя файлы" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Улічваць сімвальныя спасылкі" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "Стандартная база даных" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Выключыць астатнія файлавыя сістэмы" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -msgid "Show version of the application" -msgstr "Паказаць версію праграмы" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Стандартная пошукавая стратэгія" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "STRING" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "PATH" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Шрыфт, што будзе ўжыты падчас друку" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161 -msgid "VALUE" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -msgid "DAYS" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "Назва выкарыстанай крыніцы слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 -msgid "KILOBYTES" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "USER" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Тайска-англійскія слоўнікі Longdo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 -msgid "GROUP" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "Назва кліента" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174 -msgid "PATTERN" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "Назва вузла" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 -msgid "Searching..." -msgstr "Пошук..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030 -msgid "Search for Files" -msgstr "Пошук файлаў" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006 -msgid "No files found" -msgstr "Файлы не знойдзены" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 -msgid "(stopped)" -msgstr "(спынены)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 -msgid "No Files Found" -msgstr "Файлы не знойдзены" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "Статус-код, вернуты слоўнікавым серверам" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d файл знойдзены" -msgstr[1] "%'d файлы знойдзены" -msgstr[2] "%'d файлаў знойдзена" -msgstr[3] "%'d файлаў знойдзена" +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Няма злучэння са слоўнікавым серверам '%s:%d'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d файл знойдзены" -msgstr[1] "%'d файлы знойдзены" -msgstr[2] "%'d файлаў знойдзена" -msgstr[3] "%'d файлаў знойдзена" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Выклікана змяненнем запісу для параметра, які не з'яўляецца запісам!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Задаць тэкст параметра пошуку \"Назва змяшчае\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Задаць тэкст параметра пошуку \"Шукаць у каталогу\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Парадкаваць файлы па: назве, каталогу, памеры, тыпу ці даце" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Упарадкаваць ад большага да меншага, стандартнае значэнне - ад меншага да большага" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Аўтаматычна пачынаць пошук" +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Выбраць параметр пошуку \"%s\"" +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "Не выйшла знайсці вузел '%s': %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Выбраць і задаць параметр пошуку \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Пазначаны нядзейсны параметр загаду ўпарадкавання." +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "Не выйшла знайсці вузел '%s': вузел не адшуканы" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... Зашмат памылак для паказу..." +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "Вынікі пошуку могуць быць памылковымі. Узніклі памылкі падчас выканання пошуку." +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "Не выйшла распазнаць адказ ад слоўнікавага сервера\n: '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790 -msgid "Show more _details" -msgstr "_Падрабязнасці" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "Не знойдзена азначэнняў для '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "Нядзейсная база даных '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "Адключыць _Хуткі пошук" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "Нядзейсная стратэгія '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "Некарэктны загад '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Памылка разбору загада пошуку." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "Некарэктныя параметры для загаду '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Памылка выканання загада пошуку." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\" у %s" +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "Не выйшла злучыцца з серверам слоўнікаў %s:%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Выдаліць \"%s\"" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Час чакання злучэння з серверам слоўнікаў '%s:%d' выйшаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "_Даступныя параметры:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Немагчыма стварыць сокет" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196 -msgid "Available options" -msgstr "Даступныя параметры" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197 -msgid "Select a search option from the drop-down list." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209 -msgid "Add search option" -msgstr "Дадаць параметр пошуку" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "Толькі лакальныя" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210 -msgid "Click to add the selected available search option." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299 -msgid "S_earch results:" -msgstr "_Вынікі пошуку:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "Перачытаць спіс даступных базаў даных" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343 -msgid "List View" -msgstr "У выглядзе спісу" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "Ачысціць спіс даступных базаў даных" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452 -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793 +msgid "Error while matching" +msgstr "Памылка падчас пошуку" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464 -msgid "Date Modified" -msgstr "Дата змянення" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 +msgid "F_ind:" +msgstr "Шукаць:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Назва змяшчае:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340 +msgid "_Previous" +msgstr "_Папярэдні" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348 +msgid "_Next" +msgstr "_Наступны" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Name contains" -msgstr "Назва змяшчае" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "Памылка падчас пошуку азначэння" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Шукаць у каталогу:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "Іншы пошук у працэсе" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826 -msgid "Browse" -msgstr "Агляд" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "Пачакайце, пакуль дзейны пошук завяршыцца." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Look in folder" -msgstr "Шукаць у каталогу" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "Памылка падчас атрымання азначэння" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 -msgid "Select more _options" -msgstr "Больш _параметраў" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "Назва файла, якую выкарыстоўвае гэтая крыніца слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Select more options" -msgstr "Больш параметраў" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "Назва гэтай крыніцы слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Націсніце, каб разгарнуць ці згарнуць спіс даступных параметраў." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Націсніце, каб паглядзець даведку." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "Апісанне гэтай крыніцы слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Націсніце, каб закрыць \"Пошук файлаў\"." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388 +msgid "Database" +msgstr "База даных" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Націсніце, каб выканаць пошук." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "Стандартная база даных гэтай крыніцы слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Націсніце, каб спыніць пошук." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395 +msgid "Strategy" +msgstr "Стратэгія" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015 -msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- Пошук файлаў MATE" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "Стандартная стратэгія гэтай крыніцы слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "Не выйшла разабраць аргументы загаднага радка: %s\n" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "Транспарт" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198 -msgid "Could not open help document." -msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент даведкі." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "Механізм транспарту, які выкарыстоўвае гэтая крыніца слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакумент?" -msgstr[1] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументы?" -msgstr[2] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументаў?" -msgstr[3] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d дакументаў?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 +msgid "Context" +msgstr "Кантэкст" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Будзе адкрыта %d асобнае акно." -msgstr[1] "Будуць адкрыты %d асобныя вокны." -msgstr[2] "Будзе адкрыта %d асобных вокнаў." -msgstr[3] "Будзе адкрыта %d асобных вокнаў." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "GdictContext, звязаны з гэтай крыніцай слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент \"%s\"." +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "Нядзейсны тып транспарту '%d'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Немагчыма адкрыць каталог \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Кіраўнік файлаў Caja незапушчаны." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Не ўсталявана праглядніка, здольнага адкрыць дакумент." +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталог?" -msgstr[1] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталогі?" -msgstr[2] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталогаў?" -msgstr[3] "Сапраўды жадаеце адкрыць %d каталогаў?" +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "Немагчыма перанесці \"%s\" у сметніцу." +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўсёды?" +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "Крыніца слоўнікаў не мае назвы" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Сметніца недаступна. Немагчыма перанесці \"%s\" у сметніцу." +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\"." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Перачытаць спіс даступных крыніц" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Збой выдалення \"%s\": %s." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "Шляхі" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Збой перанясення \"%s\": %s." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "Крыніцы" -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079 -#, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "_Адкрыць у %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "Знойдзены крыніцы слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Адкрыць у %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Ачысціць спіс падобных словаў" -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Адкрыць _у" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" -#. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Адкрыць змяшчальны каталог" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "Захаваць вынікі _як..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Захаваць вынікі як..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Перачытаць спіс даступных стратэгій" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643 -msgid "Could not save document." -msgstr "Немагчыма захаваць дакумент." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Ачысціць спіс даступных стратэгій" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "Вы не вылучылі назву дакумента." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Немагчыма захаваць дакумент \"%s\" у \"%s\"." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "СЦЯЖКІ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Дакумент \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце замяніць яго?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Калі замяніць існы файл, яго змест будзе страчаны назаўсёды." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "Параметры GDict" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Вы вылучылі каталог ў якасці назвы дакумента." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Паказаць параметры GDict" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Вы не маеце дазволу на запіс гэтага дакумента." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Пошук словаў у слоўніках" -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "сёння а %-I:%M %p" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974 +msgid "Dictionary" +msgstr "Слоўнік" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "учора а %-I:%M %p" +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "Азначэнне для '%s'\n З '%s':\n\n%s\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y а %-I:%M:%S %p" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Памылка: %s\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 -msgid "link (broken)" -msgstr "спасылка (пашкоджанае)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "Глядзі як карыстацца ў mate-dictionary --help\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "Не знойдзена пасавальных крыніц слоўнікаў" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "спасылка да %s" +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "Памылка падчас пошуку азначэння для \"%s\":\n%s" -#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257 -msgid " (copy)" -msgstr " (копія)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "Словы для пошуку " -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259 -msgid " (another copy)" -msgstr " (яшчэ адна копія)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "слова" -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276 -msgid "th copy)" -msgstr "я копія)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "Словы для распазнання" -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269 -msgid "st copy)" -msgstr "я копія)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "Выкарыстаная крыніцы слоўнікаў" -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271 -msgid "nd copy)" -msgstr "я копія)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "крыніца" -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273 -msgid "rd copy)" -msgstr "я копія)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "Вывесці вынік у кансоль" -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (копія)%s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "Выкарыстаная база даных" -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (яшчэ адна копія)%s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "бд" -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308 +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - шукаць словы ў слоўніках" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Захаваць копію" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971 +msgid "Untitled document" +msgstr "Безназоўны дакумент " + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992 #, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%dя копія)%s" +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "Памылка падчас запісвання ў '%s'" -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "Ачысціць знойдзеныя азначэнні" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 +msgid "Clear definition" +msgstr "Ачысціць азначэнне" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "Ачысціць тэкст азначэння" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "Друк знойдзенага азначэння" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +msgid "Print definition" +msgstr "Друк азначэння" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "Друкаваць тэкст азначэння" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "Захаваць знойдзенае азначэнне" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Save definition" +msgstr "Захаваць азначэнне" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "Захаваць тэкст азначэння ў файл" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "Пстрыкніце, каб адкрыць акно слоўніка" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "Увядзіце слова, па якім хочаце шукаць" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "Слоўнікавы запіс" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Настáўленні слоўніка" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250 #, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%dя копія)%s" +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "Адбылася памылка падчас паказу даведкі" -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 #, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%dя копія)%s" +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "Няма крыніцы слоўнікаў з назвай '%s'" -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "Крыніца слоўнікаў не знойдзена" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 #, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%dя копія)%s" +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "Няма кантэкста для крыніцы '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (хібны юнікод)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "Не выйшла стварыць кантэкст" -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442 -msgid " (" -msgstr " (" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Шукаць вылучаны тэкст" -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Ач_ысціць" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Search history" -msgstr "Гісторыя пошуку" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 +msgid "_Print" +msgstr "_Друк" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Паказаць дадатковыя параметры" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182 +msgid "Preferences" +msgstr "Настáўленні" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Адключыць Хуткі пошук" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "Не выйшла пераназваць файл '%s' у '%s': %s" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "Не выйшла стварыць каталог з данымі '%s': %s" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Шляхі, выключаныя з хуткага пошуку" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "Рэдагаванне крыніцы слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." -" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "Даданне крыніцы слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Забараніць другі праход хуткага пошуку" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "Выдаліць \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "Гэта беззваротна выдаліць крыніцу слоўнікаў з лісту." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Шляхі, выключаныя з другога праходу хуткага пошуку" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "Не выйшла выдаліць крыніцу '%s'" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" -" is /." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Даданне новую крыніцу слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Паслядоўнасць слупкоў у выніках пошуку" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Выдаліць вылучаную крыніцу слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "Рэдагаваць вылучаную крыніцу слоўнікаў" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Стандартная шырыня акна" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Задаць шрыфт, які выкарыстоўваць для друку азначэнняў" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" -" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default width." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "Немагчыма паказаць перадпрагляд: %s" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Стандартная вышыня акна" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "Немагчыма стварыць крынічны файл" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" -" use the default height." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "Немагчыма захаваць крынічны файл" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Акно стандартна разгорнута" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "Пошук '%s'..." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403 +msgid "No definitions found" +msgstr "Азначэнняў не знойдзена" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Шукаць у каталогу" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "%d азначэнне знойдзена" +msgstr[1] "%d азначэнні знойдзена" +msgstr[2] "%d азначэнняў знойдзена" +msgstr[3] "%d азначэнняў знойдзена" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - Слоўнік" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_Go" +msgstr "_Перайсці" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_New" +msgstr "_Новы" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +msgid "New look up" +msgstr "Новы пошук" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Захаваць _копію" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "P_review..." +msgstr "П_ерадпрагляд..." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "Preview this document" +msgstr "Папярэдні прагляд дакумента" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 +msgid "_Print..." +msgstr "_Друк..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "Print this document" +msgstr "Друкаваць дакумент" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" -" the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Пошук слова ці выраза ў дакуменце" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Шукаць да_лей" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Шукаць ра_ней" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" -" is selected when the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Настáўленні" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "_Папярэдняе азначэнне" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "Перайсці да папярэдняга азначэння" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_Наступнае азначэнне" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Файл не ёсць карэктным .desktop-файлам" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "Перайсці да наступнага азначэння" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "_First Definition" +msgstr "_Першае азначэнне" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запуск %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "Перайсці да першага азначэння" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Праграма не прымае дакументы праз загадны радок" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "_Last Definition" +msgstr "_Апошняе азначэнне" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "Перайсці да апошняга азначэння" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Similar _Words" +msgstr "Падобныя _словы" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Крыніцы слоўнікаў" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +msgid "Available _Databases" +msgstr "Даступныя базы даных" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "Даступныя стр_атэгіі" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Бакавая панэль" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "Р_адок стану" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "Слоўнікавая крыніца `%s' абрана" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Параметры кіравання сеансам:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "Стратэгія `%s' абрана" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "База даных `%s' абрана" -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "Прагляднік файлаў логаў" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "Слова `%s' абрана" -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Прагляд ці назіранне сістэмных логаў" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "Двойчы пстрыкніце па слове, каб шукаць яго" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Файл логу, які трэба адкрыць падчас запуску" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "Двойчы пстрыкніце па пошукавай стратэгіі, каб выкарыстаць яе" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "Двойчы пстрыкніце па крыніцы, каб выкарыстаць яе" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Памер шрыфта пры праглядзе логаў" +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "Двойчы пстрыкніце па базе даных, каб выкарыстаць яе" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 +msgid "Look _up:" +msgstr "Пош_ук:" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Вышыня асноўнага акна ў пікселях" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Similar words" +msgstr "Падобныя словы" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "Даступныя слоўнікі" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Шырыня асноўнага акна ў пікселях" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886 +msgid "Available strategies" +msgstr "Даступныя стратэгіі" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Крыніцы слоўнікаў" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Якія логі адкрыць падчас запуску" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Адзначце крыніцу слоўнікаў для пошуку словаў:" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" -msgstr "Спіс захаваных фільтраў" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "_Шрыфт друку:" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Друк" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Рэгулярны выраз:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Апісанне:" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "Падсвятленне" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Транспарт:" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "Схаваць" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "Н_азва вузла:" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "Пярэдні план:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "Назва крыніцы" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Слоўнікі" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "Effect:" -msgstr "Эфект:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "Стратэгіі" -#: ../logview/logview-app.c:377 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл %s" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "Утыліта здымання экрану асяроддзя MATE" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "Назва фільтра пустая!" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "

Здымак экрану MATE - гэта простая ўтыліта, што дазваляе атрымліваць здымкі таго, што адбываецца ў вас на стале або ў пэўным акне. Можна капіяваць выніковыя здымкі ў буфер абмену ці захоўваць у фармаце Portable Network Graphics (.png).

" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Зрабіць здымак экрана" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "Рэгулярны выраз пусты!" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "Атрымаць выявы стала ці асобных вокнаў" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "Рэгулярны выраз хібны: %s" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Захаваць здымак экрану" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "К_апіяваць у буфер" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Edit filter" -msgstr "Змяніць фільтр" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Захаваць у _каталог:" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Add new filter" -msgstr "Дадаць новы фільтр" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтры" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Затрымка перад здымкам" -#: ../logview/logview-findbar.c:173 -msgid "_Find:" -msgstr "_Шукаць:" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Колькі секунд чакаць перад здыманнем" -#: ../logview/logview-findbar.c:188 -msgid "Find Previous" -msgstr "Шукаць раней" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Каталог са здымкамі" -#: ../logview/logview-findbar.c:191 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Каталог, у які апошні раз быў захаваны здымак." -#: ../logview/logview-findbar.c:196 -msgid "Find Next" -msgstr "Шукаць далей" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "Уключыць мяжу" -#: ../logview/logview-findbar.c:199 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Уключыць мяжу кіраўніка вокнаў у здымак акна" -#: ../logview/logview-findbar.c:206 -msgid "Clear the search string" -msgstr "Ачысціць пошукавы радок" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "Уключыць паказальнік" -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Уключыць паказальнік у здымак" -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "Эфект мяжы" -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Эфект краю мяжы акна. Магчымыя значэнні: \"shadow\", \"none\" і \"border\"." -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "Памылка загрузкі старонкі даведкі" -#: ../logview/logview-loglist.c:315 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "Без эфекту" -#: ../logview/logview-main.c:61 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Паказаць версію праграмы" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Цень" -#: ../logview/logview-main.c:63 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[ЛОГ-ФАЙЛ...]" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "Мяжа" -#: ../logview/logview-main.c:67 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - Агляд і назіранне за логамі" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Уключыць _паказальнік мышы" -#: ../logview/logview-main.c:100 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Прагляднік логаў" +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Уключыць _мяжу акна" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Прагляднік сістэмных логаў" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "Ужыць _эфект:" -#: ../logview/logview-window.c:210 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "апошняе абнаўленне: %s" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "Зняць увесь _экран" -#: ../logview/logview-window.c:214 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d радкоў (%s) - %s" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Зняць дзейнае _акно" -#: ../logview/logview-window.c:318 -msgid "Open Log" -msgstr "Адкрыць лог" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Вылучыць _абсяг для здымання" -#: ../logview/logview-window.c:357 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Узнікла памылка падчас паказу даведкі: %s" +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "Зняць _пасля затрымкі ў" -#: ../logview/logview-window.c:471 -msgid "Wrapped" -msgstr "" +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" -#: ../logview/logview-window.c:765 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Прагляднік сістэмных логаў для MATE." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "Эфекты" -#: ../logview/logview-window.c:811 -msgid "_Filters" -msgstr "_Фільтры" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Зрабіць _здымак экрана" -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "_Open..." -msgstr "_Адкрыць..." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "Памылка падчас захавання здымка" -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Адкрыць лог з файла" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "Немагчыма захаваць здымак у %s.\n Памылка была %s.\n Задайце іншае месца і паспрабуйце зноў." -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Здымак зроблены" -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "Close this log" -msgstr "Закрыць лог" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "Нельга зрабіць здымак дзейнага акна" -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893 +msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Выйсці з праглядніка логаў" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "Здымак экрану %s.png" -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "Здымак экрану %s - %d.png" -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Капіяваць вылучанае" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "Захапіць акно замест усяго экрану" -#: ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Вылучыць увесь лог" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "Захапіць зону экрану замест усяго экрану" -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "_Find..." -msgstr "_Пошук..." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "Уключыць у здымак мяжу акна" -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "Шукаць слова ці выраз у логе" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "Выключыць мяжу акна са здымку" -#: ../logview/logview-window.c:828 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Большы памер тэксту" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "Зрабіць здымак пасля дадзенай затрымкі [у секундах]" -#: ../logview/logview-window.c:830 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Меншы памер тэксту" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "Дадаць эфект да мяжы (цень, мяжа ці нічога)" -#: ../logview/logview-window.c:832 -msgid "Normal text size" -msgstr "Нармальны памер тэксту" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 +msgid "effect" +msgstr "эфект" -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Кіраваць фільтрамі" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265 +msgid "Interactively set options" +msgstr "Задаць параметры інтэрактыўна" -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage filters" -msgstr "Кіраваць фільтрамі" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Атрымаць здымак экрана" -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "Параметры канфліктуюць: --window і --area нельга задаваць адначасова.\n" -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Радок стану" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269 +msgid "Select a folder" +msgstr "Пазначце каталог" -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Паказаць радок стану" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Здымак_экрана.png" -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Бакавая _панэль" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "Не выйшла ачысціць часовы каталог:\n%s" -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Паказаць бакавую панэль" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "Даччыны працэс знянацку скончыўся. Не выйшла захаваць здымак экрану на дыск." -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Show matches only" -msgstr "Паказваць толькі супадзенні" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "Невядомая памылка пры захаванні на дыск здымка экрану" -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998 +msgid "Untitled Window" +msgstr "Безназоўнае акно" + +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "Файл ужо існуе" -#: ../logview/logview-window.c:963 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "Немагчыма чытаць з \"%s\"" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Хочаце замяніць яго?" -#: ../logview/logview-window.c:1386 -msgid "Version: " -msgstr "Версія:" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "Захаванне файла..." -#: ../logview/logview-window.c:1493 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "Не выйшла адкрыць наступныя файлы:" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "Не выйшла даступіцца да крынічнага файла" -- cgit v1.2.1