From 3c33f84ad1f8a5f976bb0c536c8cac4ce3a291bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 9 Jun 2016 01:05:46 +0200 Subject: sync with Transiflex --- po/bg.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 2e1d468d..e10ad577 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -5,17 +5,19 @@ # Translators: # Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009 # Borislav Aleksandrov , 2002 +# Kiril Kirilov , 2016 # Peter Slavov , 2004 # Rostislav Raykov , 2006 # Vladimir Petkov , 2004, 2005 # Yavor Doganov , 2005 +# Замфир Йончев , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-23 13:11+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-20 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Замфир Йончев \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Анализатор за използване на диска на MATE" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "Обновяване" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" -msgstr "" +msgstr "Наблюдение на домашната папка" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." @@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "Дали лентата за инструментите в основн #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Лентата на състоянието да се вижда" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." @@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Дали лентата за състоянието в долната ч #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9 msgid "Subfolder tips visible" -msgstr "" +msgstr "Видими подсказки за подпапката" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." @@ -195,15 +197,15 @@ msgstr "Дали се показват подсказки за подпапки #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" -msgstr "" +msgstr "Активна диаграма" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "" +msgstr "Кой вид диаграма да се изобразява." #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Инструмент за анализ на използването на диска за MATE работна среда" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -213,7 +215,7 @@ msgid "" "perform scans on a file system, your home or any other folder - local or " "remote. There is also an option to constantly monitor any external changes " "to the home directory and warn the user if a file is added/removed.

" -msgstr "" +msgstr "

Както подсказва името му, Анализаторът на използването на диска (Disk Usage Analyzer) е графичен инструмент, който може да използвате за показване и наблюдение на използването на диска и структурата на папките. Той показва кратка информация във формата на пръстеновидни или дървовидни диаграми.

Можете да правите прегледи на файловата система, вашата домашна папка или всяка друга папка - местна или отдалечена. Също така има възможност за постоянно наблюдение на външни промени върху домашната папка и известяване на потребителя ако е добавен/премахнат файл.

" #: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355 msgid "Scanning..." @@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "Папката не съществува." #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Инстумент за търсене на файлове за MATE работна стреда" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -602,11 +604,11 @@ msgid "" " you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" " text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " "folder exclusion, etc..

" -msgstr "" +msgstr "

MATE инструмент за търсене (MATE Search Tool) е прост, но мощен инструмент, който Ви позволява да търсите файлове и папки на всяка монтирана файлова система. Неговият интерфейс Ви дава достъп до широк кръг от параметри при търсенето, като например, текст съдържан във файл, собственост, дата на промяна, размер на файла, изключване на папки и т.н.

" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "MATE Search Tool" -msgstr "" +msgstr "Инструмент за търсене на MATE" #: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" @@ -614,11 +616,11 @@ msgstr "Намиране на документи и папки на този к #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 msgid "Search history" -msgstr "" +msgstr "История на търсенето" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "" +msgstr "Този ключ дефинира обектите, които сте търсили в миналото." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Additional Options" @@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Отваряне _с" #. Popup menu item: Open Containing Folder #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Отвори съдържащата _папка" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232 msgid "_Save Results As..." @@ -1543,11 +1545,11 @@ msgstr "Списъкът с дневници, които да се отворя #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" -msgstr "" +msgstr "Списък със запазени филтри" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" +msgstr "Списък със запазени regexp филтри" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 @@ -1849,7 +1851,7 @@ msgstr "Стандартен речников сървър" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Речник на МАТЕ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" @@ -1857,7 +1859,7 @@ msgstr "Търсене на определения и правописа на д #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "A dictionary for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Речник на MATE десктоп" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1865,23 +1867,23 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query.

" -msgstr "" +msgstr "

MATE Речник ви позволява да търсите думи в онлайн речници. Презареден е със списък от Речникови сървъри (RFC 2229), към който можете да добавяте собствени източници, като можете да избирате конкретни сървъри за конкретни заявки.

" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Dictionary Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Фабрика за аплета на речника" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for the dictionary applet" -msgstr "" +msgstr "Фабрика за аплета на речника" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" +msgstr "Търсене в речника" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Търсене в речника" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 msgid "The default database to use" @@ -2126,7 +2128,7 @@ msgstr "Името на файл, което да се използва от и #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Името на източника на речника, което ще се изобрази" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" @@ -2143,7 +2145,7 @@ msgstr "База от данни" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "База данни по подразбиране на този източник на речника" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395 @@ -2152,7 +2154,7 @@ msgstr "Стратегия" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Стратегия по подразбиране на този източник на речника" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" @@ -2526,7 +2528,7 @@ msgstr "Премахване на текущо избрания източник #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "" +msgstr "Промяна на текущо избрания източник на речника" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" @@ -2781,7 +2783,7 @@ msgstr "Стратегии" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Инструмент за заснемане на екрана на MATE" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -2789,7 +2791,7 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "" +msgstr "

MATE Снимка на екрана е прост инструмент, който ви позволява да направите снимки на работния ви екран или на прозорците на приложенията ви. Можете да изберете да ги копирате в клипборда или да ги запазите във графичен формат .png (Portable Network Graphics).

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 @@ -2947,14 +2949,14 @@ msgstr "Неуспех при създаването на снимка на те #. * in France: 20:10). #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" -msgstr "" +msgstr "Снимка на %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is @@ -2962,7 +2964,7 @@ msgstr "" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgstr "" +msgstr "Снимка на %s - %d.png" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259 msgid "Grab a window instead of the entire screen" @@ -3014,7 +3016,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "" +msgstr "Грешка при зареждане на файла с описание на интерфейса на програмата за снимки: \n%s\n\nМоля, проверете инсталацията на mate-utils." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" -- cgit v1.2.1