From 9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steve Zesch Date: Mon, 16 Jul 2012 14:23:32 -0400 Subject: Synced translations for mate-utils --- po/bn.po | 1814 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 816 insertions(+), 998 deletions(-) (limited to 'po/bn.po') diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 59d5188f..0d5e1a7a 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,36 +1,36 @@ -# Bengali Translation of Mate-Utils -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Israt Jahan , 2010. +# Maruf Ovee , 2009. # Runa Bhattacharjee , 2005. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. -# Maruf Ovee , 2009. # Sadia Afroz , 2010. -# Israt Jahan , 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-20 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:04+0600\n" -"Last-Translator: Israt Jahan \n" -"Language-Team: Bengali \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ফোল্ডারের মাপ ও ডিস্কে বিদ্যমান স্থান পরীক্ষা করা হবে" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ফোল্ডারের মাপ ও ডিস্কে বিদ্যমান স্থান পরীক্ষা করা হবে" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা সংক্রান্ত পছন্দ" @@ -44,235 +44,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "হোম ফোল্ডারের সকল পরিবর্তন পর্যবেক্ষণ করুন (_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "বরাদ্দকৃত স্থান (_o)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "বিশ্লেষণ ব্যবস্থা (_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "রিফ্রেশ" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন (_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_o)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +msgid "_Expand All" +msgstr "সব প্রসারণ করা হবে (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +msgid "_Collapse All" +msgstr "সব গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন (_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুলবার (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_a)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "বরাদ্দকৃত স্থান (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "একটি দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়তা (_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_a)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "স্ক্যান কর্ম বন্ধ করুন" +msgid "Scan Home" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "বিশ্লেষণ ব্যবস্থা (_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "সব গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "সব প্রসারণ করা হবে (_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "একটি দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "টুলবার (_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "স্ক্যান কর্ম বন্ধ করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "প্রদর্শন (_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "রিফ্রেশ" -# Translated by sadia #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "পার্টিশানের জন্য স্ক্যান করার সময় বাদ দিতে হবে এমন URI-র তালিকা।" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "টুল-বার দৃশ্যমান" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির পর্যবেক্ষণ সক্রিয় করা হবে" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে টুল-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" -# Translated by sadia #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "বাদ দেয়া পার্টিশানের URI " - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ দৃশ্যমান" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির পর্যবেক্ষণ সক্রিয় করা হবে" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "টুল-বার দৃশ্যমান" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে কোনো পরিবর্তন পর্যবেক্ষন করা হবে কি না।" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "বাদ দেয়া পার্টিশানের URI " + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "পার্টিশানের জন্য স্ক্যান করার সময় বাদ দিতে হবে এমন URI-র তালিকা।" -# Translated by sadia #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ টেনে আনা হবে কি না।" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ দৃশ্যমান" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে টুল-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ টেনে আনা হবে কি না।" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ব্যবহৃত:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "বিদ্যমান:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "শতাংশের বারের মান গণনা করা হচ্ছে..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "প্রস্তুত" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা:" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ব্যবহার:" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "চিহ্নিত সামগ্রীর হার্ড-লিংক ধারণকারী:" -# Translated by sadia -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d আইটেম " msgstr[1] "%5d আইটেম" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "পর্যবেক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "হোম ফোল্ডারের মধ্যে কোনো পরিবর্তন পর্যবেক্ষণ করা হবে না।" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "বড় করে প্রদর্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" -# Translated by sadia -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হবে" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "বৃত্তাকার রেখাচিত্র রূপে প্রদর্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ট্রি-ম্যাপ রেখাচিত্র রূপে প্রদর্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক আর্গুমেন্ট। শুধুমাত্র একটি ডিরেক্টরি উল্লেখ করা যাবে।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "কোনো মাউন্ট পয়েন্ট সনাক্ত করা যায়নি।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট ছাড়া ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করা যাবে না।" @@ -300,40 +307,40 @@ msgstr "রেখাচিত্রের মূল নোড" msgid "Set the root node from the model" msgstr "মডেল থেকে মূল নোড নির্ধারণ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf ছবি নির্মাণ করতে ব্যর্থ!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "স্ন্যাপ-শট সংরক্ষণ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "ছবির ধরন: (_I)" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "স্ক্যান করুন" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরণ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "সর্বমোট মাপ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "বিদ্যমান" @@ -378,64 +385,62 @@ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "অনুগ্রহ করে নাম লিখে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "অবস্থান (URI) (_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "সার্ভার (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "শেয়ার (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "পোর্ট (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডার (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "ডোমেইনের নাম (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "পরিসেবার ধরন (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "স্ক্যান করুন (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "হোম ফোল্ডার কি পুনরায় স্ক্যান করা হবে?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"আপনার হোম ডিরেক্টরির আইটেমের মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক ব্যবহারের বিবরণ " -"হালনাগাদ করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যান করা নির্বাচন করুন।" +msgstr "আপনার হোম ডিরেক্টরির আইটেমের মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক ব্যবহারের বিবরণ হালনাগাদ করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যান করা নির্বাচন করুন।" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "পুনরায় স্ক্যান (_R)" @@ -455,133 +460,107 @@ msgstr "আকার" msgid "Contents" msgstr "বিষয়বস্তু" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "আড়াল করা ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "অন্তর্ভুক্ত না করা ফোল্ডার পরীক্ষা করা সম্ভব নয়!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" বৈধ ফোল্ডার নয়" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "ফোল্ডার খুলুন (_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবর্জানার বাক্সে স্থানান্তরণ করুন (_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "ব্যবহৃত:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "বিদ্যমান:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত প্রদর্শক ইনস্টল করা হয়নি।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে \"%s\" সরাতে ব্যর্থ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "অবর্জনার বাক্সে ফাইল সরানো যায়নি।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "বিবরণ %s:" -# msgstr "'%s' ফাইলটিতে কিছু লেখা নেই" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " -"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের " -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " -"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ডিস্কের ব্যবহার প্রদর্শনকারী গ্রাফিকাল টুল।" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)\n" -"মারুফ অভি \n" -"সাদিয়া আফরোজ \n" -"ইসরাত জাহান " +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)\nমারুফ অভি \nসাদিয়া আফরোজ \nইসরাত জাহান " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "নথি বর্তমানে উপস্থিত নেই।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে অনুপস্থিত।" @@ -598,113 +577,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "নির্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান করা হবে (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "পরিশ্রুত করুন (_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "পরিচিতি (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "নির্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান করা হবে (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "অনলাইন অভিধানে শব্দের সংজ্ঞা ও বানান পরীক্ষা করুন" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "অনলাইন অভিধানে শব্দের সংজ্ঞা ও বানান পরীক্ষা করুন" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "অভিধানের সার্ভার (অনুমোদিত নয়)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "সংযোগ স্থাপনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অভিধান সার্ভার। ডিফল্ট সার্ভার হলো dict.org। অন্যান্য সার্ভারের বিবরণ জানতে http://www.dict.org দেখুন। এটি বর্তমানে অবচিত এবং ব্যবহৃত হয় না।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পোর্ট (অনুমোদিত নয়)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "সংযোগের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পোর্ট সংখ্যা। ডিফল্ট পোর্ট হল ২৬২৮। এটি বর্তমানে অনুমোদিত নয় এবং ব্যবহৃত হয় না।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে (অনুমোদিত নয়)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা তা উল্লেখ করুন। অভিধানের সার্ভারে এই ব্যবস্থা " -"সমর্থিত হলে এটি প্রয়োগ করা সম্ভব। ডিফল্ট মান হল TRUE। এটি বর্তমানে অনুমোদিত নয় এবং " -"ব্যবহৃত হয় না।" +msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা তা উল্লেখ করুন। অভিধানের সার্ভারে এই ব্যবস্থা সমর্থিত হলে এটি প্রয়োগ করা সম্ভব। ডিফল্ট মান হল TRUE। এটি বর্তমানে অনুমোদিত নয় এবং ব্যবহৃত হয় না।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ডিফল্ট ডাটাবেস" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "অভিধান সার্ভারে ব্যবহত স্বতন্ত্র ডাটাবেস অথবা মিটা-ডাটাবেসের নাম। বিস্ময়সূচক চিহ্নের (\"!\") সাহায্যে নির্দিষ্ট সার্ভারে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানের নির্দেশ দেওয়া হয়।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "অনুসন্ধান কর্মে ব্যবহৃত ডিফল্ট নীতি" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"সংযোগ স্থাপনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অভিধান সার্ভার। ডিফল্ট সার্ভার হলো dict.org। " -"অন্যান্য সার্ভারের বিবরণ জানতে http://www.dict.org দেখুন। এটি বর্তমানে অবচিত এবং " -"ব্যবহৃত হয় না।" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "অভিধানের উৎস উপলব্ধ থাকলে, ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অনুসন্ধান নীতির নাম। ডিফল্টরূপে ব্যবহৃড নীতি হল, 'exact', অর্থাৎ শব্দগুলি সম্পূর্ণরূপে মেলানো হবে।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "মুদ্রণ করার সময় ব্যবহৃত ফন্ট" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "সংজ্ঞা মুদ্রণ করার সময় ব্যবহৃত ফন্ট।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"অভিধান সার্ভারে ব্যবহত স্বতন্ত্র ডাটাবেস অথবা মিটা-ডাটাবেসের নাম। বিস্ময়সূচক চিহ্নের " -"(\"!\") সাহায্যে নির্দিষ্ট সার্ভারে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানের নির্দেশ দেওয়া " -"হয়।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"অভিধানের উৎস উপলব্ধ থাকলে, ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অনুসন্ধান নীতির নাম। ডিফল্টরূপে ব্যবহৃড " -"নীতি হল, 'exact', অর্থাৎ শব্দগুলি সম্পূর্ণরূপে মেলানো হবে।" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "ব্যবহৃত অভিধান উৎসের নাম" @@ -715,111 +685,87 @@ msgid "" msgstr "শব্দের সংজ্ঞা উদ্ধার করতে ব্যবহৃত অভিধান উৎসের নাম।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত সাইড-বারের পৃষ্ঠা" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"সংযোগের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পোর্ট সংখ্যা। ডিফল্ট পোর্ট হল ২৬২৮। এটি বর্তমানে অনুমোদিত নয় " -"এবং ব্যবহৃত হয় না।" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "সাইড-বারের প্রস্থ" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা সাইড-বারের প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়।" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর উচ্চতা " -"নির্ধারণ করা হবে।" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে কি না" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর প্রস্থ " -"নির্ধারণ করা হবে।" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় উইন্ডোর সর্বোচ্চ মান ধার্য করা হবে কি না ও সেশন সমাপ্তির পরেও উইন্ডোর অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, উইন্ডো সর্বদা সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশন সমাপ্তির " -"পরেও সাইড-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, সাইড-বার সর্বদা " -"প্রদর্শিত হবে।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশন " -"সমাপ্তির পরেও স্ট্যাটাস-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, " -"স্ট্যাটাস-বার সর্বদা প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশন সমাপ্তির পরেও সাইড-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, সাইড-বার সর্বদা প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় উইন্ডোর সর্বোচ্চ মান ধার্য করা হবে কি না ও " -"সেশন সমাপ্তির পরেও উইন্ডোর অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, উইন্ডো " -"সর্বদা সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে।" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বারের কোনো পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে ও সেশন " -"সমাপ্তির পরেও এই বৈশিষ্ট্যের মান স্মরণে রাখা হবে। এই ক্ষেত্রে \"speller\" অথবা " -"\"databases\" ধার্য করা যাবে।" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশন সমাপ্তির পরেও স্ট্যাটাস-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, স্ট্যাটাস-বার সর্বদা প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে (অনুমোদিত নয়)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত সাইড-বারের পৃষ্ঠা" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে কি না" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বারের কোনো পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই বৈশিষ্ট্যের মান স্মরণে রাখা হবে। এই ক্ষেত্রে \"speller\" অথবা \"databases\" ধার্য করা যাবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "সাইড-বারের প্রস্থ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা সাইড-বারের প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ করুন" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "শব্দ অনুসন্ধানের জন্য একটি অভিধান উৎস নির্বাচন করুন (_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "উৎস" @@ -828,32 +774,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "প্রিন্ট করতে ব্যবহৃত ফন্ট (_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "শব্দ অনুসন্ধানের জন্য একটি অভিধান উৎস নির্বাচন করুন (_S):" +msgid "Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "অভিধান" +msgid "_Description:" +msgstr "বিবরণ (_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "পরিবহণ (_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "হোস্ট-নেম (_o):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "উৎসের নাম" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "নীতি" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "বিবরণ (_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "অভিধান" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "পরিবহণ (_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "নীতি" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -920,18 +866,14 @@ msgstr "হোস্ট '%s' অনুসন্ধান করতে ব্য msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%1$s:%2$d'-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার থেকে কোড %3" -"$d প্রাপ্ত হয়েছে (সার্ভার বর্তমানে বন্ধ রয়েছে)" +msgstr "'%1$s:%2$d'-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার থেকে কোড %3$d প্রাপ্ত হয়েছে (সার্ভার বর্তমানে বন্ধ রয়েছে)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"অভিধান সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n" -": '%s'" +msgstr "অভিধান সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -978,16 +920,12 @@ msgstr "%s:%d'এ উপস্থিত অভিধান সার্ভার msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়ার সময় সমস্যা:\n" -"%s" +msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়ার সময় সমস্যা:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"%s:%d-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টার সময় সীমা " -"অতিক্রান্ত হয়েছে" +msgstr "%s:%d-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টার সময় সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format @@ -1026,48 +964,46 @@ msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেসে তালিকা প msgid "Clear the list of available databases" msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেস তালিকার বিষয়বস্তু মুছে ফেলুন" -# msgstr "সমস্যাযুক্ত ব্লক খোঁজা হচ্ছে...(এতে কিছুটা সময় লাগতে পারে)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "মেলানোর সময় সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "পাওয়া যায়নি" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "অনুসন্ধান: (_i)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "পূর্ববর্তী (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "সংজ্ঞা অনুসন্ধানে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "বর্তমানে একটি পৃথক অনুসন্ধান চলছে" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান সমাপ্ত হওয়া পর্যন্ত অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "সংজ্ঞা উদ্ধার করতে সমস্যা" @@ -1096,7 +1032,6 @@ msgstr "বিবরণ" msgid "The description of this dictionary source" msgstr "অভিধানের উৎসের বিবরণ" -# msgstr "সকল ডাটাবেস খোঁজা হোক" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" @@ -1321,55 +1256,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "নামবিহীন নথি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'-এ লিখতে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞাগুলো মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "সংজ্ঞা মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞার লেখা মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞা মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "সংজ্ঞা মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞার তথ্য মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞা সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "সংজ্ঞা সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "সংজ্ঞার ফাইলের টেক্সট একটি ফাইলের সংরক্ষণ করুন" @@ -1393,64 +1328,63 @@ msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে শব্ msgid "Dictionary entry" msgstr "অভিধানের শব্দের এন্ট্রি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ" -# msgstr "'%s' ফাইলটিতে কিছু লেখা নেই" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "অভিধানের উৎস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' উৎসের জন্য কোনো কনটেক্সট বিদ্যমান নয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf-এর সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "পছন্দ সংক্রান্ত সূচনাপ্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "নথির ফন্ট সম্পর্কে সূচনা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s' এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "ডাটা ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" @@ -1463,29 +1397,29 @@ msgstr "অভিধানের উৎস সম্পাদনা করুন msgid "Add Dictionary Source" msgstr "অভিধানের উৎস যোগ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" কি মুছে ফেলা হবে?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "এর ফলে অভিধান উৎসের নাম স্থায়ীরূপে তালিকা থেকে মুছে ফেলা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' উৎস মুছে ফেলা যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "নতুন অভিধান উৎস যোগ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত অভিধান উৎস মুছে ফেলা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "সংজ্ঞা মুদ্রণ করার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট নির্ধারণ করুন" @@ -1495,208 +1429,207 @@ msgstr "সংজ্ঞা মুদ্রণ করার জন্য ব্ msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "প্রাকদর্শন প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "উৎস ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "উৎস ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "সংজ্ঞা পাওয়া যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে" msgstr[1] "%d-টি সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "যান (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "নতুন অনুসন্ধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "প্রাকদর্শন...(_r)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "ডকুমেন্ট প্রাকদর্শন করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "মুদ্রণ করুন...(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "নথি মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান করুন" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞা (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞায় যান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞা (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞায় যান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "প্রথম সংজ্ঞা (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "প্রথম সংজ্ঞায় যান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞা (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞায় যান" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "অভিধানের উৎস" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেস (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "বিদ্যমান নীতি (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "সাইড-বার (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' অভিধানের উৎস নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' নীতি নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ডাটাবেস `%s' নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "শব্দ `%s' নির্বাচন করা হয়েছে" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দে ডবল ক্লিক করুন" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত নীতির উপর ডবল ক্লিক করুন" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত উৎসের উপর ডবল ক্লিক করুন" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসের উপর ডবল ক্লিক করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "সন্ধান (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "সমতুল্য শব্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "বিদ্যমান অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "বিদ্যমান নীতি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "অভিধানের উৎস" @@ -1738,30 +1671,28 @@ msgstr "সম্পূর্ণ ডেস্কটপের ছবি গ্র msgid "Grab the current _window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে (_w)" -# Translated by sadia #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "টেনে আনার জন্য এলাকা নির্বাচন করুন (_a)" -# Translated by sadia #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "বিরতির পর টেনে আনুন (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন" @@ -1773,32 +1704,27 @@ msgstr "ইফেক্ট" msgid "Take _Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন (_S)" -# msgstr "সমস্যাযুক্ত ব্লক খোঁজা হচ্ছে...(এতে কিছুটা সময় লাগতে পারে)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n" -" উৎপন্ন ত্রুটি %s\n" -" অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +msgstr "%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n উৎপন্ন ত্রুটি %s\n অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -# Translated by sadia -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "স্ক্রিনশট নেয়া হয়েছে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি তুলতে ব্যর্থ।" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" @@ -1806,15 +1732,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1822,146 +1748,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "পুরো পর্দার পরিবর্তে শুধুমাত্র একটি উইন্ডোর ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "পুরো পর্দার পরিবর্তে, পর্দার একটি অংশের ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর সীমানা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর সীমারেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "সুনির্দিষ্ট সময় [সেকেন্ডে] অতিক্রান্ত হওয়ার পরে ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "সীমারেখার জন্য প্রয়োগের উদ্দেশ্যে ইফেক্ট (ছায়া, প্রান্তরেখা অথবা শূণ্য)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ইফেক্ট" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "ইন্টারেক্টিভ ভাবে অপশনের মান ধার্য করা হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার একটি ছবি নিন" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"দ্বন্দ্বপূর্ণ অপশন: --window ও --area অপশন দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে " -"না।\n" +msgstr "দ্বন্দ্বপূর্ণ অপশন: --window ও --area অপশন দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে না।\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ডেস্কটপ অথবা স্বতন্ত্র উইন্ডোর ছবি সংরক্ষণ করুন" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে অনুলিপি করুন (_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম (_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করা হবে (_f)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "নাম (_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "সীমারেখার ইফেক্ট" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট স্ক্রিনশট (অবচিত)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"সীমারেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", " -"\"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"সম্পূর্ণ ডেস্কটপের পরিবর্তে, শুধুমাত্র বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে। এই কী অনুমোদিত " -"নয় এবং বর্তমানে ব্যবহার করা হয় না।" +msgstr "সম্পূর্ণ ডেস্কটপের পরিবর্তে, শুধুমাত্র বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে। এই কী অনুমোদিত নয় এবং বর্তমানে ব্যবহার করা হয় না।" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "স্ক্রিনশট গ্রহণের পূর্বে অপেক্ষাকাল" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "স্ক্রিনশট তোলার পূর্বে অপেক্ষার কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "স্ক্রিনশট ডিরেক্টরি" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "পর্দার ছবিতে পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডার।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "স্ক্রিনশটের মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "Include Border" +msgstr "সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "স্ক্রিনশট গ্রহণের পূর্বে অপেক্ষাকাল" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "স্ক্রিনশটের মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "স্ক্রিনশট ডিরেক্টরি" +msgid "Include Pointer" +msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডার।" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "পর্দার ছবিতে পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "স্ক্রিনশট তোলার পূর্বে অপেক্ষার কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য।" +msgid "Border Effect" +msgstr "সীমারেখার ইফেক্ট" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট স্ক্রিনশট (অবচিত)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "সীমারেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"পর্দার ছবি গ্রহণকারী প্রোগ্রামের জন্য আবশ্যক UI ডেফিনিশন ফাইল উপস্থিত নেই।\n" -"অনুগ্রহ করে সিস্টেমে mate-utils ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন" +msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণকারী প্রোগ্রামের জন্য আবশ্যক UI ডেফিনিশন ফাইল উপস্থিত নেই।\nঅনুগ্রহ করে সিস্টেমে mate-utils ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" @@ -1970,384 +1888,325 @@ msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n" -"%s" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে পর্দার ছবি " -"ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।" +msgstr "সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে পর্দার ছবি ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ডিস্কে পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "নামবিহীন উইন্ডো" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "চিহ্নিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "উৎস ফাইল ব্যবহার করতে ব্যর্থ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "অতিরিক্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধারণ অনুক্রম" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "\"অতিরিক্ত অপশন নির্বাচন করুন\" বিভাগটি প্রসারিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr " অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত লেখাসহ\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কাজের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অপশন নির্বাচন করুন" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অপশন নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কাজের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অপশন নির্বাচন করুন" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অপশন নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"ন্যূনতম মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সর্বাধিক মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"ফাঁকা ফাইল\" অপশন নির্বাচন করুন" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অপশন নির্বাচন করুন" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"ফাঁকা ফাইল\" অপশন নির্বাচন করুন" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অপশন নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অপশন নির্বাচন করুন" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"অজ্ঞাত মালিকের অধীন\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কাজের \"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অপশন নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অপশন নির্বাচন করুন" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"ন্যূনতম মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সর্বাধিক মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "অতিরিক্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয়।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কী দ্বারা ধার্য করা হয়। " -"ব্যবহারকারী দ্বারা এই কী পরিবর্তন করা হবে না।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-" -"কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/" -"*, /proc/* এবং /var/*।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত " -"হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স " -"না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা " -"সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /।" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ " -"ব্যবহার করা হয়েছে।" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অপশন নির্বাচন করুন" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ " -"ব্যবহার করা হয়েছে।" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অপশন নির্বাচন করুন" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে " -"কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে " -"কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা " -"এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী " -"দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা " -"এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় দ্রুত অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই " -"কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধারণ অনুক্রম" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কী দ্বারা ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কী পরিবর্তন করা হবে না।" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"অতিরিক্ত অপশন নির্বাচন করুন\" বিভাগটি প্রসারিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না " -"তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Default Window Height" +msgstr "উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় দ্রুত অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের " -"ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" +msgid "Look in Folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ " -"প্রয়োগ করা হবে কি না।" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2429,14 +2288,12 @@ msgstr "\"%s\" সরাতে ব্যর্থ: %s।" msgid "_Open" msgstr "খুলুন (_O)" -# Translated by sadia #. Popup menu item: Open with (default) #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s-র সাথে খুলুন (_O)" -# Translated by sadia #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" @@ -2476,14 +2333,11 @@ msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\"-এ সংরক্ষণ কর #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" নথিটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন নথি স্থাপন করতে চান?" +msgstr "\"%s\" নথিটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন নথি স্থাপন করতে চান?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে " -"ফেলা হবে।" +msgstr "উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2498,9 +2352,7 @@ msgstr "সম্ভবত নথিতে লেখার অনুমতি msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf সমস্যা:\n" -" %s" +msgstr "MateConf সমস্যা:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2515,7 +2367,6 @@ msgstr "আজ %-I:%M %p তে" msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "গতকাল %-I:%M %p তে" -# Translated by sadia #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" @@ -2534,14 +2385,14 @@ msgstr "%s-এর লিংক" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (অনুলিপি)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (অন্য অনুলিপি)" @@ -2549,36 +2400,36 @@ msgstr " (অন্য অনুলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "তম অনুলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ম অনুলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "য় অনুলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "য় অনুলিপি)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (অনুলিপি)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (অন্য অনুলিপি)%s" @@ -2587,325 +2438,317 @@ msgstr "%s (অন্য অনুলিপি)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dতম অনুলিপি)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dম অনুলিপি)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dয় অনুলিপি)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dয় অনুলিপি)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (অকার্যকর ইউনিকোড)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ (_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার কম (_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "দিন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ন্যূনতম মাপ (_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "কিলোবাইট" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "সর্বাধিক মাপ (_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ফাঁকা ফাইল" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন (_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন (_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "অজ্ঞাত মালিকের অধীন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "নামের মধ্যে অনুপস্থিত(_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম(_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "আড়াল করা ও ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "প্রতিকী লিংক অনুসরণ করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -# Translated by sadia -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে " -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "সম্ভবত অনুসন্ধান স্থানের ডাটাবেস নির্মিত হয়নি।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-এর ক্ষেত্রে অক্ষর সংকলন রূপান্তর কাজ ব্যর্থ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ফাইল অনুসন্ধান" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(স্থগিত)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "এন্ট্রিবিহীন অপশনের এন্ট্রি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"নামের মধ্যে উপস্থিত\" অপশনের টেক্সট লিখুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" অপশনের টেক্সট লিখুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"ফাইলগুলো উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন " -"অথবা তারিখ" +msgstr "ফাইলগুলো উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "বড় থেকে ছোট মান অনুসারে বিন্যাস করা হবে, ডিফল্ট ক্রম ছোট থেকে বড়" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্মে \"%s\" অপশন নির্বাচন করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" অপশন নির্বাচন করে স্থাপন করুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "sortby কমান্ড লাইন আর্গুমেন্টে অকার্যকর অপশন প্রেরিত হয়েছে।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..." +msgstr "\n... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অকার্যকর হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি দ্রুত অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে চন?" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অকার্যকর হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে চন?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন (_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "চাইল্ড %d-এর জন্য প্রসেস গ্রুপ id স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s।\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড পার্স করতে সমস্যা।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "অনুসন্ধান কাজ সংক্রান্ত কমান্ড চালাতে সমস্যা।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "অনুসন্ধান সংক্রান্ত \"%s\" অপশনের জন্য একটি টেক্সট মান লিখুন।" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\", %s-এর মধ্যে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s-র মধ্যে, অনুসন্ধান কাজের \"%s\" অপশনের জন্য মান লিখুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" মুছে ফেলুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" অপশনটি মুছে ফেলুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "বিদ্যমান অপশন (_v):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "বিদ্যমান অপশন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে অনুসন্ধান সংক্রান্ত একটি অপশন নির্বাচন করুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত অপশন যোগ করুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "নির্বাচিত বিদ্যমান অনুসন্ধান অপশন যোগ করতে ক্লিক করুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (_e):" @@ -2981,7 +2824,6 @@ msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক করু msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE অনুসন্ধান টুল" -# Translated by sadia #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" @@ -3059,88 +2901,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "সিস্টেম লগ ফাইল পড়ুন অথবা পর্যবেক্ষণ করুন" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্টের মাপ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে " -"একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি " -"করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। " -"টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল" -# Translated by sadia -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "পটভূমি:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।" -# Translated by sadia #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "আবহ:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্রেশন: (_R)" -# Translated by sadia #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "পুরোভূমি:" +msgid "Highlight" +msgstr "হাইলাইট" -# Translated by sadia #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "আড়াল করা হবে" -# Translated by sadia #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "হাইলাইট" +msgid "Foreground:" +msgstr "পুরোভূমি:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "পটভূমি:" -# Translated by sadia #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্রেশন: (_R)" +msgid "Effect:" +msgstr "আবহ:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "%s ফাইল প্রদর্শন করা সম্ভব নয়" @@ -3166,19 +2996,18 @@ msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন বৈধ নয়: % msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "পরিশোধক সম্পাদনা" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "নতুন পরিশোধক যোগ করুন" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "পরিশোধক" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" #: ../logview/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "সন্ধান করুন (_F):" @@ -3191,7 +3020,6 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান করা স্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" #: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" @@ -3206,8 +3034,7 @@ msgstr "অনুসন্ধান স্ট্রিং মুছে ফেল #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।" +msgstr "GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।" #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3225,23 +3052,23 @@ msgstr "System Log-র বর্তমান সংস্করণ দ্বা msgid "Loading..." msgstr "লোড করা হচ্ছে..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - লগ ব্রাউজ ও পর্যবেক্ষণ করুন" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "সিস্টেম লগ প্রদর্শক" @@ -3255,141 +3082,132 @@ msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন : %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d লাইন (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "লগ খুলুন" -# msgstr "'%s' ফাইলটিতে কিছু লেখা নেই" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "সাহায্য প্রদর্শন করতে সমস্যা: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "বিভাজিত" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য সিস্টেম লগ প্রদর্শক।" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "পরিশোধক (_F)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন...(_O)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "ফাইল থেকে একটি লগ খুলুন" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "বর্তমান লগ বন্ধ করুন" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক থেকে প্রস্থান" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ অনুলিপি করুন" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "সম্পূর্ণ লগ নির্বাচন করুন" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "সন্ধান করুন...(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "লগের মধ্যে একটি শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান করুন" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "হরফের স্বাভাবিক মাপ" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "পরিশোধক ব্যবস্থাপনা" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "পরিশোধক ব্যবস্থাপনা" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শকের পরিচিতি প্রদর্শন" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "শুধুমাত্র মিল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"উল্লিখিত যে কোনো একটি পরিশোধকের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "উল্লিখিত যে কোনো একটি পরিশোধকের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে" -# Translated by sadia -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" থেকে পড়া যাচ্ছে না" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "সংস্করণ: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল খুলতে ব্যর্থ:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "স্ন্যাপ-শট সংরক্ষণ করুন" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "বন্ধ করুন" -- cgit v1.2.1