From 2606f64b19cbb3f322944b2069705f03ddd9b015 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 10 Oct 2019 20:48:21 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- po/cmn.po | 506 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 253 insertions(+), 253 deletions(-) (limited to 'po/cmn.po') diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po index 47bb863c..97ee1ef9 100644 --- a/po/cmn.po +++ b/po/cmn.po @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-06 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" "Last-Translator: 趙惟倫 , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n" @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "掃描遠端資料夾(_C)…" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "全部收起(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:825 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" @@ -94,20 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "已分配空間(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:827 +#: ../logview/src/logview-window.c:825 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1187 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:853 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1241 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1238 #: ../baobab/src/callbacks.c:107 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "磁碟用量分析器" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "剩餘:" msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "正在計算百分比長條圖…" -#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1305 +#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1302 #: ../baobab/src/callbacks.c:276 msgid "Ready" msgstr "準備就緒" @@ -267,47 +267,47 @@ msgstr "無法初始化監控" msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "不會監察個人資料夾的變更" -#: ../baobab/src/baobab.c:921 +#: ../baobab/src/baobab.c:916 msgid "Move to parent folder" msgstr "移至上層資料夾" -#: ../baobab/src/baobab.c:925 +#: ../baobab/src/baobab.c:920 msgid "Zoom in" msgstr "拉近" -#: ../baobab/src/baobab.c:929 +#: ../baobab/src/baobab.c:924 msgid "Zoom out" msgstr "拉遠" -#: ../baobab/src/baobab.c:933 +#: ../baobab/src/baobab.c:928 msgid "Save screenshot" msgstr "儲存螢幕截圖" -#: ../baobab/src/baobab.c:1119 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "以環狀圖表檢視" -#: ../baobab/src/baobab.c:1121 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "以樹狀圖表檢視" -#: ../baobab/src/baobab.c:1230 +#: ../baobab/src/baobab.c:1227 msgid "Show version" msgstr "顯示版本" -#: ../baobab/src/baobab.c:1231 +#: ../baobab/src/baobab.c:1228 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[目錄]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1261 +#: ../baobab/src/baobab.c:1258 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "參數太多。只能指定一個目錄。" -#: ../baobab/src/baobab.c:1278 +#: ../baobab/src/baobab.c:1275 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "無法偵測到任何掛載點。" -#: ../baobab/src/baobab.c:1280 +#: ../baobab/src/baobab.c:1277 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "沒有掛載點的磁碟機用量無法被分析。" @@ -335,16 +335,16 @@ msgstr "圖表根節點" msgid "Set the root node from the model" msgstr "從模式中設定根節點" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1712 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "無法產生 pixbuf 影像!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1724 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1722 msgid "Save Snapshot" msgstr "儲存螢幕截圖" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1751 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "影像類型(_I):" @@ -413,48 +413,48 @@ msgstr "不能連接伺服器。您必須輸入伺服器名稱。" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "請輸入名稱並再試一次。" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444 msgid "_Location (URI):" msgstr "位置(_URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:473 msgid "Optional information:" msgstr "選擇性的資訊:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "_Share:" msgstr "分享(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "通訊埠(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:511 msgid "_Folder:" msgstr "資料夾(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 msgid "_User Name:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:540 msgid "_Domain Name:" msgstr "網域名稱(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:601 msgid "Connect to Server" msgstr "連接伺服器" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:617 msgid "Service _type:" msgstr "服務類型(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:735 msgid "_Scan" msgstr "掃描(_S)" @@ -515,34 +515,34 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1226 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:397 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "無法開啟資料夾“%s”" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:400 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "沒有任何已安裝的顯示程式可以顯示該檔案。" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:467 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "無法將“%s”丟進回收筒" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:475 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "無法將檔案移至回收筒" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:477 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "詳細資料:%s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:515 msgid "There was an error displaying help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" @@ -602,8 +602,8 @@ msgstr "" "趙惟倫 , 2013" #: ../baobab/src/callbacks.c:215 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:514 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:859 msgid "The document does not exist." msgstr "資料夾不存在。" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "搜尋中…" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3062 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057 msgid "Search for Files" msgstr "搜尋檔案" @@ -1178,67 +1178,67 @@ msgstr "類型" msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2808 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803 msgid "_Name contains:" msgstr "名稱包含(_N):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2823 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部分的名稱(名稱中可配合萬用字元)。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2824 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819 msgid "Name contains" msgstr "名稱包含" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2830 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825 msgid "_Look in folder:" msgstr "在資料夾中搜尋(_L):" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 msgid "Look in folder" msgstr "在資料夾中搜尋" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2846 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2864 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859 msgid "Select more _options" msgstr "選擇更多選項(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868 msgid "Select more options" msgstr "選擇更多選項" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2873 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "按這裡展開或收起一系列搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2904 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899 msgid "Click to display the help manual." msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2917 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2952 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947 msgid "Click to perform a search." msgstr "按下本按鈕來進行搜尋" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948 msgid "Click to stop a search." msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3047 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE 搜尋工具" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3056 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "無法解析命令列引數:%s\n" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:557 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:555 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -1274,113 +1274,113 @@ msgstr "無法開啟“%s”資料夾" msgid "The caja file manager is not running." msgstr "caja 檔案總管並未執行。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:529 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:550 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:710 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:705 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:741 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:736 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "是否確定永久刪除“%s”?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:744 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:739 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:788 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:783 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "無法刪除“%s”。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:900 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:895 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "刪除“%s”失敗:%s。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:912 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:907 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "移動“%s”失敗: %s。" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1040 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1070 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1034 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1064 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1095 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1089 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "以 %s 開啟(_O)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1130 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1124 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "以 %s 開啟" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1163 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1157 msgid "Open Wit_h" msgstr "以其他方式開啟(_H)" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1208 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1202 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1242 msgid "_Save Results As..." msgstr "將結果儲存為(_S)…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1633 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1624 msgid "Save Search Results As..." msgstr "將搜尋結果另存為…" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1662 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1653 msgid "Could not save document." msgstr "無法儲存文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1663 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1654 msgid "You did not select a document name." msgstr "您未選取任何文件。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1693 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1684 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "如果您取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1736 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1794 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1785 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "您所選的文件名稱是一個資料夾。" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1830 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1821 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "您沒有足夠權限寫入檔案。" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "效果:" msgid "Sun GNOME Documentation Team " msgstr "" -#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#: ../logview/src/logview-app.c:376 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "不可能開啟檔案 %s" @@ -1626,19 +1626,19 @@ msgstr "正規表示式是空的!" msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "正規表示式是無效的:%s" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:240 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "請指定前景或背景的顏色!" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:294 msgid "Edit filter" msgstr "編輯過濾條件" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:294 msgid "Add new filter" msgstr "新增過濾器規則" -#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:524 +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:522 msgid "Filters" msgstr "過濾條件" @@ -1666,19 +1666,19 @@ msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方" msgid "Clear the search string" msgstr "清除搜尋字串" -#: ../logview/src/logview-log.c:598 +#: ../logview/src/logview-log.c:593 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "在解壓縮 GZip 壓縮式紀錄檔時發生錯誤。該檔案可能損壞。" -#: ../logview/src/logview-log.c:645 +#: ../logview/src/logview-log.c:640 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "您沒有足夠權限讀取該檔案。" -#: ../logview/src/logview-log.c:660 +#: ../logview/src/logview-log.c:655 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "該檔案不是普通的檔案或不是文字檔。" -#: ../logview/src/logview-log.c:742 +#: ../logview/src/logview-log.c:737 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr " - 瀏覽及監視日誌" msgid "Log Viewer" msgstr "日誌檢視程式" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:773 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 msgid "System Log Viewer" msgstr "系統日誌顯示程式" @@ -1730,167 +1730,167 @@ msgid "Wrapped" msgstr "已包裹" #: ../logview/src/logview-window.c:493 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../logview/src/logview-window.c:775 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "About System Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:776 +#: ../logview/src/logview-window.c:774 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2019 MATE developers" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:780 +#: ../logview/src/logview-window.c:778 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: ../logview/src/logview-window.c:821 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "_Filters" msgstr "過濾條件(_F)" -#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../logview/src/logview-window.c:827 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)…" -#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../logview/src/logview-window.c:827 msgid "Open a log from file" msgstr "從檔案中開啟日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:831 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Close this log" msgstr "關閉本日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Quit the log viewer" msgstr "離開日誌顯示程式" #. Edit menu -#: ../logview/src/logview-window.c:836 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +#: ../logview/src/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "_Copy" msgstr "拷貝(_C)" -#: ../logview/src/logview-window.c:836 +#: ../logview/src/logview-window.c:834 msgid "Copy the selection" msgstr "拷貝選取的內容" -#: ../logview/src/logview-window.c:838 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:838 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Select the entire log" msgstr "選取整個日誌" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)…" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語" -#: ../logview/src/logview-window.c:843 +#: ../logview/src/logview-window.c:841 msgid "Zoom _In" msgstr "拉近(_I)" -#: ../logview/src/logview-window.c:843 +#: ../logview/src/logview-window.c:841 msgid "Bigger text size" msgstr "放大字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:845 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" -#: ../logview/src/logview-window.c:845 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Smaller text size" msgstr "縮小字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:845 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:845 msgid "Normal text size" msgstr "正常字型大小" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage Filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/src/logview-window.c:853 +#: ../logview/src/logview-window.c:851 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件" -#: ../logview/src/logview-window.c:855 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1190 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../logview/src/logview-window.c:855 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗" -#: ../logview/src/logview-window.c:860 +#: ../logview/src/logview-window.c:858 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../logview/src/logview-window.c:860 +#: ../logview/src/logview-window.c:858 msgid "Show Status Bar" msgstr "顯示狀態列" -#: ../logview/src/logview-window.c:862 +#: ../logview/src/logview-window.c:860 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../logview/src/logview-window.c:862 +#: ../logview/src/logview-window.c:860 msgid "Show Side Pane" msgstr "顯示側面窗格" -#: ../logview/src/logview-window.c:864 +#: ../logview/src/logview-window.c:862 msgid "Show matches only" msgstr "只顯示符合項" -#: ../logview/src/logview-window.c:864 +#: ../logview/src/logview-window.c:862 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行" -#: ../logview/src/logview-window.c:996 +#: ../logview/src/logview-window.c:994 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "不能從「%s」讀取" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1419 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1527 msgid "Could not open the following files:" msgstr "無法開啟下列檔案:" @@ -2008,34 +2008,34 @@ msgstr "狀態" msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "字典伺服器回傳的狀態碼" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:774 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "於「%s:%d」沒有與字典伺服器的連線" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "在主機名稱「%s」查詢失敗:沒有找到適合的資源" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "在主機「%s」查詢失敗:%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "在主機「%s」查詢失敗:找不到主機" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "在「%s:%d」無法連接字典伺服器,伺服器回應碼 %d(伺服器關閉)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -2044,47 +2044,47 @@ msgstr "" "無法辨識字典伺服器回應\n" ":「%s」" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "找不到「%s」的解釋" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "不合法的資料庫「%s」" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "不合法的搜尋方式「%s」" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "不正確的指令「%s」" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "不是指令「%s」正確的參數" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "在字典伺服器上沒有發現資料庫「%s」" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "在字典伺服器上沒有發現搜尋方式「%s」" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1734 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "於 %s:%d 連接到字典伺服器失敗" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1773 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -2093,28 +2093,28 @@ msgstr "" "從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n" "%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1846 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "於「%s:%d」連接到字典伺服器逾時" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1880 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "在字典伺服器上沒有定義主機名稱" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1922 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1937 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1916 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1931 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "無法建構 socket 連線" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1963 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1957 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "無法設定通道為 non-blocking:%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1978 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1972 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "於「%s:%d」無法連接到字典伺服器" @@ -2141,33 +2141,33 @@ msgstr "消除現存資料庫列表" msgid "Error while matching" msgstr "比對時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314 msgid "F_ind:" msgstr "尋找(_I):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 msgid "_Previous" msgstr "上一個(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335 msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483 msgid "Error while looking up definition" msgstr "查詢字詞解釋時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "正在進行其他的搜尋" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "請等待現正進行的搜尋結束。" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "擷取字詞解釋時發生錯誤" @@ -2264,19 +2264,19 @@ msgstr "字典伺服器「%s」有不合法的傳送型態「%s」" msgid "Reload the list of available sources" msgstr "重新載入可用來源的列表" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:165 msgid "Paths" msgstr "路徑" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:166 msgid "Search paths used by this object" msgstr "這個物件所使用的搜尋路徑" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:178 msgid "Sources" msgstr "來源" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:179 msgid "Dictionary sources found" msgstr "找到字典來源" @@ -2338,9 +2338,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891 msgid "Dictionary" msgstr "字典" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:210 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -2370,21 +2370,21 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:224 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "錯誤:%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:250 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "執行 mate-dictionary --help 來查詢使用方法\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:263 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "無法找到合適的字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:297 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" @@ -2393,58 +2393,58 @@ msgstr "" "查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n" "%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 msgid "Words to look up" msgstr "要查詢的字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 msgid "word" msgstr "文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 msgid "Words to match" msgstr "比對的字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 msgid "Dictionary source to use" msgstr "使用的字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 msgid "source" msgstr "來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 msgid "Print result to the console" msgstr "將結果輸出至終端機" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:334 msgid "Database to use" msgstr "使用的資料庫" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:334 msgid "db" msgstr "db" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:346 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 在字典中查字詞" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:962 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:972 msgid "Untitled document" msgstr "未命名的文件" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:993 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "寫入「%s」時發生錯誤" @@ -2506,14 +2506,14 @@ msgid "Dictionary entry" msgstr "字典輸入欄位" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:717 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "字典偏好設定" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:741 #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498 #: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" @@ -2647,175 +2647,175 @@ msgstr[0] "" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "New look up" msgstr "新增查詢" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_Save a Copy..." msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "P_review..." msgstr "預覽(_R)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "Preview this document" msgstr "預覽這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 msgid "_Previous Definition" msgstr "上一個字詞解釋(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 msgid "Go to the previous definition" msgstr "前往上一個字詞的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Next Definition" msgstr "下一個字詞解釋(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the next definition" msgstr "前往下一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_First Definition" msgstr "第一個字詞解釋(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the first definition" msgstr "前往第一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_Last Definition" msgstr "最後一個字詞解釋(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the last definition" msgstr "前往最後一個字詞解釋" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 msgid "Similar _Words" msgstr "近似字詞(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Dictionary Sources" msgstr "字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Available _Databases" msgstr "現存資料庫(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available St_rategies" msgstr "現有搜尋方法(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352 msgid "_Sidebar" msgstr "側面窗格(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "S_tatusbar" msgstr "狀態列(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "已選定字典來源「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "已選取搜尋方法「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "已選取資料庫「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "已選取字詞「%s」" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "在要使用的搜尋方法上按兩下滑鼠鍵" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "在要使用的來源按兩下滑鼠鍵" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697 msgid "Look _up:" msgstr "查詢(_U)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772 msgid "Similar words" msgstr "近似字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785 msgid "Available dictionaries" msgstr "現存字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803 msgid "Available strategies" msgstr "現有搜尋方法" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819 msgid "Dictionary sources" msgstr "字典來源" @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "在(_A)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "seconds" msgstr "秒後拍下螢幕截圖" @@ -3037,58 +3037,58 @@ msgstr "" msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "螢幕截圖包含視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "自螢幕截圖移除視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "加到視窗邊框的效果(陰影、邊框或沒有)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "effect" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 msgid "Interactively set options" msgstr "互動設定選項" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1324 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "拍下整個螢幕" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1362 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -- cgit v1.2.1