From f875a886c2a2ad479ad35fba0bd8e67a200020d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 6 Jul 2020 16:00:19 +0200 Subject: sync with transifex --- po/cs.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 76ad0ab8..14f34a8f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,11 +8,11 @@ # huskyviking , 2018 # Roman Horník , 2018 # Michal , 2018 -# Stanislav Kučera , 2018 -# Lucas Lommer , 2019 +# 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2018 # Stefano Karapetsas , 2019 # LiberteCzech , 2019 # ToMáš Marný, 2020 +# Lucas Lommer , 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: ToMáš Marný, 2020\n" +"Last-Translator: Lucas Lommer , 2020\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3 #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analýza zaplnění disku pro MATE" +msgstr "Analyzátor využití disku pro MATE" #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Zobrazit" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:108 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Lišta nástrojů" +msgstr "_Nástrojová lišta" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:115 msgid "St_atusbar" @@ -636,8 +636,12 @@ msgstr "" "Miloslav Trmač \n" "Petr Tomeš \n" "Jakub Friedl \n" -"Lucas Lommer \n" +"Petr Tomeš \n" +"Lukáš Novotný \n" +"Kamil Páral \n" "Petr Kovář \n" +"Lucas Lommer \n" +"Tomas Bzatek \n" "Roman Horník " #: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509 @@ -666,10 +670,15 @@ msgid "" " contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder" " exclusion, etc.." msgstr "" +"Vyhledávání souborů pro MATE je jednoduchý ale mocný nástroj umožňující vám " +"vyhledávat soubory a složky na připojených souborových systémech. Jeho " +"rozhraní vám dává jednoduchý přístup k široké paletě parametrů každého " +"hledání jako vyhledání textu v souborech, datum poslední úpravy, velikost " +"souboru, vynechání složek z hledání a podobně." #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Najít dokumenty a složky v tomto počítači podle jména nebo obsahu" +msgstr "Hledat dokumenty a složky v tomto počítači podle názvu či obsahu" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! @@ -925,12 +934,12 @@ msgstr "" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" +msgstr "Soubor není platným souborem typu .desktop" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaná verze „%s“ souboru pracovní plochy" +msgstr "Nerozpoznaný soubor typu .desktop ve verzi „%s“" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -952,15 +961,15 @@ msgstr "Nelze předat URI dokumentu položce .desktop „Type=Link“" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustitelná položka" +msgstr "Není spustitelnou položkou" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Vypnout spojení se správcem sezení" +msgstr "Zakázat napojení na správce sezení" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Stanovit soubor obsahující uloženou konfiguraci" +msgstr "Vyberte soubor s uloženou konfigurací" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224 msgid "FILE" @@ -968,7 +977,7 @@ msgstr "SOUBOR" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Stanovit ID Správy sezení" +msgstr "Zadejte ID správce sezení" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227 msgid "ID" @@ -976,11 +985,11 @@ msgstr "ID" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" -msgstr "Možnosti Správy sezení:" +msgstr "Volby správce sezení:" #: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" -msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení" +msgstr "Zobrazit volby správce sezení" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" @@ -1267,7 +1276,7 @@ msgstr "Výsledky hl_edání:" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 msgid "List View" -msgstr "Seznamový pohled" +msgstr "Zobrazení v seznamu" #: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 #: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 @@ -1367,10 +1376,10 @@ msgstr[3] "Opravdu chcete otevřít %d dokumentů?" #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Toto otevře %d oddělené okno." -msgstr[1] "Toto otevře %d oddělená okna." -msgstr[2] "Toto otevře %d oddělených oken." -msgstr[3] "Toto otevře %d oddělených oken." +msgstr[0] "Toto otevře %d samostatné okno." +msgstr[1] "Toto otevře %d samostatná okna." +msgstr[2] "Toto otevře %d samostatných oken." +msgstr[3] "Toto otevře %d samostatných oken." #: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396 #, c-format @@ -1584,7 +1593,7 @@ msgstr "%s (%d. kopie)%s" #: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (neplatné Unicode)" +msgstr " (neplatný Unicode)" #: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 msgid " (" @@ -1931,7 +1940,7 @@ msgstr "Větší velikost textu" #: logview/src/logview-window.c:840 msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Oddálit" +msgstr "Z_menšit" #: logview/src/logview-window.c:840 msgid "Smaller text size" @@ -1976,7 +1985,7 @@ msgstr "Zobrazovat stavový řádek" #: logview/src/logview-window.c:857 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Postranní lišta" +msgstr "Postranní _panel" #: logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show Side Pane" @@ -2040,6 +2049,10 @@ msgid "" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query." msgstr "" +"Slovník MATE vám umožňuje vyhledávat slova ve slovnících dostupných online. " +"Má přednastaven seznam serverů se slovníky (dle specifikace RFC 2229) ke " +"kterým můžete přidat další vlastní zdroje a máte možnost používat specifické" +" dotazy na specifické servery." #: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Dictionary Applet Factory" @@ -2759,8 +2772,8 @@ msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Definice nalezena" msgstr[1] "%d definice nalezeny" -msgstr[2] "%d definicí nalezeno" -msgstr[3] "%d definicí nalezeno" +msgstr[2] "%d definic nalezeno" +msgstr[3] "%d definic nalezeno" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format @@ -2793,7 +2806,7 @@ msgstr "Zobrazit náhled tohoto dokumentu" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_Print..." -msgstr "Vy_tisknout…" +msgstr "_Tisk…" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Print this document" @@ -2809,15 +2822,15 @@ msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Najít _následující" +msgstr "Hledat _následující" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Najít _předchozí" +msgstr "Hledat _předchozí" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "_Preferences" -msgstr "Nastavení" +msgstr "_Předvolby" #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 msgid "_Previous Definition" @@ -3053,7 +3066,7 @@ msgstr "Chyba při připojování obrazu disku: %s (%s, %d)" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Snímek obrazovky MATE" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" @@ -3066,6 +3079,10 @@ msgid "" "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format." msgstr "" +"Snímek obrazovky MATE je jednoduchý nástroj umožňující pořizování snímků " +"obrazovky vaší pracovní plochy. Můžete si zvolit zkopírování snímku do " +"schránky či uložení jako souboru s obrázkem ve formátu Portable Network " +"Graphics (přípona .png)." #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3 #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519 @@ -3302,10 +3319,10 @@ msgid "" "\n" "Please check your installation of mate-utils." msgstr "" -"Chyba při načítání definicí UI souboru pro program zachycení obrazovky chybí:\n" +"Chyba při načítání definičního souboru uživatelského rozhraní pro program k zachycení obrazovky:\n" "%s\n" "\n" -"Zkontrolujte prosím svou instalaci mate-utils" +"Zkontrolujte prosím svou instalaci mate-utils." #: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228 msgid "Select a folder" -- cgit v1.2.1