From 40c6869a4097e40d2945aac44f12c59ef60e4825 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 5 Aug 2021 21:36:16 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- po/da.po | 1266 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 641 insertions(+), 625 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index cbc6335c..b62eecc9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,16 +7,16 @@ # Aputsiak Niels Janussen , 2018 # Louis Tim Larsen , 2018 # Allan Nordhøy , 2018 -# Stefano Karapetsas , 2019 # Joe Hansen , 2021 +# Stefano Karapetsas , 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-utils 1.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 13:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen , 2021\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,15 +45,15 @@ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Indstillinger for diskforbrugsanalyse" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32 -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:824 -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:54 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:825 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1262 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:828 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:829 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1273 msgid "_Close" msgstr "_Luk" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Skan m_appe …" msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "S_kan fjern mappe …" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:821 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:822 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "_Udfold alle" msgid "_Collapse All" msgstr "_Sammenfold alle" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:822 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:823 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "St_atusbjælke" msgid "All_ocated Space" msgstr "All_okeret plads" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:850 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:851 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1234 -#: baobab/src/callbacks.c:102 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237 +#: baobab/src/callbacks.c:103 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Diskforbrugsanalyse" @@ -238,253 +238,253 @@ msgstr "" "overvåge eksterne ændringer til hjemmemappen og advare brugeren hvis en fil " "tilføjes/fjernes." -#: baobab/src/baobab.c:140 baobab/src/baobab.c:357 +#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358 msgid "Scanning..." msgstr "Skanner …" -#: baobab/src/baobab.c:185 +#: baobab/src/baobab.c:186 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "Total filsystemskapacitet:" -#: baobab/src/baobab.c:186 +#: baobab/src/baobab.c:187 msgid "used:" msgstr "brugt:" -#: baobab/src/baobab.c:187 +#: baobab/src/baobab.c:188 msgid "available:" msgstr "tilgængelig:" -#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:267 +#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:268 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Beregner procentbjælker …" -#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1297 baobab/src/callbacks.c:271 +#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:272 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: baobab/src/baobab.c:391 +#: baobab/src/baobab.c:392 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Total filsystemskapacitet" -#: baobab/src/baobab.c:415 +#: baobab/src/baobab.c:416 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Totalt pladsforbrug på filsystemet" -#: baobab/src/baobab.c:457 +#: baobab/src/baobab.c:458 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "indeholder hårde lænker for:" -#: baobab/src/baobab.c:466 +#: baobab/src/baobab.c:467 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d objekt" msgstr[1] "%5d objekter" -#: baobab/src/baobab.c:592 +#: baobab/src/baobab.c:593 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Kunne ikke initialisere overvågning" -#: baobab/src/baobab.c:593 +#: baobab/src/baobab.c:594 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Ændringer i din hjemmemappe vil ikke blive overvåget." -#: baobab/src/baobab.c:912 +#: baobab/src/baobab.c:913 msgid "Move to parent folder" msgstr "Gå til mappen et niveau over" -#: baobab/src/baobab.c:916 +#: baobab/src/baobab.c:917 msgid "Zoom in" msgstr "Forstør" -#: baobab/src/baobab.c:920 +#: baobab/src/baobab.c:921 msgid "Zoom out" msgstr "Formindsk" -#: baobab/src/baobab.c:924 +#: baobab/src/baobab.c:925 msgid "Save screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: baobab/src/baobab.c:1110 +#: baobab/src/baobab.c:1111 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Vis som ringdiagram" -#: baobab/src/baobab.c:1112 +#: baobab/src/baobab.c:1113 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Vis som træafbildning" -#: baobab/src/baobab.c:1223 +#: baobab/src/baobab.c:1224 msgid "Show version" msgstr "Vis version" -#: baobab/src/baobab.c:1224 +#: baobab/src/baobab.c:1225 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[MAPPE]" -#: baobab/src/baobab.c:1254 +#: baobab/src/baobab.c:1257 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "For mange argumenter. Kun en mappe kan angives." -#: baobab/src/baobab.c:1271 +#: baobab/src/baobab.c:1274 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Kunne ikke detektere noget monteringspunkt." -#: baobab/src/baobab.c:1273 +#: baobab/src/baobab.c:1276 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Uden monteringspunkter kan diskforbruget ikke analyseres." -#: baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: baobab/src/baobab-chart.c:204 msgid "Maximum depth" msgstr "Maksimal dybde" -#: baobab/src/baobab-chart.c:204 +#: baobab/src/baobab-chart.c:205 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "Maksimal dybde der tegnes i diagrammet fra roden" -#: baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: baobab/src/baobab-chart.c:214 msgid "Chart model" msgstr "Diagrammodel" -#: baobab/src/baobab-chart.c:214 +#: baobab/src/baobab-chart.c:215 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Angiv modellen for diagrammet" -#: baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: baobab/src/baobab-chart.c:222 msgid "Chart root node" msgstr "Rodpunkt for diagrammet" -#: baobab/src/baobab-chart.c:222 +#: baobab/src/baobab-chart.c:223 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Sæt rodpunktet fra modellen" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1712 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1713 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Kan ikke oprette pixbuf-billede!" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1722 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1723 msgid "Save Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1749 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1750 msgid "_Image type:" msgstr "_Billedtype:" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:170 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:171 msgid "Scan" msgstr "Skan" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:177 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:178 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:185 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:186 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:193 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:194 msgid "Filesystem Type" msgstr "Filsystemstype" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:201 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:202 msgid "Total Size" msgstr "Samlet størrelse" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:210 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:211 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:69 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:70 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Kan ikke skanne placeringen »%s«" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:168 msgid "Custom Location" msgstr "Tilpasset placering" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:169 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 msgid "Public FTP" msgstr "Offentlig FTP" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (med logind)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 msgid "Windows share" msgstr "Windows-deling" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:179 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:241 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:242 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" "Kan ikke forbinde til serveren. Du skal indtaste et navn for serveren." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:245 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Indtast venligst et navn og prøv igen." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:439 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Placering (URI):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:455 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:468 msgid "Optional information:" msgstr "Valgfri information:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:477 msgid "_Share:" msgstr "_Deling:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:492 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:506 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:520 msgid "_User Name:" msgstr "_Brugernavn:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domænenavn:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:591 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:592 msgid "Connect to Server" msgstr "Forbind til server" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:607 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:608 msgid "Service _type:" msgstr "Tjeneste_type:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:725 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:726 msgid "_Scan" msgstr "_Skan" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:82 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Skan hjemmemappen igen?" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." @@ -492,89 +492,89 @@ msgstr "" "Indholdet af din hjemmemappe er ændret. Vælg »Skan igen« for at opdatere " "detaljerne vedrørende diskforbrug." -#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" msgstr "_Skan igen" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:221 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2453 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:243 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Forbrug" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:257 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2462 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2466 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:273 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: baobab/src/baobab-utils.c:104 +#: baobab/src/baobab-utils.c:105 msgid "Select Folder" msgstr "Marker mappe" -#: baobab/src/baobab-utils.c:116 +#: baobab/src/baobab-utils.c:117 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Vis skjulte mapper" -#: baobab/src/baobab-utils.c:279 +#: baobab/src/baobab-utils.c:280 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Kan ikke kontrollere en ekskluderet mappe!" -#: baobab/src/baobab-utils.c:303 +#: baobab/src/baobab-utils.c:304 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "»%s« er ikke en gyldig mappe" -#: baobab/src/baobab-utils.c:306 +#: baobab/src/baobab-utils.c:307 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Kunne ikke analysere diskforbrug." -#: baobab/src/baobab-utils.c:342 +#: baobab/src/baobab-utils.c:343 msgid "_Open Folder" msgstr "_Åbn mappe" -#: baobab/src/baobab-utils.c:348 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1329 +#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1330 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "F_lyt til papirkurv" -#: baobab/src/baobab-utils.c:377 +#: baobab/src/baobab-utils.c:378 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne mappen »%s«" -#: baobab/src/baobab-utils.c:380 +#: baobab/src/baobab-utils.c:381 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Der er ikke nogen installeret fremviser der kan vise mappen." -#: baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: baobab/src/baobab-utils.c:448 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Kunne ikke flytte »%s« til papirkurven" -#: baobab/src/baobab-utils.c:455 +#: baobab/src/baobab-utils.c:456 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Kunne ikke flytte filen til papirkurven" -#: baobab/src/baobab-utils.c:457 +#: baobab/src/baobab-utils.c:458 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" -#: baobab/src/baobab-utils.c:495 +#: baobab/src/baobab-utils.c:496 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp." -#: baobab/src/callbacks.c:73 logview/src/logview-about.h:43 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:48 +#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE-dokumentationsholdet" -#: baobab/src/callbacks.c:78 logview/src/logview-about.h:48 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 +#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -586,8 +586,8 @@ msgstr "" "udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller " "(efter eget valg) enhver senere version." -#: baobab/src/callbacks.c:83 logview/src/logview-about.h:52 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:61 +#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -599,8 +599,8 @@ msgstr "" "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " "læses i GNU General Public License." -#: baobab/src/callbacks.c:88 logview/src/logview-about.h:56 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:66 +#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program. If not, see ." @@ -608,15 +608,15 @@ msgstr "" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " "program. Er dette ikke tilfældet, så se ." -#: baobab/src/callbacks.c:104 +#: baobab/src/callbacks.c:105 msgid "About Disk Usage Analyzer" msgstr "Om Diskforbrugsanalyse" -#: baobab/src/callbacks.c:105 +#: baobab/src/callbacks.c:106 msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool." msgstr "Analyser dit diskforbrug via et grafisk værktøj." -#: baobab/src/callbacks.c:106 +#: baobab/src/callbacks.c:107 msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" @@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "" "Ophavsret 2005-2010 Fabio Marzocca\n" "Ophavsret 2011-2021 MATE-udviklerne" -#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:61 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52 +#: baobab/src/callbacks.c:113 logview/src/logview-about.h:62 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" @@ -633,12 +633,12 @@ msgstr "" "\"Dansk-gruppen \\n\"\n" "\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" -#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878 +#: baobab/src/callbacks.c:211 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:506 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:879 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet findes ikke." -#: baobab/src/callbacks.c:291 +#: baobab/src/callbacks.c:292 msgid "The folder does not exist." msgstr "Mappen findes ikke." @@ -915,252 +915,252 @@ msgstr "" "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden »Medtag andre filsystemer« er " "udvalgt når søgeværktøjet startes." -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Skrivebordsfilversion »%s« ikke genkendt" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et »Type=Link«-skrivebordselement" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke et kørbart element" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specificer fil som indeholder gemt konfiguration" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificer sessionshåndterings-ID" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "Id" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:78 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 msgid "Contains the _text" msgstr "Indeholder _teksten" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Dato ændret inden for" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:80 gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "days" msgstr "dage" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 msgid "Date modified more than" msgstr "Dato ændret længere tilbage end" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "S_ize at least" msgstr "Størrelse _mindst" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "Si_ze at most" msgstr "Størrelse _højst" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 msgid "File is empty" msgstr "Fil er tom" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 msgid "Owned by _user" msgstr "Ejet af _bruger" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 msgid "Owned by _group" msgstr "Ejet af _gruppe" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Ejer er ukendt" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Na_vn indeholder ikke" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Fil passer til _regulært udtryk" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Vis skjulte filer og sikkerhedskopier" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Følg symbolske henvisninger" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Ekskluder andre filsystemer" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:154 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 msgid "Show version of the application" msgstr "Vis programmets version" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:155 gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:156 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "PATH" msgstr "STI" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 msgid "VALUE" msgstr "VÆRDI" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 gsearchtool/src/gsearchtool.c:162 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 msgid "DAYS" msgstr "DAGE" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 msgid "USER" msgstr "BRUGER" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:381 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "En locate-database er sandsynligvis ikke oprettet." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:483 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Konvertering af tegnsæt mislykkedes for »%s«" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 msgid "Searching..." msgstr "Søger …" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:507 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1044 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3070 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1048 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3078 msgid "Search for Files" msgstr "Søg efter filer" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:990 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1019 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:994 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023 msgid "No files found" msgstr "Ingen filer fundet" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1012 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1016 msgid "(stopped)" msgstr "(stoppet)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1018 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022 msgid "No Files Found" msgstr "Ingen filer fundet" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d fil fundet" msgstr[1] "%'d filer fundet" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1065 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1069 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d fil fundet" msgstr[1] "%'d filer fundet" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1156 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1160 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Det ændrede indtastningsfelt ønskede et ikke-indtastningsflag!" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Angiv teksten for søgevalgmuligheden »Navn indeholder«" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1322 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Angiv teksten for søgevalgmuligheden »Kig i mappe«" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1323 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" "Sorter fil efter en af de følgende: »name«, »folder«, »size«, »type« eller " "»date«" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "" "Lad sorteringsrækkefølgen være faldende, som standard benyttes stigende" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1329 msgid "Automatically start a search" msgstr "Start automatisk en søgning" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1331 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1335 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden »%s«" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1338 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Udvælg og sæt søgevalgmuligheden »%s«" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1441 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1445 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Ugyldigt parameter givet til kommandolinjeparameteren »sortby«." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1733 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1737 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." @@ -1168,17 +1168,17 @@ msgstr "" "\n" "... For mange fejl til at vise …" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1747 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1751 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "Søgeresultaterne kan være ugyldige. Der opstod fejl ved søgningen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1759 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1803 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1763 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1807 msgid "Show more _details" msgstr "Vis flere _detaljer" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1789 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1793 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" @@ -1186,394 +1186,394 @@ msgstr "" "Søgeresultaterne kan være forældede eller ugyldige. Vil du deaktivere " "hurtigsøgningsfaciliteten?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1814 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1818 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Deaktiver _hurtigsøgning" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1845 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Det mislykkedes at sætte proces-gruppe-id for underproces %d: %s.\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1866 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1870 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Fejl ved fortolkning af søgekommandoen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1898 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1902 msgid "Error running the search command." msgstr "Fejl ved kørsel af søgekommandoen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2021 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2025 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Angiv en tekstværdi for søgevalgmuligheden »%s«." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2026 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2030 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "»%s« i %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2028 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2032 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Angiv en værdi i %s for søgevalgmuligheden »%s«." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2091 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern »%s«" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2092 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klik for at fjerne søgevalgmuligheden »%s«." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2185 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189 msgid "A_vailable options:" msgstr "T_ilgængelige indstillinger:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2214 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 msgid "Available options" msgstr "Tilgængelige indstillinger" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2215 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Udvælg en søgevalgmulighed fra rullegardins-listen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2232 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2236 msgid "Add search option" msgstr "Tilføj søgevalgmulighed" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2233 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klik for at tilføje den udvalgte tilgængelige søgevalgmulighed." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2322 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2326 msgid "S_earch results:" msgstr "S_øgeresultater:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2365 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2369 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2425 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:242 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2429 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2474 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2478 msgid "Type" msgstr "Type" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2486 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2490 msgid "Date Modified" msgstr "Dato ændret" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2816 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 msgid "_Name contains:" msgstr "_Navnet indeholder:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" "Angiv et filnavn eller et ufuldstændigt filnavn med eller uden jokertegn." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2832 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Name contains" msgstr "Navn indeholder" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2838 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2842 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Kig i mappen:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2844 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2848 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858 msgid "Look in folder" msgstr "Kig i mappe" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2854 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2858 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Udvælg mappen eller enheden hvor du ønsker at begynde søgningen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2872 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876 msgid "Select more _options" msgstr "Vælg flere _indstillinger" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 msgid "Select more options" msgstr "Vælg flere indstillinger" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2881 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2885 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" "Klik for at udvide eller sammenfolde listen af tilgængelige valgmuligheder." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2916 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klik for at få hjælp." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2925 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klik for at lukke »Søg efter filer«." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2960 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2964 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klik for at udføre en søgning." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2961 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2965 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klik for stoppe søgningen." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3055 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3061 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE-søgeværktøjet" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3064 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3072 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjeargumenter: %s\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:191 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192 msgid "Could not open help document." msgstr "Kunne ikke åbne hjælpedokument." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:343 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d dokument?" msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d dokumenter?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:348 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:548 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat vindue." msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate vinduer." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:393 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet »%s«." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:422 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne mappen »%s«." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:430 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Filhåndteringen Caja kører ikke." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:521 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Der er ikke nogen installeret fremviser der kan vise dokumentet." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:543 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d mapper?" msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at åbne %d mapper?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:725 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Kunne ikke flytte »%s« til papirkurven." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:756 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ønsker du at slette »%s« permanent?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:759 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" "Papirkurven er ikke tilgængelig. Kunne ikke flytte »%s« til papirkurven." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:803 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Kunne ikke slette »%s«." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:915 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Sletning af »%s« mislykkedes: %s." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:927 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Flytning af »%s« mislykkedes: %s." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1168 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1169 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1199 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Åbn med %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1219 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1220 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Åbn med %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1248 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1249 msgid "Open Wit_h" msgstr "Åbn _med" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1298 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1299 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Åbn indeholdende _mappe" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1310 msgid "Copy _Path" msgstr "Kopier _sti" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1343 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1344 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Gem resultater som …" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1721 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Gem søgeresultater som …" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1750 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751 msgid "Could not save document." msgstr "Kunne ikke gemme dokument." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1751 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1752 msgid "You did not select a document name." msgstr "Du valgte ikke et dokumentnavn." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1782 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Kunne ikke gemme »%s«-dokumentet på »%s«." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1815 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumentet »%s« findes allerede. Ønsker du at erstatte det?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1818 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil filens indhold blive overskrevet." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1833 -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:83 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1834 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1882 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1883 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Det valgte dokumentnavn er en mappe." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1918 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1919 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Du har muligvis ikke skriverettigheder til dokumentet." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:426 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:428 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går kl. %-H:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:430 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y kl. %-H:%M:%S" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:477 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478 msgid "link (broken)" msgstr "henvisning (ødelagt)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:481 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "henvisning til %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1100 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101 msgid " (copy)" msgstr " (kopi)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1102 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1103 msgid " (another copy)" msgstr " (endnu en kopi)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1105 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1107 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1109 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1119 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1110 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1120 msgid "th copy)" msgstr ". kopi)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1112 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113 msgid "st copy)" msgstr ". kopi)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1114 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115 msgid "nd copy)" msgstr ". kopi)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1116 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1117 msgid "rd copy)" msgstr ". kopi)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1133 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopi)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1135 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1136 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (endnu en kopi)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1138 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1140 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1142 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1151 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1152 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1145 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1147 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1149 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1196 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1197 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1285 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1286 msgid " (" msgstr " (" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1294 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1654,8 +1654,8 @@ msgstr "Liste over gemte filtre" msgid "List of saved regexp filters" msgstr "Liste over gemte filtre med regulære udtryk" -#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:123 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:89 +#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92 msgid "_Cancel" msgstr "_Afbryd" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" #: logview/data/logview-filter.ui:91 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:190 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" @@ -1692,97 +1692,97 @@ msgstr "Skjul" msgid "Effect:" msgstr "Effekt:" -#: logview/src/logview-about.h:40 mate-dictionary/src/gdict-about.c:45 +#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46 msgid "Sun GNOME Documentation Team " msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet " -#: logview/src/logview-app.c:368 +#: logview/src/logview-app.c:369 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Umuligt at åbne filen %s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:92 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:93 msgid "Filter name is empty!" msgstr "Filternavnet er tomt!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:105 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:106 msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "Filternavnet kan ikke indeholde »:«-tegnet" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:128 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:129 msgid "Regular expression is empty!" msgstr "Det regulære udtryk er tomt!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:144 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:145 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "Det regulære udtryk er ugyldigt: %s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:206 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:207 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Angiv venligst enten forgrunds- eller baggrundsfarve!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:281 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Edit filter" msgstr "Rediger filter" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:281 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Add new filter" msgstr "Tilføj nyt filter" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:468 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:469 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: logview/src/logview-findbar.c:168 +#: logview/src/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "_Find:" -#: logview/src/logview-findbar.c:183 +#: logview/src/logview-findbar.c:184 msgid "Find Previous" msgstr "Find forrige" -#: logview/src/logview-findbar.c:186 +#: logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" -#: logview/src/logview-findbar.c:191 +#: logview/src/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "Find næste" -#: logview/src/logview-findbar.c:194 +#: logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten" -#: logview/src/logview-findbar.c:201 +#: logview/src/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" msgstr "Ryd søgestrengen" -#: logview/src/logview-log.c:588 +#: logview/src/logview-log.c:589 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "Fejl ved udpakning af GZippet log. Filen er måske beskadiget." -#: logview/src/logview-log.c:634 +#: logview/src/logview-log.c:635 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Du har ikke rettigheder til at læse filen." -#: logview/src/logview-log.c:649 +#: logview/src/logview-log.c:650 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Filen er ikke en regulær fil eller er ikke en tekstfil." -#: logview/src/logview-log.c:742 +#: logview/src/logview-log.c:743 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "Denne version af Systemlog understøtter ikke GZippede logge." -#: logview/src/logview-loglist.c:102 +#: logview/src/logview-loglist.c:103 msgid "%A, %e %b" msgstr "%A, %e %b" -#: logview/src/logview-loglist.c:313 +#: logview/src/logview-loglist.c:314 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser …" -#: logview/src/logview-main.c:47 +#: logview/src/logview-main.c:48 #, c-format msgid "" "%s - Version %s\n" @@ -1793,61 +1793,61 @@ msgstr "" "Ophavsret 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi og andre.\n" "Ophavsret 2011-2021 MATE-udviklerne.\n" -#: logview/src/logview-main.c:63 +#: logview/src/logview-main.c:64 msgid "Show the application's version" msgstr "Vis programmets version" -#: logview/src/logview-main.c:65 +#: logview/src/logview-main.c:66 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFIL …]" -#: logview/src/logview-main.c:69 +#: logview/src/logview-main.c:70 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Gennemse og overvåg logge" -#: logview/src/logview-main.c:102 +#: logview/src/logview-main.c:107 msgid "Log Viewer" msgstr "Logfremviser" -#: logview/src/logview-window.c:40 logview/src/logview-window.c:770 +#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:771 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systemlog-fremviser" -#: logview/src/logview-window.c:215 +#: logview/src/logview-window.c:216 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "sidste opdatering: %s" -#: logview/src/logview-window.c:219 +#: logview/src/logview-window.c:220 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d linjer (%s) - %s" -#: logview/src/logview-window.c:324 +#: logview/src/logview-window.c:325 msgid "Open Log" msgstr "Åbn log" -#: logview/src/logview-window.c:363 +#: logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s" -#: logview/src/logview-window.c:477 +#: logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "Ombrudt" -#: logview/src/logview-window.c:492 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1124 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1218 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1252 +#: logview/src/logview-window.c:493 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: logview/src/logview-window.c:772 +#: logview/src/logview-window.c:773 msgid "About System Log Viewer" msgstr "Om Systemlogfremviser" -#: logview/src/logview-window.c:773 +#: logview/src/logview-window.c:774 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" @@ -1855,141 +1855,141 @@ msgstr "" "Ophavsret 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Ophavsret 2011-2021 MATE-udviklerne" -#: logview/src/logview-window.c:777 +#: logview/src/logview-window.c:778 msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." msgstr "Se, overvåg eller analyser dine systemlogge på gradvis maner." -#: logview/src/logview-window.c:820 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: logview/src/logview-window.c:823 +#: logview/src/logview-window.c:824 msgid "_Filters" msgstr "_Filtre" -#: logview/src/logview-window.c:826 +#: logview/src/logview-window.c:827 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn …" -#: logview/src/logview-window.c:826 +#: logview/src/logview-window.c:827 msgid "Open a log from file" msgstr "Åbn en log fra fil" -#: logview/src/logview-window.c:828 +#: logview/src/logview-window.c:829 msgid "Close this log" msgstr "Luk denne log" -#: logview/src/logview-window.c:830 +#: logview/src/logview-window.c:831 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: logview/src/logview-window.c:830 +#: logview/src/logview-window.c:831 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Afslut logfremviseren" -#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1276 +#: logview/src/logview-window.c:834 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1277 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: logview/src/logview-window.c:833 +#: logview/src/logview-window.c:834 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier det markerede" -#: logview/src/logview-window.c:835 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 +#: logview/src/logview-window.c:836 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 msgid "Select _All" msgstr "Marker _alt" -#: logview/src/logview-window.c:835 +#: logview/src/logview-window.c:836 msgid "Select the entire log" msgstr "Marker hele loggen" -#: logview/src/logview-window.c:837 +#: logview/src/logview-window.c:838 msgid "_Find..." msgstr "_Søg …" -#: logview/src/logview-window.c:837 +#: logview/src/logview-window.c:838 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Find et ord eller en frase i loggen" -#: logview/src/logview-window.c:840 +#: logview/src/logview-window.c:841 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: logview/src/logview-window.c:840 +#: logview/src/logview-window.c:841 msgid "Bigger text size" msgstr "Større tekststørrelse" -#: logview/src/logview-window.c:842 +#: logview/src/logview-window.c:843 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: logview/src/logview-window.c:842 +#: logview/src/logview-window.c:843 msgid "Smaller text size" msgstr "Mindre tekststørrelse" -#: logview/src/logview-window.c:844 +#: logview/src/logview-window.c:845 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: logview/src/logview-window.c:844 +#: logview/src/logview-window.c:845 msgid "Normal text size" msgstr "Normal tekststørrelse" -#: logview/src/logview-window.c:847 +#: logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage Filters" msgstr "Håndter filtre" -#: logview/src/logview-window.c:847 +#: logview/src/logview-window.c:848 msgid "Manage filters" msgstr "Håndter filtre" -#: logview/src/logview-window.c:850 +#: logview/src/logview-window.c:851 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Åbn hjælp for log-fremviseren" -#: logview/src/logview-window.c:852 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: logview/src/logview-window.c:853 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: logview/src/logview-window.c:852 +#: logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Vis om-vinduet for log-fremvisereren" -#: logview/src/logview-window.c:857 +#: logview/src/logview-window.c:858 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbjælke" -#: logview/src/logview-window.c:857 +#: logview/src/logview-window.c:858 msgid "Show Status Bar" msgstr "Vis statusbjælke" -#: logview/src/logview-window.c:859 +#: logview/src/logview-window.c:860 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: logview/src/logview-window.c:859 +#: logview/src/logview-window.c:860 msgid "Show Side Pane" msgstr "Vis sidepanel" -#: logview/src/logview-window.c:861 +#: logview/src/logview-window.c:862 msgid "Show matches only" msgstr "Vis kun matches" -#: logview/src/logview-window.c:861 +#: logview/src/logview-window.c:862 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Vis kun linjer, der matcher et af de givne filtre" -#: logview/src/logview-window.c:993 +#: logview/src/logview-window.c:994 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Kan ikke læse fra »%s«" -#: logview/src/logview-window.c:1418 +#: logview/src/logview-window.c:1419 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: logview/src/logview-window.c:1524 +#: logview/src/logview-window.c:1525 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kunne ikke åbne følgende filer:" @@ -1997,6 +1997,10 @@ msgstr "Kunne ikke åbne følgende filer:" msgid "Default" msgstr "Standard" +#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Standardordbogsserver" + #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Dictionary" @@ -2033,10 +2037,18 @@ msgstr "" msgid "Dictionary Applet Factory" msgstr "Fabrik for ordbogspanelprogrammer" +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "Fabrik for ordbogspanelprogrammet" + #: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Dictionary Look up" msgstr "Ordbogsopslag" +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Slå ord op i ordbog" + #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6 msgid "The default database to use" msgstr "Standarddatabasen der skal benyttes" @@ -2084,59 +2096,63 @@ msgstr "Navnet på ordbogskilden der benyttes til at hente orddefinitioner." msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282 +#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo Thai-Engelsk ordbøger" + +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "Klientnavn" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "Navnet på kontekst-objektets klient" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Værtsnavnet på ordbogsserveren der forbindes til" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "Port" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "Porten på ordbogsserveren der forbindes til" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "Status" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Statuskoden returneret af ordbogsserveren" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:771 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Ingen forbindelse til ordbogsserveren på »%s:%d«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1051 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Opslag på værtsnavn »%s« slog fejl: ingen passende ressourcer fundet" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1082 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Opslag slog fejl på vært »%s«: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1116 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Opslag slog fejl på vært »%s«: vært ikke fundet" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1168 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " @@ -2145,7 +2161,7 @@ msgstr "" "Kan ikke forbinde til ordbogsserveren »%s:%d«. Denne server svarede med kode" " %d (server nede)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -2154,47 +2170,47 @@ msgstr "" "Kan ikke fortolke ordbogsserverens svar\n" ": »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1216 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Ingen definitioner fundet for »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1231 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Ugyldig database »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1246 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Ugyldig strategi »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1261 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Ugyldig kommando »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1276 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Ugyldige parametre til kommandoen »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1291 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Ingen databaser fundet på ordbogsserveren på »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1306 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Ingen strategier fundet på ordbogsserveren på »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Kunne ikke forbinde til ordbogsserveren på %s:%d" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1770 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -2203,250 +2219,250 @@ msgstr "" "Fejl under læsning af svar fra server:\n" "%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1843 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Udløbstid for forbindelse til ordbogsserveren på »%s:%d«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1877 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878 msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Intet værtsnavn defineret til ordbogsserveren" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1913 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1928 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1954 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Kunne ikke sætte kanalen op som ikkeblokerende: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1969 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Kunne ikke forbinde til ordbogsserveren på »%s:%d«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220 msgid "Local Only" msgstr "Kun lokal" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:220 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Om konteksten kun bruger lokale ordbøger" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige databaser" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Ryd listen af tilgængelige databaser" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:782 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 msgid "Error while matching" msgstr "Fejl under søgning" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1313 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314 msgid "F_ind:" msgstr "F_ind:" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1326 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335 msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2482 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fejl ved opslag af definition" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2524 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "En anden søgning er i gang" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vent venligst til den aktuelle søgning er afsluttet." -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2564 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fejl under overførsel af definition" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:228 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Filnavnet der benyttes af denne ordbogskilde" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "Kaldenavnet for denne ordbogskilde" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:256 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Beskrivelsen af denne ordbogskilde" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:270 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 msgid "Database" msgstr "Database" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272 msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "Denne ordbogskildes standarddatabase" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:284 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 msgid "Strategy" msgstr "Strategi" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286 msgid "The default strategy of this dictionary source" msgstr "Denne ordbogskildes standardstrategi" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:298 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Denne ordbogskildes transportmekanisme" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:313 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "GdictContext bundet til denne kilde" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:407 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Ugyldig transporttype »%d«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:435 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "Ingen »%s«-gruppe fundet i ordbogskildens definition" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:451 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:475 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:499 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:524 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Kan ikke finde »%s«-nøglen i ordbogskildens definition: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:549 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Kan ikke finde »%s«-nøglen i ordbogskildens definitionsfil: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:735 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Ordbogskilden har ikke noget navn" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:744 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Ordbogskilden »%s« har ugyldig transport »%s«" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:282 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige kilder" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 msgid "Paths" msgstr "Stier" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Søgestier benyttet af dette objekt" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 msgid "Dictionary sources found" msgstr "Ordbogskilder fundet" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Ryd listen af lignende ord" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "GdictContext-objektet der bruges til at hente orddefinitionen" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "Den database der skal benyttes til forespørgsler GdictContext'en" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "Strategien der bruges til forespørgsler til GdictContext'en" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:357 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige strategier" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Ryd listen af tilgængelige strategier" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "GDict-fejlsøgeflag at slå til" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:96 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:98 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "GDict-fejlsøgerflag at slå fra" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:152 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 msgid "GDict Options" msgstr "GDict-valgmuligheder" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154 msgid "Show GDict Options" msgstr "Vis GDict-valgmuligheder" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words or terms in a dictionary source." msgstr "Slå ord eller termer op i en ordbogskilde." -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:81 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:579 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1863 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:580 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbog" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:83 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 msgid "About Dictionary" msgstr "Om Ordbog" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" @@ -2457,7 +2473,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:206 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:207 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -2470,20 +2486,20 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:220 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:221 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fejl: %s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:246 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Se mate-dictionary --help for brugsinstruktioner\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:259 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:260 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Kan ikke finde en passende ordbogskilde" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:293 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:294 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" @@ -2492,423 +2508,423 @@ msgstr "" "Fejl under opslag af definitionen på »%s«:\n" "%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 msgid "Words to look up" msgstr "Ord der skal slås op" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:322 mate-dictionary/src/gdict-app.c:324 -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 msgid "word" msgstr "ord" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:324 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 msgid "Words to match" msgstr "Søgeord" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Benyttet ordbogskilde" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "source" msgstr "kilde" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "Print result to the console" msgstr "Udskriv resultat til konsollen" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331 msgid "Database to use" msgstr "Benyttet database" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:331 msgid "db" msgstr "db" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:342 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slå ord op i ordbøger" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:934 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:194 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:935 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:944 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:945 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument uden titel" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:965 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:225 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:966 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fejl under skrivning til »%s«" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:350 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Ryd de fundne definitioner" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 msgid "Clear definition" msgstr "Ryd definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:353 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Ryd definitionens tekst" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Print the definitions found" msgstr "Udskriv de fundne definitioner" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 msgid "Print definition" msgstr "Udskriv definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Udskriv definitionens tekst" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Save the definitions found" msgstr "Gem de fundne definitioner" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save definition" msgstr "Gem definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Gem definitionens tekst til en fil" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klik for at se ordbogsvinduet" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Slå ordbogsvindue til/fra" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:523 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Vis eller skjul definitionsvinduet" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Ordet du vil slå op" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 msgid "Dictionary entry" msgstr "Ordbogspost" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:577 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slå ord op i ordbøger" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:705 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1077 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Indstillinger for ordbog" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:729 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:477 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:494 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:868 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:495 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ingen ordbogskilde tilgængelig med navnet »%s«" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:498 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:872 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:499 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kan ikke finde ordbogskilde" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:888 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:515 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ingen kontekst tilgængelig for kilden »%s«" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:892 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kan ikke oprette kontekst" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Slå markeret tekst op" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161 msgid "Cl_ear" msgstr "_Ryd" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164 msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:106 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:76 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Kan ikke omdøbe filen »%s« til »%s«: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:100 -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:123 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette datamappen »%s«: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:237 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:426 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:238 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:427 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Rediger ordbogskilde" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:301 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:302 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Tilføj ordbogskilde" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:346 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Fjern »%s«?" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:348 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dette vil permanent fjerne ordbogskilden fra listen." -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:379 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kunne ikke fjerne kilden »%s«" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:712 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:713 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Tilføj en ny ordbogskilde" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:718 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:719 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Fjern den valgte ordbogskilde" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:724 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:725 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Rediger den valgte ordbogskilde" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:732 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:733 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Sæt skrifttypen der bruges til udskrift af definitioner" -#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:237 mate-dictionary/src/gdict-print.c:301 +#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Kunne ikke lave forhåndvisning: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:338 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:432 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kan ikke oprette en kildefil" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kan ikke gemme kildefil" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:289 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:290 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Søger efter »%s« …" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:321 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:379 msgid "No definitions found" msgstr "Ingen definitioner fundet" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:323 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:324 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "En definition fundet" msgstr[1] "%d definitioner fundet" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:577 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbog" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1261 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:124 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266 msgid "New look up" msgstr "Nyt opslag" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1266 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1267 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gem en kopi …" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 msgid "P_review..." msgstr "Fo_rhåndsvis …" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 msgid "Preview this document" msgstr "Forhåndsvis dette dokument" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv …" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1272 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1283 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Preferences" msgstr "_Præferencer" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Forrige definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gå til forrige definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_Next Definition" msgstr "_Næste definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gå til næste definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_First Definition" msgstr "_Første definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gå til den første definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "_Last Definition" msgstr "_Sidste definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gå til den sidste definition" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 msgid "Similar _Words" msgstr "Lignende _ord" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbogskilder" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 msgid "Available _Databases" msgstr "Tilgængelige _databaser" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tilgængelige st_rategier" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidepanel" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbjælke" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1392 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Ordbogskilde »%s« valgt" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1413 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi »%s« valgt" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1432 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database »%s« valgt" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1452 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ord »%s« valgt" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1478 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dobbeltklik på ordet for at slå det op" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1483 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1484 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dobbeltklik på søgningsstrategien der skal benyttes" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1488 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1489 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dobbeltklik på den kilde som skal benyttes" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1497 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dobbeltklik på databasen der skal benyttes" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1669 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1670 msgid "Look _up:" msgstr "Slå _op:" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1744 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1745 msgid "Similar words" msgstr "Lignende ord" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1757 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1758 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tilgængelige ordbøger" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1775 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 msgid "Available strategies" msgstr "Tilgængelige strategier" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1791 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1792 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbogskilder" @@ -2954,7 +2970,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Strategier" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:61 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62 msgid "MATE Disk Image Mounter" msgstr "MATE - diskaftryksmontering" @@ -2962,35 +2978,35 @@ msgstr "MATE - diskaftryksmontering" msgid "Attach and mount one or more disk image files" msgstr "Tilslut og monter en eller flere diske aftryksfiler" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60 msgid "An error occurred" msgstr "Der opstod en fejl" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:80 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81 msgid "Allow writing to the image" msgstr "Tillad skrivning til aftrykket" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:100 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:104 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" msgstr "Diskaftryk (*.img, *.iso)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:120 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "Vælg diskaftryk at montere" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:130 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 msgid "Set up _read-only mount" msgstr "Opsæt _skrivebeskyttet montering" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" @@ -2998,26 +3014,26 @@ msgstr "" "Hvis afkrydset, vil monteringen være skrivebeskyttet. Dette er nyttigt hvis " "du ikke ønsker at det underliggende diskaftryk skal ændres" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:175 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "Der opstod en fejl under forbindelsen til udisks-dæmonen: %s (%s,%d)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:183 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186 msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "Tilslut og monter et eller flere diskaftryksfiler." -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:231 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:234 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgstr "Kan ikke åbne »%s« - måske er diskenheden ikke monteret?" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:238 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:241 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" msgstr "Der opstod en fejl under åbning af »%s«: %m" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:259 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:262 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "Der opstod en fejl under tilslutning af diskaftryk: %s (%s, %d)" @@ -3043,8 +3059,8 @@ msgstr "" "Graphics (.png)-billedformatet." #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Take Screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" @@ -3059,15 +3075,15 @@ msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;" msgstr "" "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;skærmbillede;skrivebord;vindue;billede;" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:34 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24 msgid "Save Screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:71 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opier til udklipsholder" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:204 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gem i _mappen:" @@ -3115,68 +3131,68 @@ msgstr "" "Effekt for ydersiden af en ramme. Mulige værdier er »shadow«, »none« og " "»border«." -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:135 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fejl ved indlæsning af hjælpesiden" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:248 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Drop shadow" msgstr "Slagskygge" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 msgid "Border" msgstr "Ramme" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:350 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353 msgid "Include _pointer" msgstr "Inkluder _markør" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:359 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362 msgid "Include the window _border" msgstr "Inkluder vindues_rammen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:374 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377 msgid "Apply _effect:" msgstr "Anvend _effekt:" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:434 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Tag billede af hele _skrivebordet" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:446 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Tag billede af det aktuelle _vindue" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:458 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "Vælg _området, der skal tages billede af" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:476 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Tag billede _efter en ventetid på" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:497 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:529 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Gem _skærmbillede" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:648 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fejl under gemning af skærmbillede" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -3187,69 +3203,69 @@ msgstr "" " Fejlen var %s.\n" " Vælg venligst en anden placering og prøv igen." -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:793 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skærmbillede taget" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:848 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kunne ikke tage et skærmbillede af det aktuelle vindue" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Skærmbillede på %s.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Skærmbillede på %s - %d.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tag et billede af et vindue i stedet for af hele skærmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1313 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tag et billede af et område på skærmen i stedet for af hele skærmen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" msgstr "Send registreret område direkte til udklipsholderen" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inkluder vinduesrammen i skærmbilledet" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Fjern vinduesrammen fra skærmbilledet" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Tag skærmbillede efter en anført forsinkelse [i sekunder]" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt for vinduesrammen (»shadow«, »border« eller »none«)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 msgid "Interactively set options" msgstr "Vælg indstillinger interaktivt" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vis versionsinformation og afslut" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1329 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1334 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Tag et skærmbillede" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1352 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1357 msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" @@ -3257,13 +3273,13 @@ msgstr "" "Indstillinger i konflikt: --clipboard og --interactive må ikke bruges på " "samme tid.\n" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1358 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1363 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Tilvalgskonflikt: --window og --area kan ikke bruges på samme tid.\n" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:210 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -3276,16 +3292,16 @@ msgstr "" "\n" "Kontroller venligst din installation af mate-utils." -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:233 msgid "Select a folder" msgstr "Vælg en mappe" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:327 -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:201 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:328 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skærmbillede.png" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:59 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" @@ -3294,7 +3310,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke rydde den midlertidige mappe:\n" "%s" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:97 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." @@ -3302,23 +3318,23 @@ msgstr "" "Gemme-underprocessen afsluttede uventet. Skærmbilledet kunne ikke skrives " "til disken." -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:230 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ukendt fejl ved gemning af skærmbilledet til disken" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:73 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74 msgid "File already exists" msgstr "Filen findes allerede" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:76 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Filen »%s« findes allerede. Ønsker du at erstatte den?" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:121 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122 msgid "Saving file..." msgstr "Gemmer fil …" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:291 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292 msgid "Can't access source file" msgstr "Kan ikke tilgå kildefil" -- cgit v1.2.1