From c4875f6e60243d35e46e984ea6e03b9b4ec2d5b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 19 Jun 2018 13:24:22 +0200 Subject: sync with transifex --- po/kk.po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 295 insertions(+), 248 deletions(-) (limited to 'po/kk.po') diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index f073dab8..2fa54e9c 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov , 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kk\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Қашықтағы буманы с_канерлеу..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../logview/src/logview-window.c:821 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +#: ../logview/src/logview-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Барл_ығын жинау" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../logview/src/logview-window.c:822 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 msgid "_View" msgstr "_Түрі" @@ -91,16 +91,16 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "Бө_лінген орны" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../logview/src/logview-window.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 msgid "_Help" -msgstr "_Көмек" +msgstr "Көм_ек" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../logview/src/logview-window.c:850 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" @@ -253,7 +253,8 @@ msgstr "келесіге қатаң сілтемелер бар:" #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d нәрсе" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Could not initialize monitoring" @@ -413,44 +414,44 @@ msgstr "Атын көрсетіп, қайталап көріңіз." msgid "_Location (URI):" msgstr "Орна_ласу (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:458 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:467 msgid "Optional information:" msgstr "Қосымша ақпарат:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:476 msgid "_Share:" msgstr "Бөлісу _бумасы:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:525 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:505 msgid "_Folder:" msgstr "Бу_ма:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 msgid "_User Name:" msgstr "_Пайдаланушы аты:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:534 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Домен аты:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:627 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:595 msgid "Connect to Server" -msgstr "Серверге байланысты орнату" +msgstr "Сервермен байланысты орнату" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:611 msgid "Service _type:" msgstr "Қызмет _түрі:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:765 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:729 msgid "_Scan" msgstr "_Сканерлеу" @@ -462,7 +463,9 @@ msgstr "Үй бумасын қайта сканерлеу керек пе?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "Үй бумаңыздың құрамасы өзгертілген. Диск қолданылуы ақпаратын жаңарту үшін қайта сканерлеуді таңдаңыз." +msgstr "" +"Үй бумаңыздың құрамасы өзгертілген. Диск қолданылуы ақпаратын жаңарту үшін " +"қайта сканерлеуді таңдаңыз." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" @@ -511,7 +514,7 @@ msgid "_Open Folder" msgstr "Буманы а_шу" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1211 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Қоқ_ыс шелегіне тастау" @@ -538,7 +541,7 @@ msgstr "Файлды қоқыс шелегіне тастау мүмкін ем msgid "Details: %s" msgstr "Ақпараты: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті." @@ -548,7 +551,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Бұл - еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." +msgstr "" +"Бұл - еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU " +"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия" +" нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" @@ -556,14 +562,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "Бұл бағдарлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз." +msgstr "" +"Бұл бағдарлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ " +"КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА " +"СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License " +"қараңыз." #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Сіз бұл бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "" +"Сіз бұл бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз " +"керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына " +"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." @@ -576,8 +589,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:849 msgid "The document does not exist." msgstr "Құжат жоқ болып тұр." @@ -808,7 +821,7 @@ msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s қосылуда" +msgstr "%s іске қосылуда" #: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format @@ -993,13 +1006,15 @@ msgstr "Файлдар табылмады" #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d файл табылды" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d файл табылды" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -1136,7 +1151,7 @@ msgstr "Тізім көрінісі" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2402 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 msgid "Name" -msgstr "Аты" +msgstr "Атауы" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2451 msgid "Type" @@ -1164,7 +1179,7 @@ msgstr "Бумадан қ_арау:" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 msgid "Browse" -msgstr "Қарап шығу" +msgstr "Шолу" #: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2836 msgid "Look in folder" @@ -1211,144 +1226,147 @@ msgstr "- MATE іздеулер сайманы" msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:199 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:350 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "%d құжатты ашуды шынымен қалайсыз ба?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:355 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:552 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Бұл әрекет %d бөлек терезені ашады." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:395 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" құжатын ашу мүмкін емес" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:424 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" бумасын ашу мүмкін емес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:432 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja файлдар басқарушысы орындалып тұрған жоқ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Құжатты көрсете алатын орнатылған көрсеткіш қолданбасы жоқ." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "%d буманы ашуды шынымен қалайсыз ба?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:700 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:731 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" қайтарылмастай өшіруді қалайсыз ба?" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:734 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Қоқыс шелегі қолжетерсіз. \"%s\" қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:773 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" өшіру мүмкін емес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:885 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" өшіру сәтсіз аяқталды: %s." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:897 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" жылжыту сәтсіз аяқталды: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029 -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1025 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1055 msgid "_Open" msgstr "А_шу" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1080 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s көмегімен а_шу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1115 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s көмегімен ашу" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1148 msgid "Open Wit_h" msgstr "Кө_мегімен ашу" #. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1193 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Орналасқан _бумасын ашу" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1233 msgid "_Save Results As..." msgstr "Нәтижені қалайша _сақтау..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1618 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Іздеу нәтижесін қалайша сақтау..." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1647 msgid "Could not save document." msgstr "Құжатты сақтау мүмкін емес." -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1648 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1678 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1730 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1779 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1815 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -1665,7 +1683,7 @@ msgstr "" msgid "Log Viewer" msgstr "Логтар көрсетушісі" -#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771 +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -1683,152 +1701,152 @@ msgstr "" msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:368 +#: ../logview/src/logview-window.c:364 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: %s" -#: ../logview/src/logview-window.c:482 +#: ../logview/src/logview-window.c:478 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:497 +#: ../logview/src/logview-window.c:493 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Табылмады" -#: ../logview/src/logview-window.c:777 +#: ../logview/src/logview-window.c:773 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:820 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../logview/src/logview-window.c:823 +#: ../logview/src/logview-window.c:819 msgid "_Filters" msgstr "_Сүзгілер" -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "_Open..." msgstr "А_шу..." -#: ../logview/src/logview-window.c:826 +#: ../logview/src/logview-window.c:822 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "_Close" msgstr "Жа_бу" -#: ../logview/src/logview-window.c:828 +#: ../logview/src/logview-window.c:824 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" -#: ../logview/src/logview-window.c:830 +#: ../logview/src/logview-window.c:826 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: ../logview/src/logview-window.c:833 +#: ../logview/src/logview-window.c:829 msgid "Copy the selection" msgstr "Ерекшелеуді көшіру" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../logview/src/logview-window.c:835 +#: ../logview/src/logview-window.c:831 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "_Find..." msgstr "Та_бу..." -#: ../logview/src/logview-window.c:837 +#: ../logview/src/logview-window.c:833 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../logview/src/logview-window.c:836 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../logview/src/logview-window.c:838 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:844 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:847 +#: ../logview/src/logview-window.c:843 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:850 +#: ../logview/src/logview-window.c:846 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" -#: ../logview/src/logview-window.c:852 +#: ../logview/src/logview-window.c:848 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "_Statusbar" msgstr "Қалы_п-күй жолағы" -#: ../logview/src/logview-window.c:857 +#: ../logview/src/logview-window.c:853 msgid "Show Status Bar" msgstr "Қалып-күй жолағын көрсету" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../logview/src/logview-window.c:859 +#: ../logview/src/logview-window.c:855 msgid "Show Side Pane" msgstr "Бүйір панельін көрсету" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:861 +#: ../logview/src/logview-window.c:857 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:993 +#: ../logview/src/logview-window.c:989 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/src/logview-window.c:1421 +#: ../logview/src/logview-window.c:1414 msgid "Version: " msgstr "Нұсқасы:" -#: ../logview/src/logview-window.c:1529 +#: ../logview/src/logview-window.c:1522 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" @@ -1881,7 +1899,10 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінде үнсіз келісім бойынша қолданылатын бөлек дерекқор немесе метадерекқор аты. Леп белгісі (\"!\") қойылса, онда іздеу қайнар көздегі барлық сөздіктер ішінде орындалады" +msgstr "" +"Сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінде үнсіз келісім бойынша қолданылатын бөлек" +" дерекқор немесе метадерекқор аты. Леп белгісі (\"!\") қойылса, онда іздеу " +"қайнар көздегі барлық сөздіктер ішінде орындалады" #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -1891,7 +1912,10 @@ msgstr "Қолданылатын үнсіз келісім стратегияс msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінде қолжетерлік болса, үнсіз келісім бойынша қолданылатын стратегия. Бастапқы стратегия - \"exact\", яғни, тек толық сөздерді сәйкестендіру." +msgstr "" +"Сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінде қолжетерлік болса, үнсіз келісім бойынша" +" қолданылатын стратегия. Бастапқы стратегия - \"exact\", яғни, тек толық " +"сөздерді сәйкестендіру." #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -1908,7 +1932,9 @@ msgstr "Сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің ат #: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Сөздер анықтамаларын алуға қолданылған сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің аты." +msgstr "" +"Сөздер анықтамаларын алуға қолданылған сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің " +"аты." #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" @@ -1954,7 +1980,8 @@ msgstr "\"%s:%d\" бойынша орналасқан сөздіктер сер #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "\"%s\" хост атын іздеу сәтсіз аяқталды: сәйкес келетін ресурстар табылмады" +msgstr "" +"\"%s\" хост атын іздеу сәтсіз аяқталды: сәйкес келетін ресурстар табылмады" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -1971,14 +1998,18 @@ msgstr "\"%s\" хостын іздеу сәтсіз аяқталды: хост msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "\"%s:%d\" бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысу мүмкін емес. Сервер %d кодымен жауап берді (сервер өшіп тұр)" +msgstr "" +"\"%s:%d\" бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысу мүмкін емес. " +"Сервер %d кодымен жауап берді (сервер өшіп тұр)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "Сөздіктер серверінің жауабын талдау мүмкін емес\n: “%s”" +msgstr "" +"Сөздіктер серверінің жауабын талдау мүмкін емес\n" +": “%s”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -2018,19 +2049,25 @@ msgstr "\"%s\" бойынша орналасқан сөздіктер серве #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1740 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "%s:%d бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысты орнату сәтсіз аяқталды" +msgstr "" +"%s:%d бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысты орнату сәтсіз " +"аяқталды" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1779 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "Серверден жауапты оқу қатемен аяқталды:\n%s" +msgstr "" +"Серверден жауапты оқу қатемен аяқталды:\n" +"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1852 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "\"%s:%d\" бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысты орнатуды күту уақыты бітті" +msgstr "" +"\"%s:%d\" бойынша орналасқан сөздіктер серверіне байланысты орнатуды күту " +"уақыты бітті" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1886 #, c-format @@ -2087,21 +2124,21 @@ msgstr "А_лдыңғы" msgid "_Next" msgstr "_Келесі" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Анықтамасын іздеу қатесі" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Another search is in progress" msgstr "Басқа іздеу жүруде" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Ағымдағы іздеу аяқталғанша дейін күте тұрыңыз." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Анықтамасын алу қатесі" @@ -2119,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "Сипаттамасы" +msgstr "Анықтамасы" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" @@ -2176,13 +2213,17 @@ msgstr "Сөздікті ұсынатын қайнар көзінің анықт #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "\"%s\" кілтін сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің анықтамасынан алу мүмкін емес: %s" +msgstr "" +"\"%s\" кілтін сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің анықтамасынан алу мүмкін " +"емес: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "\"%s\" кілтін сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің анықтамасы файлынан алу мүмкін емес: %s" +msgstr "" +"\"%s\" кілтін сөздіктерді ұсынатын қайнар көзінің анықтамасы файлынан алу " +"мүмкін емес: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -2260,14 +2301,14 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict опцияларын көрсету" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Сөздерді сөздіктерден іздеу" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 msgid "Dictionary" msgstr "Сөздік" @@ -2281,7 +2322,11 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "\"%s\" анықтамасы\n \"%s\" ішінен:\n\n%s\n" +msgstr "" +"\"%s\" анықтамасы\n" +" \"%s\" ішінен:\n" +"\n" +"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -2344,130 +2389,130 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- Сөздерді сөздіктерден іздеу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 msgid "Save a Copy" msgstr "Көшірмесін сақтау" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974 msgid "Untitled document" msgstr "Атаусыз құжат" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "\"%s\" ішіне жазу қатесі" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:357 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:359 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:369 msgid "Print definition" msgstr "Анықтамасын баспаға шығару" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 msgid "Save definition" msgstr "Анықтамасын сақтау" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:517 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:571 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:702 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Сөздік баптаулары" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:726 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:865 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "\"%s\" аты бойынша сөздіктер ұсынатын қайнар көзі табылмады" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:869 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Сөздіктердің қайнар көзін табу мүмкін емес" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:885 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "\"%s\" қайнар көзі үшін контекст қолжетерсіз" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:889 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 msgid "Unable to create a context" msgstr "Контекстті жасау мүмкін емес" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160 msgid "Cl_ear" msgstr "Та_зарту" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163 msgid "_Print" msgstr "Бас_паға шығару" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" @@ -2498,26 +2543,27 @@ msgstr "\"%s\" өшіру керек пе?" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Бұл әрекет сөздіктерді ұсынатын қайнар көзін тізімнен толығымен өшіреді." +msgstr "" +"Бұл әрекет сөздіктерді ұсынатын қайнар көзін тізімнен толығымен өшіреді." #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Сөздіктердің жаңа қайнар көзін қосу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Ағымдағы таңдалып тұрған сөздіктердің қайнар көзін өшіру" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Ағымдағы таңдалып тұрған сөздіктердің қайнар көзін түзету" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Анықтамаларды баспаға шығару үшін қолданылатын қаріпті орнату" @@ -2551,178 +2597,179 @@ msgstr "" #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d анықтама табылды" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — сөздік" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 msgid "_New" msgstr "Ж_аңа" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Көшірмесін _сақтау..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 msgid "P_review..." msgstr "Ал_дын-ала қарау..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 msgid "_Print..." msgstr "Баспаға шығару" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301 msgid "Print this document" msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 msgid "_Preferences" -msgstr "Қалаулар" +msgstr "Баптаулар" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Алдыңғы анықтама" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 msgid "_Next Definition" msgstr "_Келесі анықтама" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 msgid "_First Definition" msgstr "_Бірінші анықтама" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327 msgid "_Last Definition" msgstr "_Соңғы анықтама" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 msgid "Similar _Words" msgstr "Ұқсас _сөздер" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Сөздіктер қайнар көздері" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337 msgid "Available St_rategies" msgstr "Қолжетерлік с_тратегиялар" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 msgid "_Sidebar" msgstr "_Бүйір панелі" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Сөзді іздеу үшін оның үстіне қос шертіңіз" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Сәйкес келетін стратегияны қолдану үшін оның үстіне қос шертіңіз" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Қайнар көзді қолдану үшін оның үстіне қос шертіңіз" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777 msgid "Similar words" msgstr "Ұқсас сөздер" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 msgid "Available dictionaries" msgstr "Қолжетерлік сөздіктер" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808 msgid "Available strategies" msgstr "Қолжетерлік стратегиялар" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824 msgid "Dictionary sources" msgstr "Қолжетерлік қайнар көздері" @@ -2780,8 +2827,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:518 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:526 msgid "Take Screenshot" msgstr "Скриншотты түсіру" @@ -2843,74 +2890,74 @@ msgid "" "\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:137 msgid "Error loading the help page" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:249 msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "Drop shadow" msgstr "Көлеңке" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251 msgid "Border" msgstr "Шектер" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352 msgid "Include _pointer" msgstr "Кур_сорды қоса түсіру" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361 msgid "Include the window _border" msgstr "Терезе _шекарасын қоса түсіру" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376 msgid "Apply _effect:" msgstr "Эфф_ектті іске асыру:" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:436 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "_Жұмыс үстел толығымен" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:448 msgid "Grab the current _window" msgstr "Ағымдағы тере_зені түсіріп алу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:460 msgid "Select _area to grab" msgstr "Түсіріп алу үшін _аймақты таңдау" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "_Кідірістен кейін түсіру" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517 -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Effects" msgstr "Эффекттер" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Скр_иншотты түсіру..." -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Скриншотты сақтау қатесі" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -2918,17 +2965,17 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Скриншот алынды" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:847 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:904 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Скриншот, %s.png" @@ -2936,52 +2983,52 @@ msgstr "Скриншот, %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:911 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Скриншот, %s - %d.png" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Толық экран орнына тек терезе скриншотын түсіру" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1305 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Толық экран орнына тек экранның бір бөлігін түсіріп алу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1306 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Скриншотқа терезе шекарасын да қосу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1307 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Скриншоттан терезе шекарасын алып тастау" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1308 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Скриншотты көрсетілген кідірістен кейін түсіріп алу (секундпен)" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 msgid "effect" msgstr "эффект" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1310 msgid "Interactively set options" msgstr "Опцияларды интерактивті түрде орнату" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1311 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Экранның сурет көшірмесін сақтау" -#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1343 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -3002,7 +3049,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Буманы таңдаңыз" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:325 -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 msgid "Screenshot.png" msgstr "Скриншот.png" @@ -3019,7 +3066,7 @@ msgid "" "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" -- cgit v1.2.1