From 4ff7d49323cb85f4de697ac39ed94f4521a65d77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 7 Apr 2016 12:18:11 +0200 Subject: add new languages and sync with transiflex --- po/ko.po | 3879 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1943 insertions(+), 1936 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 31f82caf..4cbf9ec6 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,16 +4,17 @@ # # Translators: # Changwoo Ryu , 2007, 2008, 2009, 2010 -# 박정규(Jung Kyu Park) , 2015 +# 박정규(Jung-Kyu Park) , 2015 +# 박정규(Jung-Kyu Park) , 2016 # update by Young-Ho, Cha , 2001 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-27 02:07+0000\n" -"Last-Translator: 박정규(Jung Kyu Park) \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-31 01:07+0000\n" +"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) \n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" -msgstr "마테(MATE) 디스크 사용 분석기" +msgstr "마테 디스크 사용 분석기" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" @@ -61,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "원격 폴더 검사(_C)..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809 +#: ../logview/src/logview-window.c:811 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" @@ -74,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "모두 접기(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810 +#: ../logview/src/logview-window.c:812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" @@ -91,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "할당한 크기(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812 +#: ../logview/src/logview-window.c:814 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "디스크 사용량 분석" @@ -196,7 +201,7 @@ msgstr "어떤 유형의 차트를 표시할까요." #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "MATE 데스크톱용 디스크 사용량 분석 도구" +msgstr "마테 데스크톱용 디스크 사용량 분석 도구" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -226,12 +231,12 @@ msgstr "사용 가능:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297 -#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +#: ../baobab/src/callbacks.c:258 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "퍼센트 표시 계산하는 중..." #: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309 -#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +#: ../baobab/src/callbacks.c:262 msgid "Ready" msgstr "준비" @@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "홈 폴더의 내용이 바뀌었습니다. 디스크 사용량 정보 msgid "_Rescan" msgstr "다시 검사(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427 msgid "Folder" msgstr "폴더" @@ -474,7 +479,7 @@ msgstr "폴더" msgid "Usage" msgstr "사용량" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -504,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 폴더가 아닙니다" msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "디스크 사용량을 분석할 수 없습니다." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 msgid "_Open Folder" msgstr "폴더 열기(_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_V)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더를 열 수 없습니다" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "이 폴더를 표시할 수 있는 보기 프로그램이 설치되어 있지 않습니다." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\"을(를) 휴지통에 옮길 수 없습니다" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "자세한 정보: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520 msgid "There was an error displaying help." msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다." -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -548,7 +553,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 2판 또는 그 이후 판을 임의로 선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다." -#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -556,2494 +561,2496 @@ msgid "" "more details." msgstr "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다." -#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누락되어 있다면 다음으로 연락하십시오: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:97 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "디스크 사용량을 분석하는 그래픽 도구." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 +#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "류창우 \n차영호 " -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848 +#: ../baobab/src/callbacks.c:201 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848 msgid "The document does not exist." msgstr "해당 문서가 없습니다." -#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +#: ../baobab/src/callbacks.c:282 msgid "The folder does not exist." msgstr "폴더가 없습니다." -#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "기본 사전 서버" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "마테 데스크톱용 파일 검색 도구 " -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "MATE Dictionary" -msgstr "마테(MATE) 사전" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" +msgstr "

마테 검색 도구는 연결된 모든 파일 시스템의 파일과 폴더를 찾아낼 수 있는 간단하지만 강력한 도구입니다. 그 인터페이스는 파일에 포함된 텍스트, 소유권, 수정 날짜, 파일 크기, 폴더 제외 등의 다양한 매개 변수에 바로 접근할 수 있게 합니다.

" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "온라인 사전에서 단어의 의미와 맞춤법을 찾아 봅니다" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "마테 검색 도구" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A dictionary for MATE Desktop" -msgstr "마테 데스크톱 사전" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "이 컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" +msgstr "검색 기록" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." +msgstr "이 키는 이전에 검색된 항목을 정의합니다." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "추가 옵션 보기" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "빠른 검색 사용하지 않음" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 msgid "" -"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " -"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" -" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " -"query.

" -msgstr "

마테(MATE) 사전은 온라인 사전에서 단어를 찾아 볼 수 있습니다. DICT 서버 (RFC 2229) 목록이 사전 구성되어 제공되며, 여러분의 소스를 추가 할 수 있습니다, 특정 쿼리에 대해 특정 서버를 선택할 수 있구요." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "이 키는 검색 도구가 간단한 파일 이름 검색을 할 때 locate 명령을 사용하지 않을 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The default database to use" -msgstr "사용할 기본 데이터베이스" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "빠른 검색 제외할 경로" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "사전 서버에서 사용할 각 데이터베이스의 이름. 느낌표(\"!\")는 사전 소스에 주어진 서버에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 뜻입니다." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 찾기에서 제외할 경로를 지정합니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "사용할 기본 검색 방식" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "빠른 검색 2단계 사용하지 않음" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "주어진 사전 소스에서 사용할 기본 검색 방식 (사용 가능하다면). 기본 방식은 'exact'로 정확히 맞는 단어만 찾습니다." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "이 키는 검색 도구가 빠른 검색을 한 후에 find 명령을 사용하지 않을 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "인쇄할 때 사용할 글꼴" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "빠른 검색 2단계 제외할 경로" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "단어 정의를 인쇄할 때 사용할 글꼴." +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 검색 2단계에서 제외할 경로를 지정합니다. 2단계에서는 find 명령을 사용합니다. 2단계의 목적은 색인을 만들지 않은 파일을 찾는 것입니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "사용할 사전 소스의 이름" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "찾은 결과 컬럼 순서" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 msgid "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "단어 정의를 가져올 때 사용할 사전 소스의 이름." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "이 키는 찾은 결과에서 컬럼 순서를 정합니다. 이 키는 사용자가 고치면 안 됩니다." -#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "스페인어 사전" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "기본 창 너비" -#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "롱도 타이어-영어 사전" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "이 키는 창 너비를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 너비로 설정됩니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "Client Name" -msgstr "클라이언트 이름" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "기본 창 높이" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "클라이언트 이름" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "이 키는 창 높이를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 높이로 설정됩니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "Hostname" -msgstr "호스트 이름" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "기본 창 최대크기 설정" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "사전 서버에 연결 할 호스트이름" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "이 키는 검색 도구 창이 최대크기로 시작할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "Port" -msgstr "포트" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "폴더 안에 찾기" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "사전 서버에 연결 할 포트 번호" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "이 키는 \"폴더 안에 찾기' 위젯의 기본값을 지정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "Status" -msgstr "상태" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"텍스트 포함\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "사전 서버에서 보낸 상태 코드" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최근에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d'(으)로 사전 서버 연결이 없습니다" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이후에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "호스트이름 '%s' 찾기 실패: 알맞는 자원을 찾을 수 없습니다" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최소 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "호스트 '%s' 찾기 실패: %s" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최대 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "호스트 '%s' 찾기 실패: 호스트를 찾을 수 없습니다" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"비어 있는 파일\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 -#, c-format +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "'%s:%d' 사전 서버에 연결할 수 없습니다. 서버에서 %d번 코드로 응답했습니다 (서버 다운)" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 사람\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 -#, c-format +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" -msgstr "사전 서버의 응답을 분석할 수 없습니다\n: '%s'" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 그룹\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 -#, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "'%s'에 대한 단어 정의를 찾을 수 없습니다" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유자 알 수 없음\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 -#, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "잘못된 데이터베이스 '%s'" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 포함하지 않음\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 -#, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "잘못된 찾기 방식 '%s'" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 맞는 정규 표현식\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 -#, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "잘못된 명령 '%s'" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"숨겨진 파일 혹은 폴더 보기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"심볼릭 링크 따라가기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"다른 파일 시스템 제외\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "잘못된 명령 인자 '%s'" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "'%s' 사전 서버에서 데이터베이스를 찾을 수 없습니다" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "'%s' 사전 서버에서 찾기 방식을 찾을 수 없습니다" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "'%s:%d' 사전서버에 연결 실패" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s 시작" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "서버에서 응답을 읽는 중 오류:\n%s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' 사전서버에 연결하는 데 제한 시간 초과" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "사전 서버의 호스트이름이 정해지지 않았습니다" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "채널을 non-blocking모드로 설정할 수 없습니다: %s" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' 사전 서버에 연결할 수 없습니다" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Local Only" -msgstr "로컬만 사용" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "<파일>" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "컨텍스트가 로컬 사전만 사용할 지 여부" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "사용 가능한 데이터베이스 목록을 다시 읽어들입니다" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "사용 가능한 데이터베이스 목록을 비웁니다" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "세션 관리 옵션:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793 -msgid "Error while matching" -msgstr "맞춰 보는 데 오류가 발생했습니다" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 -#: ../logview/logview-window.c:486 -msgid "Not found" -msgstr "일치 하는것이 없습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "텍스트 포함(_T)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 -msgid "F_ind:" -msgstr "찾기(_I):" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "최근에 바뀐 기간(_D)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340 -msgid "_Previous" -msgstr "이전(_P)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "일" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348 -msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "이후에 바뀐 기간" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "단어 정의를 찾는 중 오류" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "최소 크기(_I)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "다른 검색이 진행 중입니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "킬로바이트" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "현재 검색이 끝날 때까지 기다리십시오." +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "최대 크기(_Z)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "단어 정의를 받는 중 오류" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "비어 있는 파일" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "파일 이름" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "소유한 사람(_U)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "이 사전 소스가 사용하는 파일 이름" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "소유한 그룹(_G)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "소유자 알 수 없음" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "이 사전 소스의 표시할 이름" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "이름에 들어 있지 않음(_M)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "이름이 정규 표현식에 해당(_X)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "이 사전 소스의 설명" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "숨겨진 파일 혹은 백업 파일 보기" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388 -msgid "Database" -msgstr "데이터베이스" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "심볼릭 링크 따라가기" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "이 사전 소스의 기본 데이터베이스" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "다른 파일 시스템 제외" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395 -msgid "Strategy" -msgstr "찾기 방식" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "이 사전 소스의 기본 방식" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "<문자열>" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 -msgid "Transport" -msgstr "전송" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "<경로>" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "이 사전 소스의 전송 방법" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "<값>" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 -msgid "Context" -msgstr "컨텍스트" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "<몇일>" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "이 소스에 연결된 GdictContext" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "<킬로바이트>" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 -#, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "전송 방식이 ('%d') 잘못되었습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "<사용자>" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 -#, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "사전 소스 정의 안에 '%s' 그룹을 찾을 수 없습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "<그룹>" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 -#, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "사전 소스 정의에서 '%s' 키를 가져올 수 없습니다: %s" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "<패턴>" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "사전 소스 정의 파일에서 '%s' 키를 가져올 수 없습니다: %s" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "위치 데이터베이스를 아직 만들지 않았습니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 #, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "사전 소스가 이름이 없습니다" +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 문자세트 변환이 실패했습니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 -#, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "'%s' 사전 소스의 '%s' 전송 방식이 잘못되었습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "찾는 중입니다..." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "사용 가능한 소스 목록을 다시 읽어들입니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030 +msgid "Search for Files" +msgstr "파일 검색" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Paths" -msgstr "경로" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "찾은 파일이 없습니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "이 오브젝트가 사용할 검색 경로" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "(멈춤)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Sources" -msgstr "소스" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "파일이 없습니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "발견한 사전 소스" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "비슷한 단어의 목록 지우기" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "단어 정의를 찾을 때 사용할 GdictContext 오브젝트" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "엔트리가 없는 옵션에 대하여 엔트리 바뀜 콜백이 실행되었습니다!" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext 질의에 사용할 데이터베이스" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "\"이름에 포함\" 검색 옵션의 텍스트 지정" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext 질의에 사용할 방식" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "\"폴더 안에 찾기\" 검색 옵션의 텍스트 지정" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "사용 가능한 찾기 방식 목록을 다시 읽어들입니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "파일을 다음 중 하나로 정렬: 이름, 폴더, 크기, 타입, 날짜" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "사용 가능한 찾기 방식 목록을 비웁니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "정렬 순서를 내림차순으로 합니다. 기본값은 오름차순입니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "설정할 GDict 디버깅 플래그" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "자동으로 검색 시작" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "FLAGS" -msgstr "<플래그>" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" 검색 옵션 선택" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "설정 해제할 GDict 디버깅 플래그" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" 검색 옵션 선택 및 사용" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -msgid "GDict Options" -msgstr "그놈 사전 옵션" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "명령행 인자 sortby에 전달된 옵션이 잘못되었습니다." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "그놈 사전 옵션 보기" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n... 너무 오류가 많아서 보여 줄 수 없습니다 ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "사전에서 단어를 찾습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 검색을 실행하는 중에 오류가 발생했습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968 -msgid "Dictionary" -msgstr "사전" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "자세히 보기(_D)" -#. Translators: the first is the word found, the second is the -#. * database name and the last is the definition's text; please -#. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 -#, c-format +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "'%s'에 대한 단어 정의\n '%s'에서:\n\n%s\n" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 빠른 검색 기능을 끄시겠습니까?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "오류: %s\n" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "빠른 검색 끄기(_Q)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format -msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "사용법은 mate-dictionary --help를 보십시오\n" +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "하위 프로세스 %d의 프로세스 그룹 ID를 설정하는 데 실패했습니다: %s.\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 -msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -msgstr "적당한 사전 소스를 찾을 수 없습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "검색 명령어를 파싱하는 데 오류가 발생했습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "검색 명령어를 실행하는 데 오류가 발생했습니다." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 #, c-format -msgid "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "\"%s\"의 단어 정의를 찾는 데 오류:\n%s" +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" 검색 옵션의 텍스트 값을 입력하십시오." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 -msgid "Words to look up" -msgstr "찾아볼 단어" +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" (%s 단위)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 -msgid "word" -msgstr "단어" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "\"%2$s\" 검색 옵션의 %1$s 안의 값을 입력하십시오." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -msgid "Words to match" -msgstr "맞춰볼 단어" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제거" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "사용할 사전 소스" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" 검색 옵션을 제거하려면 누르십시오." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 -msgid "source" -msgstr "소스" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "사용 가능한 옵션(_V):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 -msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "사용 가능한 사전 소스 표시" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +msgid "Available options" +msgstr "사용 가능한 옵션" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 -msgid "Print result to the console" -msgstr "콘솔에 결과 인쇄" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "드롭다운 목록에서 검색 옵션을 선택합니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 -msgid "Database to use" -msgstr "사용할 데이터베이스" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +msgid "Add search option" +msgstr "검색 옵션을 추가합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 -msgid "db" -msgstr "db" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "선택하신 사용 가능 검색 옵션을 추가하려면 누르십시오." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "Strategy to use" -msgstr "사용할 방식" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +msgid "S_earch results:" +msgstr "찾은 결과(_E):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "strat" -msgstr "방식" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343 +msgid "List View" +msgstr "목록 보기" -#. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr "- 사전에서 단어를 찾습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961 -msgid "Save a Copy" -msgstr "복사본 저장" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452 +msgid "Type" +msgstr "종류" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971 -msgid "Untitled document" -msgstr "제목 없는 문서" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464 +msgid "Date Modified" +msgstr "고친 날짜" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "'%s'에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799 +msgid "_Name contains:" +msgstr "이름에 포함(_N):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 -msgid "Clear the definitions found" -msgstr "찾은 단어 정의를 비웁니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "파일 이름이나 파일 이름의 일부를 입력하십시오 (와일드 카드 사용 가능)." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 -msgid "Clear definition" -msgstr "단어 정의 지우기" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Name contains" +msgstr "이름에 포함" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 -msgid "Clear the text of the definition" -msgstr "단어 정의 텍스트를 비웁니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "폴더 안에 찾기(_L):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 -msgid "Print the definitions found" -msgstr "찾아낸 정의를 인쇄합니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +msgid "Browse" +msgstr "찾아보기" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 -msgid "Print definition" -msgstr "단어 정의 인쇄" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Look in folder" +msgstr "폴더 안에 찾습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 -msgid "Print the text of the definition" -msgstr "단어 정의 텍스트를 인쇄합니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "검색을 시작할 폴더 혹은 장치를 선택하십시오." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 -msgid "Save the definitions found" -msgstr "찾은 단어 정의를 저장합니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853 +msgid "Select more _options" +msgstr "많은 옵션 보기(_O)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 -msgid "Save definition" -msgstr "단어 정의 저장" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Select more options" +msgstr "많은 옵션 보기" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 -msgid "Save the text of the definition to a file" -msgstr "단어 정의 텍스트를 파일로 저장합니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "사용 가능한 옵션 목록을 늘리거나 줄입니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "사전 창을 보려면 누르십시오" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "도움말을 보려면 누르십시오." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531 -msgid "Toggle dictionary window" -msgstr "사전 창 토글" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "\"파일 검색\"을 닫으려면 누르십시오." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 -msgid "Show or hide the definition window" -msgstr "단어 정의 창을 보이거나 숨깁니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "검색을 수행하려면 누르십시오." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "찾아보려는 단어를 입력하십시오" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "검색을 중단하려면 누르십시오." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 -msgid "Dictionary entry" -msgstr "사전 입력창" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "사전 기본 설정" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 -#, c-format -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- 마테 검색 도구" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "이름이 '%s'인 사전 소스가 없습니다" +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "명령행 인자 파싱이 실패했습니다: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "사전 소스를 찾을 수 없습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198 +msgid "Could not open help document." +msgstr "도움말 문서를 열 수 없습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "'%s' 소스에 대해 사용할 수 있는 컨텍스트가 없습니다" +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "정말 %d개의 문서를 여시겠습니까?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "컨텍스트를 만들 수 없습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "%d개의 창을 각각 열게 됩니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "선택한 글자를 찾습니다(_L)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "%s 문서를 열 수 없습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201 -msgid "Cl_ear" -msgstr "지우기(_E)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 폴더를 열 수 없습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -msgid "_Print" -msgstr "인쇄(_P)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "노틸러스 파일 관리자가 실행 중이 아닙니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 -msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "이 문서를 표시할 수 있는 보기 프로그램이 설치되어 있지 않습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 -msgid "Preferences" -msgstr "환경 설정" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "정말로 %d개의 폴더를 여시겠습니까" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_About" -msgstr "정보(_A)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "\"%s\"을(를) 휴지통에 옮길 수 없습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730 #, c-format -msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다: %s" +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "\"%s\"을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733 #, c-format -msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "'%s' 데이터 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s" +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "휴지통을 사용할 수 없습니다. \"%s\"을(를) 휴지통으로 옮길 수 없습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "사전 소스 편집" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "\"%s\"을(를) 삭제할 수 없습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "사전 소스 추가" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\"을(를) 삭제하는 데 실패했습니다: %s." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "\"%s\"을(를) 제거하시겠습니까?" +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\"을(를) 옮기는 데 실패했습니다: %s." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "이렇게 하면 목록에서 사전 소스를 완전히 제거하게 됩니다." +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "%s 소스를 제거할 수 없습니다" +msgid "_Open with %s" +msgstr "%s에서 열기(_O)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "새 사전 소스를 추가합니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s에서 열기" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "현재 선택한 사전 소스를 지웁니다" +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "지금 선택한 사전 소스를 편집합니다" +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "포함하는 폴더 열기(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "단어 정의를 인쇄하는 데 사용할 글꼴 설정" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "결과를 다른 이름으로 저장(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "미리 보기를 표시할 수 없습니다: %s" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "결과를 다른 이름으로 저장..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "소스 파일을 만들 수 없습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643 +msgid "Could not save document." +msgstr "문서를 저장할 수 없습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "소스 파일을 저장할 수 없습니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "문서 이름을 선택하지 않았습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674 #, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "'%s' 찾는 중입니다..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403 -msgid "No definitions found" -msgstr "단어 설명이 없습니다" +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 문서를 %s(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707 #, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d개의 단어 정의를 찾았습니다" +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "\"%s\" 문서가 이미 있습니다. 이 문서를 바꾸시겠습니까?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - 사전" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "이미 있는 파일을 바꾸면, 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 -msgid "_Go" -msgstr "이동(_G)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "선택한 문서 이름이 폴더입니다." -#. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 -msgid "_New" -msgstr "새로 만들기(_N)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "문서에 쓰기 권한이 없습니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 -msgid "New look up" -msgstr "새로 찾아 보기" +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "오늘 %p %I:%M" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "복사본 저장(_S)..." +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "어제 %p %I:%M" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 -msgid "P_review..." -msgstr "미리 보기(_R)..." +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%Y년 %b %e일 %A, %p %I:%M:%S" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 -msgid "Preview this document" -msgstr "이 문서를 미리 봅니다" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "링크 (깨짐)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 -msgid "_Print..." -msgstr "인쇄(_P)..." +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "%s에 링크" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 -msgid "Print this document" -msgstr "이 문서를 인쇄합니다" +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257 +msgid " (copy)" +msgstr " (사본)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택(_A)" +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259 +msgid " (another copy)" +msgstr " (다른 사본)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "문서에서 단어나 문구를 찾아 봅니다" +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "th copy)" +msgstr "번째 사본)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "다음 찾기(_X)" +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +msgid "st copy)" +msgstr "번째 사본)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "이전 찾기(_V)" +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271 +msgid "nd copy)" +msgstr "번째 사본)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 -msgid "_Preferences" -msgstr "기본 설정(_P)" +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273 +msgid "rd copy)" +msgstr "번째 사본)" -#. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "이전 단어 정의(_P)" +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (사본)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "이전 단어 정의로 갑니다" +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (다른 사본)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 -msgid "_Next Definition" -msgstr "다음 단어 정의(_N)" +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%d번째 사본)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "다음 단어 정의로 갑니다" +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%d번째 사본)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -msgid "_First Definition" -msgstr "처음 단어 정의(_F)" +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%d번째 사본)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "첫번째 단어 정의로 갑니다" +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%d번째 사본)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 -msgid "_Last Definition" -msgstr "마지막 단어 정의(_L)" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (잘못된 유니코드)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "마지막 단어 정의로 갑니다" +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442 +msgid " (" +msgstr " (" -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 -msgid "Similar _Words" -msgstr "비슷한 단어(_W)" +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "사전 소스" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "로그 파일 보기" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 -msgid "Available _Databases" -msgstr "사용 가능한 데이터베이스(_D)" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "시스템의 로그 파일을 보거나 상태 변화를 봅니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "사용 가능한 찾기 방식(_R)" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일" -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 -msgid "_Sidebar" -msgstr "가장자리 창(_S)" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일을 지정합니다. 기본값은 운영체제에 따라 /var/adm/messages 아니면 /var/log/messages입니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "상태 표시줄(_T)" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "로그 보기에서 쓰이는 글꼴의 크기" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "`%s' 사전 소스를 선택했습니다" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "기본 로그 보기에서 쓰이는 고정폭 글꼴의 크기를 지정합니다. 터미널 글꼴 크기를 기본값으로 가져옵니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "`%s' 찾기 방식을 선택했습니다" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "기본 창 높이(픽셀)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "`%s' 데이터베이스를 선택했습니다" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "로그 보기 프로그램의 기본창 높이(픽셀)." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "`%s' 단어를 선택했습니다" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "기본 창 너비(픽셀)" -#. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "찾아보려는 단어를 두번 누르십시오" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "로그 보기 프로그램 기본 창의 너비를 픽셀로 지정합니다." -#. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "사용할 찾기 방식을 두 번 누르십시오" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일" -#. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "사용할 소스를 두 번 누르십시오" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일의 목록을 지정합니다. 기본 목록은 /etc/syslog.conf 파일을 읽어서 만듭니다." -#. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "사용할 데이터베이스를 두 번 누르십시오" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "저장된 필터 목록" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770 -msgid "Look _up:" -msgstr "단어 찾아 보기(_U):" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "저장된 정규 표현식 필터 목록" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849 -msgid "Similar words" -msgstr "비슷한 단어" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "이름(_N):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "사용 가능한 사전" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "정규식(_R):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880 -msgid "Available strategies" -msgstr "사용 가능한 찾기 방식" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "강조" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "사전 소스" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "단어를 찾을 때 사용할 사전 소스 선택(_S):" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "전경:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "Source" -msgstr "소스" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "배경:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 -msgid "_Print font:" -msgstr "인쇄용 글꼴(_P):" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "효과:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "Print" -msgstr "인쇄" +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "_Description:" -msgstr "설명(_D):" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "필터 이름이 비었습니다!" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "_Transport:" -msgstr "전송(_T):" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "필터 이름에는 ':' 문자가 들어갈 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 -msgid "H_ostname:" -msgstr "호스트 이름(_O):" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "정규식이 비었습니다!" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Source Name" -msgstr "소스 이름" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "정규식이 올바르지 않습니다: %s" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 -msgid "Dictionaries" -msgstr "사전" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "전경색 혹은 배경색을 지정하십시오!" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "찾기 방식" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "필터 편집" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "도움말 페이지를 읽어들이는 데 오류" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "새 필터 추가" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "필터" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 -msgid "Drop shadow" -msgstr "그림자 넣기" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "찾기(_F):" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 -msgid "Border" -msgstr "테두리" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "이전 찾기" -#. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 -msgid "Include _pointer" -msgstr "마우스 포인터 포함(_P)" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "이전에 있는 검색 문자열을 찾습니다" -#. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 -msgid "Include the window _border" -msgstr "창 테두리 포함(_B)" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "다음 찾기" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "효과 적용(_E):" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "다음에 있는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "전체 데스크톱 찍기(_D)" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "검색 문자열 지우기" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "현재 창 찍기(_W)" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "잡을 영역 선택(_A)" +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "GZIP 압축한 로그의 압축을 푸는 중 오류가 발생했습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다." -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 -msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_A): " +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "파일을 읽을 권한이 없습니다." -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 -msgid "seconds" -msgstr "초" +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "파일이 일반 파일이 아니거나 텍스트 파일이 아닙니다." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "스크린샷 찍기" +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "이 시스템 로그는 GZIP 압축한 로그를 지원하지 않습니다." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 -msgid "Effects" -msgstr "효과" +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "읽어들이는 중입니다..." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "스크린샷 찍기(_S)" +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "프로그램의 버전을 봅니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650 -msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "스크린샷을 저장하는 데 오류가 발생했습니다" +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[로그파일...]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s.\n" -" Please choose another location and retry." -msgstr "%s에 스크린샷을 저장할 수 없습니다.\n 오류는 %s.\n 다른 위치를 선택하고 다시 시도해 보십시오." +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - 로그를 찾아보고 감시합니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "스크린샷을 찍었습니다" +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "시스템 로그 보기" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "현재 창의 스크린샷을 찍을 수 없습니다." +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "시스템 로그 보기" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893 +#: ../logview/src/logview-window.c:212 #, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "화면-%s.png" +msgid "last update: %s" +msgstr "마지막 업데이트: %s" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900 +#: ../logview/src/logview-window.c:216 #, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "화면-%s-%d.png" +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d번째 줄 (%s) - %s" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "화면.png" +#: ../logview/src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "로그 열기" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917 +#: ../logview/src/logview-window.c:359 #, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "화면-%d.png" +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "전체 화면 대신에 창을 찍습니다" +#: ../logview/src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "반대쪽부터 다시 찾음" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "전체 화면 대신에 화면의 일정 영역을 찍습니다" +#: ../logview/src/logview-window.c:488 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 +msgid "Not found" +msgstr "일치 하는것이 없습니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 포함합니다" +#: ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "그놈 시스템 로그 보기 프로그램." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다" +#: ../logview/src/logview-window.c:810 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "지정한 시간 (초 단위) 이후에 화면을 찍습니다" +#: ../logview/src/logview-window.c:813 +msgid "_Filters" +msgstr "필터(_F)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "테두리에 넣을 효과 (shadow, border 아니면 none)" +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "_Open..." +msgstr "열기(_O)..." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 -msgid "effect" -msgstr "테두리 효과" +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "Open a log from file" +msgstr "파일에서 로그 열기" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275 -msgid "Interactively set options" -msgstr "대화형 인터페이스로 옵션 설정" +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "화면을 찍습니다" +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "Close this log" +msgstr "이 로그를 닫습니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "옵션 충돌: --window 옵션과 --area 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n" +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "_Quit" +msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "마테(MATE) 데스크톱용 화면 촬영 도구" +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "로그 보기 프로그램을 끝냅니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" -" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " -"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " -"format.

" -msgstr "

마테(MATE) 스크린샷은 바탕 화면 또는 응용 프로그램 창의 화면을 캡처할 수있는 간단한 유틸리티입니다. 선택해서 시스템 클립보드에 복사하고 이동식 네트워크 그래픽 이미지 형식(.png) 으로 저장할 수 있습니다.

" +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "_Copy" +msgstr "복사(_C)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "데스크톱이나 창 한 개의 스크린샷을 저장합니다" +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "Copy the selection" +msgstr "선택한 부분을 복사합니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "스크린샷 저장" +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "클립보드로 복사(_O)" +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +msgid "Select the entire log" +msgstr "전체 로그를 선택합니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "이름(_N):" +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "_Find..." +msgstr "찾기(_F)..." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "폴더에 저장(_F):" +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "로그에서 단어나 문구를 찾아 봅니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../logview/src/logview-window.c:830 +msgid "Bigger text size" +msgstr "큰 글자 크기" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "스크린샷 지연 시간" +#: ../logview/src/logview-window.c:832 +msgid "Smaller text size" +msgstr "작은 글자 크기" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위." +#: ../logview/src/logview-window.c:834 +msgid "Normal text size" +msgstr "보통 글자 크기" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "스크린샷 디렉터리" +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage Filters" +msgstr "필터 관리" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "스크린샷을 마지막에 저장할 때 사용한 디렉터리." +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage filters" +msgstr "필터 관리" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Include Border" -msgstr "테두리 포함" +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "로그 보기 프로그램에 대한 도움말의 차례를 엽니다" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함" +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Include Pointer" -msgstr "마우스 포인터 포함" +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "로그 보기 프로그램의 정보 대화 상자를 봅니다" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 포함합니다" +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "_Statusbar" +msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Border Effect" -msgstr "테두리 효과" +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "상태 표시줄을 봅니다" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "테두리에 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 \"shadow\", \"none\", \"border\"입니다." +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Side _Pane" +msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your installation of mate-utils." -msgstr "스크린샷 프로그램의 UI 정의를 불러오던 중 오류 발생 :\n%s\n\nmate-utils의 설치를 확인하세요." +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "가장자리 창을 봅니다" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 -msgid "Select a folder" -msgstr "폴더 선택" +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Show matches only" +msgstr "맞는 항목만 표시" + +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "필터에 하나라도 맞는 줄만 표시합니다" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#: ../logview/src/logview-window.c:983 #, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" -msgstr "임시 폴더를 비울 수 없습니다:\n%s" +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에서 읽을 수 없습니다" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." -msgstr "하위 저장 프로세스가 갑자기 끝났습니다. 잡은 화면 파일을 디스크에 쓸 수 없습니다." +#: ../logview/src/logview-window.c:1413 +msgid "Version: " +msgstr "버전: " -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "잡은 화면을 디스크에 저장하는 데 알 수 없는 오류" +#: ../logview/src/logview-window.c:1524 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "다음 파일을 열 수 없습니다:" -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998 -msgid "Untitled Window" -msgstr "제목 없는 창" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "기본 사전 서버" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 -msgid "File already exists" -msgstr "파일이 이미 있습니다" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "마테 사전" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "온라인 사전에서 단어의 의미와 맞춤법을 찾아 봅니다" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726 -msgid "_Replace" -msgstr "바꾸기(_R)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "마테 데스크톱 사전" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 -msgid "Saving file..." -msgstr "파일을 저장하는 중입니다..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "

마테 사전은 온라인 사전에서 단어를 찾아 볼 수 있습니다. DICT 서버 (RFC 2229) 목록이 사전 구성되어 제공되며, 여러분의 소스를 추가 할 수 있습니다, 특정 쿼리에 대해 특정 서버를 선택할 수 있구요." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 -msgid "Can't access source file" -msgstr "원본 파일에 접근할 수 없습니다" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "사전 애플릿 팩토리" -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "마테(MATE) 데스크톱용 파일 검색 도구 " +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "사전 애플릿을 위한 팩토리" -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " -"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" -" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" -" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " -"folder exclusion, etc..

" -msgstr "

마테(MATE) 검색 도구는 연결된 모든 파일 시스템의 파일과 폴더를 찾아낼 수 있는 간단하지만 강력한 도구입니다. 그 인터페이스는 파일에 포함된 텍스트, 소유권, 수정 날짜, 파일 크기, 폴더 제외 등의 다양한 매개 변수에 바로 접근할 수 있게 합니다.

" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "MATE Search Tool" -msgstr "마테(MATE) 검색 도구" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "사전 살펴보기" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "이 컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "사전에 있는 단어를 살펴봅니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -msgid "Contains the _text" -msgstr "텍스트 포함(_T)" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "사용할 기본 데이터베이스" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "최근에 바뀐 기간(_D)" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "사전 서버에서 사용할 각 데이터베이스의 이름. 느낌표(\"!\")는 사전 소스에 주어진 서버에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 뜻입니다." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "days" -msgstr "일" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "사용할 기본 검색 방식" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "Date modified more than" -msgstr "이후에 바뀐 기간" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "주어진 사전 소스에서 사용할 기본 검색 방식 (사용 가능하다면). 기본 방식은 'exact'로 정확히 맞는 단어만 찾습니다." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "S_ize at least" -msgstr "최소 크기(_I)" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "인쇄할 때 사용할 글꼴" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "kilobytes" -msgstr "킬로바이트" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "단어 정의를 인쇄할 때 사용할 글꼴." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "최대 크기(_Z)" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "사용할 사전 소스의 이름" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -msgid "File is empty" -msgstr "비어 있는 파일" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "단어 정의를 가져올 때 사용할 사전 소스의 이름." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _user" -msgstr "소유한 사람(_U)" +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "롱도 타이어-영어 사전" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owned by _group" -msgstr "소유한 그룹(_G)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "클라이언트 이름" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "소유자 알 수 없음" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "클라이언트 이름" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "이름에 들어 있지 않음(_M)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "호스트 이름" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "이름이 정규 표현식에 해당(_X)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "사전 서버에 연결 할 호스트이름" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "숨겨진 파일 혹은 백업 파일 보기" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "포트" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "심볼릭 링크 따라가기" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "사전 서버에 연결 할 포트 번호" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "다른 파일 시스템 제외" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "상태" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -msgid "Show version of the application" -msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "사전 서버에서 보낸 상태 코드" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "STRING" -msgstr "<문자열>" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d'(으)로 사전 서버 연결이 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "PATH" -msgstr "<경로>" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "호스트이름 '%s' 찾기 실패: 알맞는 자원을 찾을 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161 -msgid "VALUE" -msgstr "<값>" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "호스트 '%s' 찾기 실패: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -msgid "DAYS" -msgstr "<몇일>" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "호스트 '%s' 찾기 실패: 호스트를 찾을 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "<킬로바이트>" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "'%s:%d' 사전 서버에 연결할 수 없습니다. 서버에서 %d번 코드로 응답했습니다 (서버 다운)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "USER" -msgstr "<사용자>" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "사전 서버의 응답을 분석할 수 없습니다\n: '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 -msgid "GROUP" -msgstr "<그룹>" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "'%s'에 대한 단어 정의를 찾을 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174 -msgid "PATTERN" -msgstr "<패턴>" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "잘못된 데이터베이스 '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "위치 데이터베이스를 아직 만들지 않았습니다." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "잘못된 찾기 방식 '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에 대한 문자세트 변환이 실패했습니다" +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "잘못된 명령 '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 -msgid "Searching..." -msgstr "찾는 중입니다..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "잘못된 명령 인자 '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030 -msgid "Search for Files" -msgstr "파일 검색" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "'%s' 사전 서버에서 데이터베이스를 찾을 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006 -msgid "No files found" -msgstr "찾은 파일이 없습니다." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "'%s' 사전 서버에서 찾기 방식을 찾을 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 -msgid "(stopped)" -msgstr "(멈춤)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "'%s:%d' 사전서버에 연결 실패" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 -msgid "No Files Found" -msgstr "파일이 없습니다" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "서버에서 응답을 읽는 중 오류:\n%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' 사전서버에 연결하는 데 제한 시간 초과" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다" +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "사전 서버의 호스트이름이 정해지지 않았습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "엔트리가 없는 옵션에 대하여 엔트리 바뀜 콜백이 실행되었습니다!" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "\"이름에 포함\" 검색 옵션의 텍스트 지정" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "채널을 non-blocking모드로 설정할 수 없습니다: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "\"폴더 안에 찾기\" 검색 옵션의 텍스트 지정" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' 사전 서버에 연결할 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "파일을 다음 중 하나로 정렬: 이름, 폴더, 크기, 타입, 날짜" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "로컬만 사용" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "정렬 순서를 내림차순으로 합니다. 기본값은 오름차순입니다" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "컨텍스트가 로컬 사전만 사용할 지 여부" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "자동으로 검색 시작" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "사용 가능한 데이터베이스 목록을 다시 읽어들입니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "\"%s\" 검색 옵션 선택" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "사용 가능한 데이터베이스 목록을 비웁니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "\"%s\" 검색 옵션 선택 및 사용" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793 +msgid "Error while matching" +msgstr "맞춰 보는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "명령행 인자 sortby에 전달된 옵션이 잘못되었습니다." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "\n... 너무 오류가 많아서 보여 줄 수 없습니다 ..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 +msgid "F_ind:" +msgstr "찾기(_I):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 검색을 실행하는 중에 오류가 발생했습니다." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340 +msgid "_Previous" +msgstr "이전(_P)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790 -msgid "Show more _details" -msgstr "자세히 보기(_D)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348 +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 빠른 검색 기능을 끄시겠습니까?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "단어 정의를 찾는 중 오류" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "빠른 검색 끄기(_Q)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "다른 검색이 진행 중입니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "하위 프로세스 %d의 프로세스 그룹 ID를 설정하는 데 실패했습니다: %s.\n" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "현재 검색이 끝날 때까지 기다리십시오." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "검색 명령어를 파싱하는 데 오류가 발생했습니다." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "단어 정의를 받는 중 오류" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885 -msgid "Error running the search command." -msgstr "검색 명령어를 실행하는 데 오류가 발생했습니다." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "파일 이름" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "\"%s\" 검색 옵션의 텍스트 값을 입력하십시오." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "이 사전 소스가 사용하는 파일 이름" -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\" (%s 단위)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "이 사전 소스의 표시할 이름" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "\"%2$s\" 검색 옵션의 %1$s 안의 값을 입력하십시오." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "설명" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제거" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "이 사전 소스의 설명" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "\"%s\" 검색 옵션을 제거하려면 누르십시오." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388 +msgid "Database" +msgstr "데이터베이스" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "사용 가능한 옵션(_V):" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "이 사전 소스의 기본 데이터베이스" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196 -msgid "Available options" -msgstr "사용 가능한 옵션" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395 +msgid "Strategy" +msgstr "찾기 방식" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "드롭다운 목록에서 검색 옵션을 선택합니다." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "이 사전 소스의 기본 방식" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209 -msgid "Add search option" -msgstr "검색 옵션을 추가합니다" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "전송" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "선택하신 사용 가능 검색 옵션을 추가하려면 누르십시오." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "이 사전 소스의 전송 방법" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299 -msgid "S_earch results:" -msgstr "찾은 결과(_E):" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 +msgid "Context" +msgstr "컨텍스트" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343 -msgid "List View" -msgstr "목록 보기" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "이 소스에 연결된 GdictContext" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452 -msgid "Type" -msgstr "종류" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "전송 방식이 ('%d') 잘못되었습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464 -msgid "Date Modified" -msgstr "고친 날짜" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "사전 소스 정의 안에 '%s' 그룹을 찾을 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799 -msgid "_Name contains:" -msgstr "이름에 포함(_N):" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "사전 소스 정의에서 '%s' 키를 가져올 수 없습니다: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "파일 이름이나 파일 이름의 일부를 입력하십시오 (와일드 카드 사용 가능)." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "사전 소스 정의 파일에서 '%s' 키를 가져올 수 없습니다: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Name contains" -msgstr "이름에 포함" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "사전 소스가 이름이 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "폴더 안에 찾기(_L):" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "'%s' 사전 소스의 '%s' 전송 방식이 잘못되었습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826 -msgid "Browse" -msgstr "찾아보기" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "사용 가능한 소스 목록을 다시 읽어들입니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Look in folder" -msgstr "폴더 안에 찾습니다" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "경로" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "검색을 시작할 폴더 혹은 장치를 선택하십시오." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "이 오브젝트가 사용할 검색 경로" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 -msgid "Select more _options" -msgstr "많은 옵션 보기(_O)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "소스" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Select more options" -msgstr "많은 옵션 보기" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "발견한 사전 소스" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "사용 가능한 옵션 목록을 늘리거나 줄입니다." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "비슷한 단어의 목록 지우기" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "도움말을 보려면 누르십시오." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "단어 정의를 찾을 때 사용할 GdictContext 오브젝트" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "\"파일 검색\"을 닫으려면 누르십시오." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext 질의에 사용할 데이터베이스" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "검색을 수행하려면 누르십시오." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext 질의에 사용할 방식" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "검색을 중단하려면 누르십시오." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "사용 가능한 찾기 방식 목록을 다시 읽어들입니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015 -msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- 그놈 검색 도구" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "사용 가능한 찾기 방식 목록을 비웁니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "명령행 인자 파싱이 실패했습니다: %s\n" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "설정할 GDict 디버깅 플래그" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198 -msgid "Could not open help document." -msgstr "도움말 문서를 열 수 없습니다." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "<플래그>" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "정말 %d개의 문서를 여시겠습니까?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "설정 해제할 GDict 디버깅 플래그" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "%d개의 창을 각각 열게 됩니다." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "그놈 사전 옵션" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "%s 문서를 열 수 없습니다." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "그놈 사전 옵션 보기" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 폴더를 열 수 없습니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "사전에서 단어를 찾습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "노틸러스 파일 관리자가 실행 중이 아닙니다." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "이 문서를 표시할 수 있는 보기 프로그램이 설치되어 있지 않습니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974 +msgid "Dictionary" +msgstr "사전" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546 +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "정말로 %d개의 폴더를 여시겠습니까" +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "'%s'에 대한 단어 정의\n '%s'에서:\n\n%s\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "\"%s\"을(를) 휴지통에 옮길 수 없습니다." +msgid "Error: %s\n" +msgstr "오류: %s\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "\"%s\"을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?" +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "사용법은 mate-dictionary --help를 보십시오\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "휴지통을 사용할 수 없습니다. \"%s\"을(를) 휴지통으로 옮길 수 없습니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "적당한 사전 소스를 찾을 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "\"%s\"을(를) 삭제할 수 없습니다." +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "\"%s\"의 단어 정의를 찾는 데 오류:\n%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\"을(를) 삭제하는 데 실패했습니다: %s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "찾아볼 단어" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\"을(를) 옮기는 데 실패했습니다: %s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "단어" -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054 -msgid "_Open" -msgstr "열기(_O)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "맞춰볼 단어" -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079 -#, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "%s에서 열기(_O)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "사용할 사전 소스" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s에서 열기" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "소스" -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "콘솔에 결과 인쇄" -#. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "포함하는 폴더 열기(_F)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "사용할 데이터베이스" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "결과를 다른 이름으로 저장(_S)..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "db" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "결과를 다른 이름으로 저장..." +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "- 사전에서 단어를 찾습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643 -msgid "Could not save document." -msgstr "문서를 저장할 수 없습니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961 +msgid "Save a Copy" +msgstr "복사본 저장" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "문서 이름을 선택하지 않았습니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971 +msgid "Untitled document" +msgstr "제목 없는 문서" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992 #, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 문서를 %s(으)로 저장할 수 없습니다." +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "'%s'에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" 문서가 이미 있습니다. 이 문서를 바꾸시겠습니까?" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "찾은 단어 정의를 비웁니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "이미 있는 파일을 바꾸면, 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 +msgid "Clear definition" +msgstr "단어 정의 지우기" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "선택한 문서 이름이 폴더입니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "단어 정의 텍스트를 비웁니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "문서에 쓰기 권한이 없습니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "찾아낸 정의를 인쇄합니다" -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "오늘 %p %I:%M" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +msgid "Print definition" +msgstr "단어 정의 인쇄" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "어제 %p %I:%M" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "단어 정의 텍스트를 인쇄합니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%Y년 %b %e일 %A, %p %I:%M:%S" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "찾은 단어 정의를 저장합니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 -msgid "link (broken)" -msgstr "링크 (깨짐)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Save definition" +msgstr "단어 정의 저장" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "%s에 링크" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "단어 정의 텍스트를 파일로 저장합니다" -#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257 -msgid " (copy)" -msgstr " (사본)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "사전 창을 보려면 누르십시오" -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259 -msgid " (another copy)" -msgstr " (다른 사본)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "사전 창 토글" -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276 -msgid "th copy)" -msgstr "번째 사본)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "단어 정의 창을 보이거나 숨깁니다" -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269 -msgid "st copy)" -msgstr "번째 사본)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "찾아보려는 단어를 입력하십시오" -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271 -msgid "nd copy)" -msgstr "번째 사본)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "사전 입력창" -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273 -msgid "rd copy)" -msgstr "번째 사본)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "사전 기본 설정" -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250 #, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (사본)%s" +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다" -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 #, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (다른 사본)%s" +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "이름이 '%s'인 사전 소스가 없습니다" -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%d번째 사본)%s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "사전 소스를 찾을 수 없습니다" -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 #, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%d번째 사본)%s" +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "'%s' 소스에 대해 사용할 수 있는 컨텍스트가 없습니다" -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%d번째 사본)%s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "컨텍스트를 만들 수 없습니다" -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%d번째 사본)%s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "선택한 글자를 찾습니다(_L)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (잘못된 유니코드)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 +msgid "Cl_ear" +msgstr "지우기(_E)" -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442 -msgid " (" -msgstr " (" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 +msgid "_Print" +msgstr "인쇄(_P)" -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Search history" -msgstr "검색 기록" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182 +msgid "Preferences" +msgstr "환경 설정" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "이 키는 이전에 검색된 항목을 정의합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다: %s" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "추가 옵션 보기" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "'%s' 데이터 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "빠른 검색 사용하지 않음" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "사전 소스 편집" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "이 키는 검색 도구가 간단한 파일 이름 검색을 할 때 locate 명령을 사용하지 않을 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "사전 소스 추가" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "빠른 검색 제외할 경로" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "\"%s\"을(를) 제거하시겠습니까?" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." -" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 찾기에서 제외할 경로를 지정합니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "이렇게 하면 목록에서 사전 소스를 완전히 제거하게 됩니다." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "빠른 검색 2단계 사용하지 않음" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "%s 소스를 제거할 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "이 키는 검색 도구가 빠른 검색을 한 후에 find 명령을 사용하지 않을 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "새 사전 소스를 추가합니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "빠른 검색 2단계 제외할 경로" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "현재 선택한 사전 소스를 지웁니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" -" is /." -msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 검색 2단계에서 제외할 경로를 지정합니다. 2단계에서는 find 명령을 사용합니다. 2단계의 목적은 색인을 만들지 않은 파일을 찾는 것입니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "지금 선택한 사전 소스를 편집합니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "찾은 결과 컬럼 순서" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "단어 정의를 인쇄하는 데 사용할 글꼴 설정" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "이 키는 찾은 결과에서 컬럼 순서를 정합니다. 이 키는 사용자가 고치면 안 됩니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "미리 보기를 표시할 수 없습니다: %s" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Default Window Width" -msgstr "기본 창 너비" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "소스 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" -" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default width." -msgstr "이 키는 창 너비를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 너비로 설정됩니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "소스 파일을 저장할 수 없습니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Default Window Height" -msgstr "기본 창 높이" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "'%s' 찾는 중입니다..." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" -" use the default height." -msgstr "이 키는 창 높이를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 높이로 설정됩니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403 +msgid "No definitions found" +msgstr "단어 설명이 없습니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "기본 창 최대크기 설정" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "%d개의 단어 정의를 찾았습니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "이 키는 검색 도구 창이 최대크기로 시작할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - 사전" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Look in Folder" -msgstr "폴더 안에 찾기" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_Go" +msgstr "이동(_G)" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "이 키는 \"폴더 안에 찾기' 위젯의 기본값을 지정합니다." +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_New" +msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"텍스트 포함\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +msgid "New look up" +msgstr "새로 찾아 보기" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최근에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "복사본 저장(_S)..." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이후에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "P_review..." +msgstr "미리 보기(_R)..." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최소 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "Preview this document" +msgstr "이 문서를 미리 봅니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최대 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 +msgid "_Print..." +msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"비어 있는 파일\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "Print this document" +msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 사람\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "문서에서 단어나 문구를 찾아 봅니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" -" the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 그룹\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유자 알 수 없음\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 포함하지 않음\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 +msgid "_Preferences" +msgstr "기본 설정(_P)" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" -" is selected when the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 맞는 정규 표현식\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "이전 단어 정의(_P)" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"숨겨진 파일 혹은 폴더 보기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "이전 단어 정의로 갑니다" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"심볼릭 링크 따라가기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 +msgid "_Next Definition" +msgstr "다음 단어 정의(_N)" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"다른 파일 시스템 제외\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "다음 단어 정의로 갑니다" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "_First Definition" +msgstr "처음 단어 정의(_F)" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "첫번째 단어 정의로 갑니다" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s 시작" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "_Last Definition" +msgstr "마지막 단어 정의(_L)" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "마지막 단어 정의로 갑니다" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Similar _Words" +msgstr "비슷한 단어(_W)" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "사전 소스" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +msgid "Available _Databases" +msgstr "사용 가능한 데이터베이스(_D)" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "사용 가능한 찾기 방식(_R)" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351 +msgid "_Sidebar" +msgstr "가장자리 창(_S)" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "<파일>" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "상태 표시줄(_T)" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "`%s' 사전 소스를 선택했습니다" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "`%s' 찾기 방식을 선택했습니다" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "세션 관리 옵션:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "`%s' 데이터베이스를 선택했습니다" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "`%s' 단어를 선택했습니다" -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "로그 파일 보기" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "찾아보려는 단어를 두번 누르십시오" -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "시스템의 로그 파일을 보거나 상태 변화를 봅니다" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "사용할 찾기 방식을 두 번 누르십시오" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "사용할 소스를 두 번 누르십시오" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일을 지정합니다. 기본값은 운영체제에 따라 /var/adm/messages 아니면 /var/log/messages입니다." +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "사용할 데이터베이스를 두 번 누르십시오" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "로그 보기에서 쓰이는 글꼴의 크기" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 +msgid "Look _up:" +msgstr "단어 찾아 보기(_U):" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "기본 로그 보기에서 쓰이는 고정폭 글꼴의 크기를 지정합니다. 터미널 글꼴 크기를 기본값으로 가져옵니다." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Similar words" +msgstr "비슷한 단어" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "기본 창 높이(픽셀)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "사용 가능한 사전" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "로그 보기 프로그램의 기본창 높이(픽셀)." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886 +msgid "Available strategies" +msgstr "사용 가능한 찾기 방식" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "기본 창 너비(픽셀)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "사전 소스" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "로그 보기 프로그램 기본 창의 너비를 픽셀로 지정합니다." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "단어를 찾을 때 사용할 사전 소스 선택(_S):" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "소스" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일의 목록을 지정합니다. 기본 목록은 /etc/syslog.conf 파일을 읽어서 만듭니다." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "인쇄용 글꼴(_P):" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" -msgstr "저장된 필터 목록" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "저장된 정규 표현식 필터 목록" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "설명(_D):" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "정규식(_R):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "전송(_T):" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "강조" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "호스트 이름(_O):" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "숨기기" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "소스 이름" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "전경:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "사전" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "배경:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "찾기 방식" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "Effect:" -msgstr "효과:" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" +msgstr "마테 데스크톱용 화면 촬영 도구" -#: ../logview/logview-app.c:377 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" +msgstr "

마테 스크린샷은 바탕 화면 또는 응용 프로그램 창의 화면을 캡처할 수있는 간단한 유틸리티입니다. 선택해서 시스템 클립보드에 복사하고 이동식 네트워크 그래픽 이미지 형식(.png) 으로 저장할 수 있습니다.

" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "필터 이름이 비었습니다!" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "스크린샷 찍기" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "필터 이름에는 ':' 문자가 들어갈 수 없습니다" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "데스크톱이나 창 한 개의 스크린샷을 저장합니다" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "정규식이 비었습니다!" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "스크린샷 저장" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "정규식이 올바르지 않습니다: %s" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "클립보드로 복사(_O)" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "전경색 혹은 배경색을 지정하십시오!" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "폴더에 저장(_F):" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Edit filter" -msgstr "필터 편집" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Add new filter" -msgstr "새 필터 추가" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "스크린샷 지연 시간" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 -msgid "Filters" -msgstr "필터" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위." -#: ../logview/logview-findbar.c:173 -msgid "_Find:" -msgstr "찾기(_F):" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "스크린샷 디렉터리" -#: ../logview/logview-findbar.c:188 -msgid "Find Previous" -msgstr "이전 찾기" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "스크린샷을 마지막에 저장할 때 사용한 디렉터리." -#: ../logview/logview-findbar.c:191 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "이전에 있는 검색 문자열을 찾습니다" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "테두리 포함" -#: ../logview/logview-findbar.c:196 -msgid "Find Next" -msgstr "다음 찾기" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함" -#: ../logview/logview-findbar.c:199 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "다음에 있는 검색 문자열을 찾습니다" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "마우스 포인터 포함" -#: ../logview/logview-findbar.c:206 -msgid "Clear the search string" -msgstr "검색 문자열 지우기" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 포함합니다" -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "GZIP 압축한 로그의 압축을 푸는 중 오류가 발생했습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다." +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "테두리 효과" -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "파일을 읽을 권한이 없습니다." +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "테두리에 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 \"shadow\", \"none\", \"border\"입니다." -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "파일이 일반 파일이 아니거나 텍스트 파일이 아닙니다." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "도움말 페이지를 읽어들이는 데 오류" -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "이 시스템 로그는 GZIP 압축한 로그를 지원하지 않습니다." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../logview/logview-loglist.c:315 -msgid "Loading..." -msgstr "읽어들이는 중입니다..." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "그림자 넣기" -#: ../logview/logview-main.c:61 -msgid "Show the application's version" -msgstr "프로그램의 버전을 봅니다" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "테두리" -#: ../logview/logview-main.c:63 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[로그파일...]" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "마우스 포인터 포함(_P)" -#: ../logview/logview-main.c:67 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - 로그를 찾아보고 감시합니다" +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "창 테두리 포함(_B)" -#: ../logview/logview-main.c:100 -msgid "Log Viewer" -msgstr "시스템 로그 보기" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "효과 적용(_E):" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "시스템 로그 보기" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "전체 데스크톱 찍기(_D)" -#: ../logview/logview-window.c:210 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "마지막 업데이트: %s" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "현재 창 찍기(_W)" -#: ../logview/logview-window.c:214 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d번째 줄 (%s) - %s" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "잡을 영역 선택(_A)" -#: ../logview/logview-window.c:318 -msgid "Open Log" -msgstr "로그 열기" +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_A): " -#: ../logview/logview-window.c:357 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s" +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 +msgid "seconds" +msgstr "초" -#: ../logview/logview-window.c:471 -msgid "Wrapped" -msgstr "반대쪽부터 다시 찾음" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "효과" -#: ../logview/logview-window.c:765 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "그놈 시스템 로그 보기 프로그램." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "스크린샷 찍기(_S)" -#: ../logview/logview-window.c:811 -msgid "_Filters" -msgstr "필터(_F)" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "스크린샷을 저장하는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "_Open..." -msgstr "열기(_O)..." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "%s에 스크린샷을 저장할 수 없습니다.\n 오류는 %s.\n 다른 위치를 선택하고 다시 시도해 보십시오." -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "Open a log from file" -msgstr "파일에서 로그 열기" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "스크린샷을 찍었습니다" -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "현재 창의 스크린샷을 찍을 수 없습니다." -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "Close this log" -msgstr "이 로그를 닫습니다" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893 +msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "_Quit" -msgstr "끝내기(_Q)" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "스크린샷 %s.png" -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "로그 보기 프로그램을 끝냅니다" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "스크린샷 %s - %d.png" -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "_Copy" -msgstr "복사(_C)" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "전체 화면 대신에 창을 찍습니다" -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "Copy the selection" -msgstr "선택한 부분을 복사합니다" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "전체 화면 대신에 화면의 일정 영역을 찍습니다" -#: ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select the entire log" -msgstr "전체 로그를 선택합니다" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 포함합니다" -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "_Find..." -msgstr "찾기(_F)..." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다" -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "로그에서 단어나 문구를 찾아 봅니다" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "지정한 시간 (초 단위) 이후에 화면을 찍습니다" -#: ../logview/logview-window.c:828 -msgid "Bigger text size" -msgstr "큰 글자 크기" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "테두리에 넣을 효과 (shadow, border 아니면 none)" -#: ../logview/logview-window.c:830 -msgid "Smaller text size" -msgstr "작은 글자 크기" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 +msgid "effect" +msgstr "테두리 효과" -#: ../logview/logview-window.c:832 -msgid "Normal text size" -msgstr "보통 글자 크기" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265 +msgid "Interactively set options" +msgstr "대화형 인터페이스로 옵션 설정" -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage Filters" -msgstr "필터 관리" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "화면을 찍습니다" -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage filters" -msgstr "필터 관리" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "옵션 충돌: --window 옵션과 --area 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n" -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "로그 보기 프로그램에 대한 도움말의 차례를 엽니다" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "스크린샷 프로그램의 UI 정의를 불러오던 중 오류 발생 :\n%s\n\nmate-utils의 설치를 확인하세요." -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "로그 보기 프로그램의 정보 대화 상자를 봅니다" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269 +msgid "Select a folder" +msgstr "폴더 선택" -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "_Statusbar" -msgstr "상태 표시줄(_S)" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "화면.png" -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "상태 표시줄을 봅니다" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "임시 폴더를 비울 수 없습니다:\n%s" -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Side _Pane" -msgstr "가장자리 창(_P)" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "하위 저장 프로세스가 갑자기 끝났습니다. 잡은 화면 파일을 디스크에 쓸 수 없습니다." -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "가장자리 창을 봅니다" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "잡은 화면을 디스크에 저장하는 데 알 수 없는 오류" -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Show matches only" -msgstr "맞는 항목만 표시" +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998 +msgid "Untitled Window" +msgstr "제목 없는 창" -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "필터에 하나라도 맞는 줄만 표시합니다" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "파일이 이미 있습니다" -#: ../logview/logview-window.c:963 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에서 읽을 수 없습니다" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: ../logview/logview-window.c:1386 -msgid "Version: " -msgstr "버전: " +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "파일을 저장하는 중입니다..." -#: ../logview/logview-window.c:1493 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "다음 파일을 열 수 없습니다:" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "원본 파일에 접근할 수 없습니다" -- cgit v1.2.1