From 4ff7d49323cb85f4de697ac39ed94f4521a65d77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 7 Apr 2016 12:18:11 +0200 Subject: add new languages and sync with transiflex --- po/lt.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c016ee50..d839ccd4 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 17:03+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Atnaujinti" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" -msgstr "" +msgstr "Stebėti namų aplanką" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Ar turėtų būti stebimas kiekvienas namų aplanko pakeitimas." +msgstr "Ar turėtų būti stebimas kiekvienas namų katalogo pakeitimas." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Ar įrankinė turėtų būti matoma pagrindiniame lange." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "Būsenos juosta yra Matoma" +msgstr "Būsenos juosta yra matoma" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr[2] "%5d elementų" #: ../baobab/src/baobab.c:591 msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "Nepavyko inicializuoti stebėjimo" +msgstr "Nepavyko inicijuoti stebėjimo" #: ../baobab/src/baobab.c:592 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Atitraukti" #: ../baobab/src/baobab.c:936 msgid "Save screenshot" -msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką" +msgstr "Įrašyti ekrano kopiją" #: ../baobab/src/baobab.c:1123 msgid "View as Rings Chart" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Rodyti versiją" #: ../baobab/src/baobab.c:1235 msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[APLANKAS]" +msgstr "[KATALOGAS]" #: ../baobab/src/baobab.c:1265 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "Per daug argumentų. Galima nurodyti tik vieną aplanką." +msgstr "Per daug argumentų. Galima nurodyti tik vieną katalogą." #: ../baobab/src/baobab.c:1282 msgid "Could not detect any mount point." @@ -702,12 +702,12 @@ msgstr "Šiame rakte nurodomas lango aukštis, jis naudojamas atsiminti paieško #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Numatytasis langas išdidintas" +msgstr "Numatytasis langas išskleistas" #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankio langas paleidžiamas išdidintas." +msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankio langas paleidžiamas išskleistas." #: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 msgid "Look in Folder" @@ -1548,11 +1548,11 @@ msgstr "Nurodo paleidimo metu atveriamų žurnalo failų sąrašą. Numatytasis #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" -msgstr "Išsaugotų filtrų sąrašas" +msgstr "Įrašytų filtrų sąrašas" #: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "Išsaugotų regexp filtrų sąrašas" +msgstr "Įrašytų regexp filtrų sąrašas" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: %s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti duomenų aplanko „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti duomenų katalogo „%s“: %s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Strategijos" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "Ekrano nuotraukų paslaugų programa MATE Darbalaukiui" +msgstr "Ekrano kopijų paslaugų programa MATE darbalaukiui" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -2795,13 +2795,13 @@ msgid "" " your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format.

" -msgstr "

MATE Screenshot yra paprasta programa, kuri leidžia padaryti darbalaukio arba langų ekranvaizdžius. Juos galite nukopijuoti į sistemos iškarpinę arba išsaugoti PNG (.png) formatu.

" +msgstr "

MATE Screenshot yra paprasta programa, kuri leidžia padaryti darbalaukio arba langų ekrano kopijas. Jas galite nukopijuoti į sistemos iškarpinę arba įrašyti PNG (.png) formatu.

" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 msgid "Take Screenshot" -msgstr "Nufotografuoti ekraną" +msgstr "Padaryti ekrano kopiją" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Įrašyti jūsų darbalaukio ar atskirų langų nuotraukas" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" -msgstr "Įrašyti nuotrauką" +msgstr "Įrašyti ekrano kopiją" #: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" @@ -2825,19 +2825,19 @@ msgstr "*" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Screenshot delay" -msgstr "Ekrano nuotraukos delsa" +msgstr "Ekrano kopijos delsa" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Sekundžių skaičius prieš ekrano nuotrauką" +msgstr "Sekundžių skaičius prieš ekrano kopiją" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot directory" -msgstr "Ekrano nuotraukos aplankas" +msgstr "Ekrano kopijos katalogas" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Aplankas, kuriame buvo išsaugota paskutinioji ekrano nuotrauka." +msgstr "Katalogas, kuriame buvo įrašyta paskutinioji ekrano kopija." #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 msgid "Include Border" @@ -2845,15 +2845,15 @@ msgstr "Įtraukti rėmelį" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Kartu su ekrano nuotrauka įtraukti ir langų tvarkytuvės rėmelį" +msgstr "Kartu su ekrano kopija įtraukti ir langų tvarkytuvės rėmelį" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Include Pointer" -msgstr "Įtraukti žymiklį" +msgstr "Įtraukti žymeklį" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir žymiklį" +msgstr "Į ekrano kopiją įtraukti ir žymeklį" #: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Border Effect" @@ -2926,11 +2926,11 @@ msgstr "Efektai" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Nufotografuoti _ekraną" +msgstr "Padaryti ekrano _kopiją" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "Klaida įrašant ekrano nuotrauką" +msgstr "Klaida įrašant ekrano kopiją" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 #, c-format @@ -2938,15 +2938,15 @@ msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "Nepavyko įrašyti nuotraukos aplanke %s.\n Klaida: %s.\n Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą." +msgstr "Nepavyko įrašyti ekrano kopijos aplanke %s.\n Klaida: %s.\n Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą." #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785 msgid "Screenshot taken" -msgstr "Ekranas nufotografuotas" +msgstr "Ekrano kopija padaryta" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "Nepavyko padaryti dabartinio lango nuotraukos" +msgstr "Nepavyko padaryti dabartinio lango ekrano kopijos" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like @@ -2980,15 +2980,15 @@ msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik tam tikrą sritį" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261 msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango rėmelį" +msgstr "Į ekrano kopiją įtraukti ir lango rėmelį" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262 msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Iš ekrano nuotraukos pašalinti lango rėmelį" +msgstr "Iš ekrano kopijos pašalinti lango rėmelį" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Padaryti nuotrauką praėjus nurodytam laiko tarpui [sekundėmis]" +msgstr "Padaryti ekrano kopiją praėjus nurodytam laiko tarpui [sekundėmis]" #: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Please check your installation of mate-utils." -msgstr "Klaida, įkeliant Naudotojo Sąsajos apibrėžimo failą ekrano nuotraukų programai:\n%s\nPrašome patikrinti mate-utils įdiegimą." +msgstr "Klaida, įkeliant Naudotojo Sąsajos apibrėžimo failą ekrano kopijų programai:\n%s\nPrašome patikrinti mate-utils įdiegimą." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269 msgid "Select a folder" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369 #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" -msgstr "Nuotrauka.png" +msgstr "Ekrano_kopija.png" #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 #, c-format @@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr "Nepavyko išvalyti laikinojo aplanko:\n%s" msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "Dukterinis saugojimo procesas netikėtai užsidarė. Negalima įšsaugoti nuotraukos į diską." +msgstr "Dukterinis įrašymo procesas netikėtai užsivėrė. Negalima įrašyti ekrano kopijos į diską." #: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Saugant ekrano nuotrauką į diską, įvyko klaida" +msgstr "Įrašant ekrano kopiją į diską, įvyko klaida" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? #: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998 -- cgit v1.2.1