From f1d3357dd9894baf39ee4137bc5d593a40719ad7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Wimpress Date: Fri, 19 Feb 2016 14:24:09 +0000 Subject: Sync with Transifex --- po/sv.po | 3878 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1943 insertions(+), 1935 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0b90c183..7e0153f5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,15 +5,17 @@ # Translators: # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# Henrik Mattsson-Mårn , 2016 +# Kristoffer Grundström , 2015 # Martin Norbäck , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Henrik Mattsson-Mårn \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Disk Usage Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Diskanvändningsanalyseraren för MATE" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" @@ -61,7 +63,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Sök av f_järrmapp..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809 +#: ../logview/src/logview-window.c:811 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -74,7 +77,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "_Fäll in alla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810 +#: ../logview/src/logview-window.c:812 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 msgid "_View" msgstr "_Visa" @@ -91,18 +95,20 @@ msgid "All_ocated Space" msgstr "All_okerat utrymme" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812 +#: ../logview/src/logview-window.c:814 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838 +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Diskanvändningsanalysator" @@ -148,7 +154,7 @@ msgstr "Uppdatera" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Monitor Home" -msgstr "" +msgstr "Hemskärm" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." @@ -172,7 +178,7 @@ msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig i huvudfönstret." #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7 msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "" +msgstr "Statusfältet är Synligt" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." @@ -188,7 +194,7 @@ msgstr "Huruvida verktygstips för undermappar för den markerade mappen ska vis #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11 msgid "Active Chart" -msgstr "" +msgstr "Aktiv kartläggning" #: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12 msgid "Which type of chart should be displayed." @@ -196,7 +202,7 @@ msgstr "" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Ett diskanvändning och analyseriingsverktyg för MATE-skrivbordet" #: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -226,12 +232,12 @@ msgstr "tillgängligt:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297 -#: ../baobab/src/callbacks.c:259 +#: ../baobab/src/callbacks.c:258 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Beräknar procentstaplar..." #: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309 -#: ../baobab/src/callbacks.c:263 +#: ../baobab/src/callbacks.c:262 msgid "Ready" msgstr "Redo" @@ -467,7 +473,7 @@ msgstr "Innehållet i din hemmapp har ändrats. Välj att söka av igen för att msgid "_Rescan" msgstr "_Sök av igen" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427 msgid "Folder" msgstr "Mapp" @@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "Mapp" msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -505,43 +511,43 @@ msgstr "\"%s\" är inte en giltig mapp" msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Kunde inte analysera diskanvändningen." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 msgid "_Open Folder" msgstr "_Öppna mapp" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Flytta till papperskorgen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Kunde inte öppna mappen \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Det finns ingen visare installerad som klarar att visa mappen." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Kunde inte flytta filen till papperskorgen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp." -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -549,7 +555,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version." -#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -557,2500 +563,2502 @@ msgid "" "more details." msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information." -#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:97 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Ett grafiskt verktyg för att analysera diskanvändning." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 +#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\nMartin Norbäck\nAndreas Hydén\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848 +#: ../baobab/src/callbacks.c:201 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet finns inte." -#: ../baobab/src/callbacks.c:283 +#: ../baobab/src/callbacks.c:282 msgid "The folder does not exist." msgstr "Mappen finns inte." -#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Standardordboksserver" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "MATE Dictionary" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " +"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" +" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" +" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " +"folder exclusion, etc..

" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Kontrollera definitioner av ord och stavningar i en onlineordbok" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A dictionary for MATE Desktop" +#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Lokalisera dokument och mappar på denna dator efter namn eller innehåll" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Search history" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " -"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" -" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " -"query.

" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "This key defines the items which were searched for in the past." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The default database to use" -msgstr "Standarddatabasen att använda" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Visa ytterligare alternativ" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Inaktivera snabbsökning" + +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Namnet på den individuella standarddatabasen eller meta-databasen att använda på en ordbokskälla. Utropstecknet \"!\" betyder att alla databaser som finns i en ordbokskälla ska sökas" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av locate-kommandot då enkla filnamnssökningar genomförs." -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Standardsökstrategin att använda" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Exkluderade sökvägar vid snabbsökning" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Namnet på standardsökstrategin att använda på en ordbokskälla, om tillgänglig. Standardstrategin är \"exact\", alltså exakta ordmatchningar." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en snabbsökning. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdena är /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* och /var/*." -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Inaktivera andra genomsökning i snabbsökning" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift av en definition" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av find-kommandot efter det att en snabbsökning genomförts." -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "Namnet för ordbokskällan som används" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Exkluderade sökvägar vid andra genomsökningen i snabbsökning" -#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 msgid "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Namnet på ordbokskällan som används för att hämta definitioner av ord." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en andra genomsökning då en snabbsökning genomförs. Den andra genomsökningen använder find-kommandot för att söka efter filer. Syftet med den andra genomsökningen är att hitta filer som inte har indexerats. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdet är /." -#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Spanska ordböcker" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Ordning för sökresultatkolumner" -#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "Longdo Thai-English-ordböcker" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Denna nyckel definierar ordningen på kolumner i sökresultaten. Denna nyckel bör inte ändras av användaren." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "Client Name" -msgstr "Klientnamn" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Standard fönsterbredd" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "Namnet på klienten för sammanhangsobjektet" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Denna nyckel definierar fönstrets bredd och den används för att komma ihåg storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att sökverktyget använder standardbredden." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "Hostname" -msgstr "Värdnamn" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Standard fönsterhöjd" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "Värdnamnet på ordboksservern att ansluta till" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Denna nyckel definierar fönstrets höjd och den används för att komma ihåg storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att sökverktyget använder standardhöjden." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Maximerat standardfönster" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "Porten på ordboksservern att ansluta till" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Denna nyckel bestämmer om sökverktygsfönstret startar i ett maximerat läge." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Look in Folder" +msgstr "Leta i mapp" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "Statuskoden som returneras av ordboksservern" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Denna nyckel definierar standardvärdet för widgeten \"Sök i mapp\"." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Ingen anslutning till ordboksservern på \"%s:%d\"" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Innehåller texten\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Uppslagning misslyckades för värdnamnet \"%s\": inga lämpliga resurser hittades" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum mindre än\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "Uppslag misslyckades för värden \"%s\": %s" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum större än\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Uppslagning misslyckades för värden \"%s\": värden hittades inte" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är minst\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 -#, c-format +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\". Servern svarade med kod %d (servern är nere)" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är som mest\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 -#, c-format +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" -msgstr "Kunde inte tolka ordboksserverns svar\n: \"%s\"" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Filen är tom\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 -#, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "Inga definitioner hittades för \"%s\"" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av användaren\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 -#, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "Ogiltig databas \"%s\"" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av gruppen\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 -#, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "Ogiltig strategi \"%s\"" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägaren är okänd\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 -#, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "Felaktigt kommando \"%s\"" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet innehåller inte\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "Felaktiga parametrar till kommandot \"%s\"" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet matchar reguljärt uttryck\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Inga databaser hittades på ordboksservern på \"%s\"" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Visa dolda filer och mappar\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Inga strategier hittades på ordboksservern på \"%s\"" +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Följ symboliska länkar\" är markerat då sökverktyget startas." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Exkludera andra filsystem\" är markerat då sökverktyget startas." + +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "Anslutning till ordboksservern misslyckades vid %s:%d" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "Fel vid läsning av svar från server:\n%s" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Tidsgränsen överstegs för anslutning till ordboksservern \"%s:%d\"" +msgid "Starting %s" +msgstr "Startar %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Inget värdnamn definierat för ordboksservern" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Misslyckades med att skapa uttag" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Okänd startflagga: %d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "Kunde inte ställa in kanalen som icke-blockerande: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\"" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Inte ett startbart objekt" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Local Only" -msgstr "Endast lokal" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "Huruvida sammanhanget använder endast lokala ordböcker eller inte" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "Läs om listan på tillgängliga databaser" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "Töm listan på tillgängliga databaser" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Ange id för sessionshantering" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793 -msgid "Error while matching" -msgstr "Fel vid matchning" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 -#: ../logview/logview-window.c:486 -msgid "Not found" -msgstr "Hittades inte" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Flaggor för sessionshantering:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 -msgid "F_ind:" -msgstr "Sö_k:" +#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340 -msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +msgid "Contains the _text" +msgstr "Innehåller _texten" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "_Ändringsdatum mindre än" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Fel vid uppslagning av definition" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "days" +msgstr "dagar" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "En annan sökning pågår" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +msgid "Date modified more than" +msgstr "Ändringsdatum större än" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Var god vänta tills den aktuella sökningen är klar." +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +msgid "S_ize at least" +msgstr "St_orleken är minst" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Fel vid hämtning av definitionen" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobyte" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "Sto_rleken är som mest" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "Filnamnet att använda av denna ordbokskälla" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +msgid "File is empty" +msgstr "Filen är tom" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +msgid "Owned by _user" +msgstr "Ägs av _användaren" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +msgid "Owned by _group" +msgstr "Ägs av _gruppen" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Ägaren är okänd" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "Beskrivningen av denna ordbokskälla" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "Na_mnet innehåller inte" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388 -msgid "Database" -msgstr "Databas" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "Filen matchar reguljärt u_ttryck" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Visa dolda filer och säkerhetskopior" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395 -msgid "Strategy" -msgstr "Strategi" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Följ symboliska länkar" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "Exkludera andra filsystem" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +msgid "Show version of the application" +msgstr "Visa programmets version" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "Transportmekanismen att använda för denna ordbokskälla" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +msgid "STRING" +msgstr "STRÄNG" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 -msgid "Context" -msgstr "Sammanhang" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +msgid "PATH" +msgstr "SÖKVÄG" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "Den GdictContext som är bunden till denna källa" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +msgid "VALUE" +msgstr "VÄRDE" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 -#, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "Ogiltig transporttyp \"%d\"" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +msgid "DAYS" +msgstr "DAGAR" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 -#, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Ingen \"%s\"-grupp hittades inom ordbokskällans definition" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOBYTE" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 -#, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Kunde inte hämta \"%s\"-nyckeln inom ordbokskällans definition: %s" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +msgid "USER" +msgstr "ANVÄNDARE" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Kunde inte hämta \"%s\"-nyckeln inom ordbokskällans definitionsfil: %s" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +msgid "GROUP" +msgstr "GRUPP" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Ordbokskällan har inget namn" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +msgid "PATTERN" +msgstr "MÖNSTER" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "En locate-databas har troligtvis inte skapats." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "Ordbokskällan \"%s\" har en ogiltig transport \"%s\"" +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "Konvertering av teckentabell misslyckades för \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Läs om listan över tillgängliga källor" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +msgid "Searching..." +msgstr "Söker..." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Paths" -msgstr "Sökvägar" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030 +msgid "Search for Files" +msgstr "Sök efter filer" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "Sökvägar som används av detta objekt" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +msgid "No files found" +msgstr "Inga filer hittades" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Sources" -msgstr "Källor" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +msgid "(stopped)" +msgstr "(stoppad)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "Ordbokskällor hittade" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +msgid "No Files Found" +msgstr "Inga filer hittades" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Töm listan på liknande ord" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d fil hittades" +msgstr[1] "%'d filer hittades" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "GdictContext-objektet som används för att hämta orddefinitionen" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d fil hittades" +msgstr[1] "%'d filer hittades" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "Databasen att använda för att fråga GdictContext" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Poständring anropades för ett alternativ som inte är en post!" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "Strategin att använda för att fråga GdictContext" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "Ställ in texten för sökalternativet \"Namnet innehåller\"" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Läs om listan över tillgängliga strategier" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "Ställ in texten för sökalternativet \"Leta i mappen\"" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Töm listan över tillgängliga strategier" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "Sortera filer efter ett av följande: namn, mapp, storlek, typ eller datum" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "GDict-felsökningsflaggor att ställa in" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Ställ in sorteringsordningen till fallande. Standardalternativet är stigande" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGGOR" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Starta en sökning automatiskt" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "GDict-felsökningsflaggor att inaktivera" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Markera sökalternativet \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -msgid "GDict Options" -msgstr "GDict-alternativ" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Markera och ställ in sökalternativet \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "Visa GDict-alternativ" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "Ogiltigt alternativ skickat till sortby-kommandoradsargument." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Slå upp ord i ordböcker" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n...För många fel för att visa..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968 -msgid "Dictionary" -msgstr "Ordbok" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "Sökresultaten kan vara felaktiga. Det inträffade fel vid utförandet av denna sökning." -#. Translators: the first is the word found, the second is the -#. * database name and the last is the definition's text; please -#. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 -#, c-format +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +msgid "Show more _details" +msgstr "Visa fler _detaljer" + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 msgid "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "Definition för \"%s\"\n Från \"%s\":\n\n%s\n" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "Sökresultaten kan vara föråldrade eller ogiltiga. Vill du inaktivera snabbsökningsfunktionen?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Fel: %s\n" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "Inaktivera _snabbsökning" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 #, c-format -msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "Se mate-dictionary --help för information om användning\n" +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "Misslyckades med att ställa in processgruppid för barn %d: %s.\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 -msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -msgstr "Kunde inte hitta en lämplig ordbokskälla" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Fel vid tolkning av sökkommandot." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Fel vid körande av sökkommandot." + +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 #, c-format -msgid "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "Fel vid uppslag av definitionen för \"%s\":\n%s" +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Ange ett textvärde för sökalternativet \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 -msgid "Words to look up" -msgstr "Ord att slå upp" +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" i %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 -msgid "word" -msgstr "ord" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "Ange ett värde i %s för sökalternativet \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -msgid "Words to match" -msgstr "Ord att matcha" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Ta bort \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Ordbokskälla att använda" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Klicka för att ta bort sökalternativet \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 -msgid "source" -msgstr "källa" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "_Tillgängliga alternativ:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 -msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "Visa tillgängliga ordbokskällor" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196 +msgid "Available options" +msgstr "Tillgängliga alternativ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 -msgid "Print result to the console" -msgstr "Skriv ut resultat till konsollen" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Välj ett sökalternativ från rullgardinslistan." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 -msgid "Database to use" -msgstr "Databas att använda" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209 +msgid "Add search option" +msgstr "Lägg till sökalternativet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 -msgid "db" -msgstr "db" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "Klicka för att lägga till det markerade tillgängliga sökalternativet." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Strategi att använda" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299 +msgid "S_earch results:" +msgstr "S_ökresultat:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "strat" -msgstr "strat" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343 +msgid "List View" +msgstr "Listvy" -#. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - Slå upp ord i ordböcker" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Spara en kopia" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971 -msgid "Untitled document" -msgstr "Namnlöst dokument" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464 +msgid "Date Modified" +msgstr "Ändringsdatum" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\"" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Namnet innehåller:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 -msgid "Clear the definitions found" -msgstr "Rensa definitionerna som hittats" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "Ange ett filnamn eller ett ofullständigt filnamn med eller utan jokertecken." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 -msgid "Clear definition" -msgstr "Töm definition" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814 +msgid "Name contains" +msgstr "Namnet innehåller" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 -msgid "Clear the text of the definition" -msgstr "Rensa texten för definitionen" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "_Leta i mappen:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 -msgid "Print the definitions found" -msgstr "Skriv ut definitionerna som hittats" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 -msgid "Print definition" -msgstr "Skriv ut definition" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Look in folder" +msgstr "Leta i mappen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 -msgid "Print the text of the definition" -msgstr "Skriv ut texten för definitionen" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "Välj den mapp eller enhet där du vill påbörja sökningen." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 -msgid "Save the definitions found" -msgstr "Spara definitionerna som hittats" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853 +msgid "Select more _options" +msgstr "Välj fler _alternativ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 -msgid "Save definition" -msgstr "Spara definition" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Select more options" +msgstr "Välj fler alternativ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 -msgid "Save the text of the definition to a file" -msgstr "Spara texten för definitionen i en fil" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "Klicka för att fälla ut eller fälla in listan med tillgängliga alternativ." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "Klicka för att se ordboksfönstret" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Klicka för att visa hjälpmanualen." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531 -msgid "Toggle dictionary window" -msgstr "Växla ordboksfönster" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Klicka för att stänga \"Sök efter filer\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 -msgid "Show or hide the definition window" -msgstr "Visa eller dölj definitionsfönstret" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Klicka för att utföra en sökning." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "Skriv in ordet du vill slå upp" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 -msgid "Dictionary entry" -msgstr "Ordbokspost" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Inställningar för ordbok" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Klicka för att stoppa en sökning." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 -#, c-format -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- MATE-sökverktyget" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "Ingen ordbokskälla tillgänglig med namnet \"%s\"" +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoradsargument: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "Kunde inte hitta ordbokskällan" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "Inget sammanhang tillgängligt för källan \"%s\"" +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "Är du säker att du vill öppna %d dokument?" +msgstr[1] "Är du säker att du vill öppna %d dokument?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "Kunde inte skapa ett sammanhang" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Detta kommer att öppna %d separat fönster." +msgstr[1] "Detta kommer att öppna %d separata fönster." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Slå upp markerad text" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Kunde inte öppna dokumentet \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Tö_m" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Kunde inte öppna mappen \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -msgid "_Print" -msgstr "Skriv _ut" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "Filhanteraren caja körs inte." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Det finns ingen visare installerad som klarar visning av dokumentet." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "Är du säker att du vill öppna %d mapp?" +msgstr[1] "Är du säker att du vill öppna %d mappar?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_About" -msgstr "_Om" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730 #, c-format -msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s" +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Vill du ta bort \"%s\" permanent?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733 #, c-format -msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen \"%s\": %s" +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Papperskorgen är inte tillgänglig. Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "Redigera ordbokskälla" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "Lägg till ordbokskälla" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Borttagning av \"%s\" misslyckades: %s." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "Ta bort \"%s\"?" +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "Flytt av \"%s\" misslyckades: %s." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Detta kommer att permanent ta bort ordbokskällan från listan." +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054 +msgid "_Open" +msgstr "_Öppna" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "Kunde inte ta bort källan \"%s\"" +msgid "_Open with %s" +msgstr "_Öppna med %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Öppna med %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan" +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Öppna m_ed" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" +#. Popup menu item: Open Containing Folder +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192 +msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Spara resultat som..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "Kan inte visa förhandsgranskning: %s" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Spara sökresultat som..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "Kunde inte skapa en källfil" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643 +msgid "Could not save document." +msgstr "Kunde inte spara dokumentet." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "Kunde inte spara källfil" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Du valde inte något namn på dokumentet." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674 #, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Söker efter \"%s\"..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403 -msgid "No definitions found" -msgstr "Inga definitioner hittades" +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Kunde inte spara dokumentet \"%s\" till \"%s\"." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707 #, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "En definition hittades" -msgstr[1] "%d definitioner hittades" +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Dokumentet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta det?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Ordbok" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Om du ersätter en befintlig fil kommer dess innehåll att skrivas över." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ersätt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "Dokumentnamnet du valde är en mapp." -#. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Du kanske inte har skrivrättigheter till dokumentet." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 -msgid "New look up" -msgstr "Ny uppslagning" +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "idag klockan %H.%M" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Spara en kopia..." +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "igår klockan %H.%M" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 -msgid "P_review..." -msgstr "Fö_rhandsgranska..." +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A %-d %B %Y klockan %H.%M.%S" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 -msgid "Preview this document" -msgstr "Förhandsgranska detta dokument" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +msgid "link (broken)" +msgstr "länk (trasig)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 -msgid "_Print..." -msgstr "Skriv _ut..." +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "länk till %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 -msgid "Print this document" -msgstr "Skriv ut detta dokument" +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopia)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select _All" -msgstr "Markera _alla" +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259 +msgid " (another copy)" +msgstr " (ytterligare kopia)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Sök ett ord eller fras i dokumentet" +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +msgid "th copy)" +msgstr ":e kopian)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Sök _nästa" +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 +msgid "st copy)" +msgstr ":a kopian)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Sök _föregående" +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271 +msgid "nd copy)" +msgstr ":a kopian)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Inställningar" +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273 +msgid "rd copy)" +msgstr ":e kopian)" -#. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "_Föregående definition" +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopia)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Gå till den föregående definitionen" +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (ytterligare kopia)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Nästa definition" +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299 +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%d:e kopian)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "Gå till nästa definition" +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%d:a kopian)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -msgid "_First Definition" -msgstr "_Första definitionen" +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%d:a kopian)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "Gå till den första definitionen" +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%d:e kopian)%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Sista definitionen" +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ogiltig Unicode)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "Gå till den sista definitionen" +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442 +msgid " (" +msgstr " (" -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Liknande _ord" +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Ordbokskällor" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Loggfilsvisare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 -msgid "Available _Databases" -msgstr "Tillgängliga _databaser" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Visa eller övervaka systemloggfiler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Tillgängliga st_rategier" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Loggfil att öppna vid uppstart" -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidorad" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Anger den loggfil som visas vid uppstart. Standard är antingen /var/adm/messages eller /var/log/messages, beroende på ditt operativsystem." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "S_tatusrad" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Storlek på typsnittet som används för att visa loggen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Ordbokskällan \"%s\" vald" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Anger storleken på det typsnitt med fast breddsteg som används för att visa loggen i huvudträdvyn. Standarden är tagen från storleken för standardterminaltypsnittet." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Strategin \"%s\" vald" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Höjd på huvudfönstret i pixlar." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Databasen \"%s\" vald" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Anger höjden på loggvisarens huvudfönster i pixlar." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Ordet \"%s\" markerat" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Bredd på huvudfönstret i pixlar" -#. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "Dubbelklicka på ordet att slå upp" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Anger bredden på loggvisarens huvudfönster i pixlar." -#. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Dubbelklicka på matchande strategi att använda" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Loggfiler att öppna vid uppstart" -#. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Dubbelklicka på källan att använda" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Anger en lista på loggfiler som öppnas vid uppstart. En standardlista skapas genom att läsa /etc/syslog.conf." -#. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770 -msgid "Look _up:" -msgstr "Slå _upp:" +#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849 -msgid "Similar words" -msgstr "Liknande ord" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "Tillgängliga ordböcker" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Reguljärt uttryck:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880 -msgid "Available strategies" -msgstr "Tillgängliga strategier" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Markera" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "Ordbokskällor" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Dölj" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Välj en ordbokskälla för att slå upp ord:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Förgrund:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Källa" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrund:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 -msgid "_Print font:" -msgstr "_Typsnitt för utskrift:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Effekt:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: ../logview/src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Omöjligt att öppna filen %s" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivning:" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "Filternamnet är tomt!" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "Filternamn får inte innehålla tecknet \":\"" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 -msgid "H_ostname:" -msgstr "Värd_namn:" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "Reguljärt uttryck är tomt!" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Source Name" -msgstr "Källnamn" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Reguljärt uttryck är ogiltigt: %s" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordböcker" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Ange antingen förgrund- eller bakgrundsfärg!" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategier" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Redigera filter" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Fil vid inläsning av hjälpsidan" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Lägg till nytt filter" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Skugga" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "_Sök:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 -msgid "Border" -msgstr "Ram" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Sök föregående" -#. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Inkludera _pekare" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" -#. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Inkludera fönster_ramen" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Sök nästa" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "Tillämpa _effekt:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "Fånga hela s_krivbordet" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Fånga aktuellt _fönster" +#: ../logview/src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Töm söksträngen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Välj _område att fånga" +#: ../logview/src/logview-log.c:598 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "Fel vid uppackning av gzippad logg. Filen kan vara skadad." -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 -msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "Fånga _efter en fördröjning på" +#: ../logview/src/logview-log.c:645 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att läsa filen." -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +#: ../logview/src/logview-log.c:660 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Filen är inte en vanlig fil eller är inte en textfil." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ta en skärmbild" +#: ../logview/src/logview-log.c:742 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "Denna version av Systemlogg saknar stöd för gzippade loggar." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" +#: ../logview/src/logview-loglist.c:316 +msgid "Loading..." +msgstr "Läser in..." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Ta en _skärmbild" +#: ../logview/src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Visa programmets versionsnummer" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650 -msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "Fel vid sparande av skärmbild" +#: ../logview/src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[LOGGFIL...]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s.\n" -" Please choose another location and retry." -msgstr "Omöjligt att spara skärmbilden till %s.\n Felet var %s.\n Välj en annan plats och försök igen." +#: ../logview/src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Bläddra och övervaka loggar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Skärmbild tagen" +#: ../logview/src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loggvisare" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "Kunde inte ta en skärmbild av det aktuella fönstret" +#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Systemloggvisare" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893 +#: ../logview/src/logview-window.c:212 #, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "Skärmbild-%s.png" +msgid "last update: %s" +msgstr "senast uppdaterad: %s" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900 +#: ../logview/src/logview-window.c:216 #, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "Skärmbild-%s-%d.png" +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d rader (%s) - %s" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Skärmbild.png" +#: ../logview/src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Öppna logg" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917 +#: ../logview/src/logview-window.c:359 #, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "Skärmbild-%d.png" +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Fånga ett fönster istället för hela skärmen" +#: ../logview/src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Radbruten" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "Fånga ett område av skärmen istället för hela skärmen" +#: ../logview/src/logview-window.c:488 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 +msgid "Not found" +msgstr "Hittades inte" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden" +#: ../logview/src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "En systemloggvisare för MATE." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden" +#: ../logview/src/logview-window.c:810 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Ta skärmbild efter angiven fördröjning [i sekunder]" +#: ../logview/src/logview-window.c:813 +msgid "_Filters" +msgstr "_Filter" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram eller ingen)" +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "_Open..." +msgstr "_Öppna..." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274 -msgid "effect" -msgstr "effekt" +#: ../logview/src/logview-window.c:816 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Öppna en logg från fil" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275 -msgid "Interactively set options" -msgstr "Ställ interaktivt in alternativ" +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "_Close" +msgstr "S_täng" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Ta en bild av skärmen" +#: ../logview/src/logview-window.c:818 +msgid "Close this log" +msgstr "Stäng denna logg" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "Flaggor i konflikt: --window och --area bör inte användas samtidigt.\n" +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avsluta" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" -msgstr "" +#: ../logview/src/logview-window.c:820 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Avsluta loggvisaren" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" -" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " -"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " -"format.

" -msgstr "" +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiera" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Spara bilder av ditt skrivbord eller individuella fönster" +#: ../logview/src/logview-window.c:823 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiera markeringen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Spara skärmbild" +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305 +msgid "Select _All" +msgstr "Markera _alla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "K_opiera till urklipp" +#: ../logview/src/logview-window.c:825 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Markera hela loggen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "_Find..." +msgstr "_Sök..." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Spara i _mappen:" +#: ../logview/src/logview-window.c:827 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Sök ett ord eller fras i loggen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "×" +#: ../logview/src/logview-window.c:830 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Större textstorlek" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Fördröjning för skärmbild" +#: ../logview/src/logview-window.c:832 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Mindre textstorlek" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Antalet sekunder att vänta innan skärmbilden tas." +#: ../logview/src/logview-window.c:834 +msgid "Normal text size" +msgstr "Normal textstorlek" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Katalog för skärmbilder" +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Hantera filter" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Katalogen som den senaste skärmbilden sparades i." +#: ../logview/src/logview-window.c:837 +msgid "Manage filters" +msgstr "Hantera filter" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Include Border" -msgstr "Inkludera ram" +#: ../logview/src/logview-window.c:840 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Öppna loggvisarens hjälpinnehållssida" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Inkludera fönsterhanterarens ram i skärmbilden" +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340 +msgid "_About" +msgstr "_Om" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Inkludera pekare" +#: ../logview/src/logview-window.c:842 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Visa omdialogrutan för loggvisaren" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Inkludera muspekaren i skärmbilden" +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusrad" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Border Effect" -msgstr "Rameffekt" +#: ../logview/src/logview-window.c:847 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Visa statusrad" -#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", \"none\" och \"border\"." +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Sido_panel" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your installation of mate-utils." -msgstr "" +#: ../logview/src/logview-window.c:849 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Visa sidopanel" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269 -msgid "Select a folder" -msgstr "Välj en mapp" +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Show matches only" +msgstr "Visa endast sökträffar" + +#: ../logview/src/logview-window.c:851 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Visa endast rader som matchar ett av de angivna filtren" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#: ../logview/src/logview-window.c:983 #, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" -msgstr "Kunde inte tömma temporärmappen:\n%s" +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Kan inte läsa från \"%s\"" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." -msgstr "Barnprocessen avslutades oväntat. Vi kan inte skriva skärmbilden till hårddisken." +#: ../logview/src/logview-window.c:1413 +msgid "Version: " +msgstr "Version: " -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Okänt fel vid sparandet av skärmbilden på hårddisken" +#: ../logview/src/logview-window.c:1524 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Kunde inte öppna följande filer:" -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998 -msgid "Untitled Window" -msgstr "Namnlöst fönster" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Standardordboksserver" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 -msgid "File already exists" -msgstr "Filen finns redan" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Dictionary" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Kontrollera definitioner av ord och stavningar i en onlineordbok" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ersätt" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A dictionary for MATE Desktop" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 -msgid "Saving file..." -msgstr "Sparar fil..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It " +"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" +" add your own sources, while you can select specific servers for a specific " +"query.

" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 -msgid "Can't access source file" -msgstr "Kunde inte komma åt källfil" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Applet Factory" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1 -msgid "A file searching tool for MATE Desktop" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the dictionary applet" msgstr "" -#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"

MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to " -"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives" -" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as" -" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, " -"folder exclusion, etc..

" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Dictionary Look up" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "MATE Search Tool" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Lokalisera dokument och mappar på denna dator efter namn eller innehåll" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The default database to use" +msgstr "Standarddatabasen att använda" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -msgid "Contains the _text" -msgstr "Innehåller _texten" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Namnet på den individuella standarddatabasen eller meta-databasen att använda på en ordbokskälla. Utropstecknet \"!\" betyder att alla databaser som finns i en ordbokskälla ska sökas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "_Ändringsdatum mindre än" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Standardsökstrategin att använda" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "days" -msgstr "dagar" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Namnet på standardsökstrategin att använda på en ordbokskälla, om tillgänglig. Standardstrategin är \"exact\", alltså exakta ordmatchningar." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "Date modified more than" -msgstr "Ändringsdatum större än" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "S_ize at least" -msgstr "St_orleken är minst" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift av en definition" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobyte" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "Namnet för ordbokskällan som används" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "Sto_rleken är som mest" +#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "Namnet på ordbokskällan som används för att hämta definitioner av ord." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -msgid "File is empty" -msgstr "Filen är tom" +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo Thai-English-ordböcker" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _user" -msgstr "Ägs av _användaren" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "Klientnamn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owned by _group" -msgstr "Ägs av _gruppen" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "Namnet på klienten för sammanhangsobjektet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Ägaren är okänd" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "Värdnamn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "Na_mnet innehåller inte" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "Värdnamnet på ordboksservern att ansluta till" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Filen matchar reguljärt u_ttryck" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Visa dolda filer och säkerhetskopior" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "Porten på ordboksservern att ansluta till" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Följ symboliska länkar" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Exkludera andra filsystem" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "Statuskoden som returneras av ordboksservern" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -msgid "Show version of the application" -msgstr "Visa programmets version" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Ingen anslutning till ordboksservern på \"%s:%d\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "STRING" -msgstr "STRÄNG" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "Uppslagning misslyckades för värdnamnet \"%s\": inga lämpliga resurser hittades" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "PATH" -msgstr "SÖKVÄG" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "Uppslag misslyckades för värden \"%s\": %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161 -msgid "VALUE" -msgstr "VÄRDE" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "Uppslagning misslyckades för värden \"%s\": värden hittades inte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -msgid "DAYS" -msgstr "DAGAR" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\". Servern svarade med kod %d (servern är nere)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "KILOBYTE" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "Kunde inte tolka ordboksserverns svar\n: \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "USER" -msgstr "ANVÄNDARE" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "Inga definitioner hittades för \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 -msgid "GROUP" -msgstr "GRUPP" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "Ogiltig databas \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174 -msgid "PATTERN" -msgstr "MÖNSTER" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "Ogiltig strategi \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "En locate-databas har troligtvis inte skapats." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "Felaktigt kommando \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "Konvertering av teckentabell misslyckades för \"%s\"" +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "Felaktiga parametrar till kommandot \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 -msgid "Searching..." -msgstr "Söker..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "Inga databaser hittades på ordboksservern på \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030 -msgid "Search for Files" -msgstr "Sök efter filer" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "Inga strategier hittades på ordboksservern på \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006 -msgid "No files found" -msgstr "Inga filer hittades" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "Anslutning till ordboksservern misslyckades vid %s:%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 -msgid "(stopped)" -msgstr "(stoppad)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "Fel vid läsning av svar från server:\n%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005 -msgid "No Files Found" -msgstr "Inga filer hittades" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Tidsgränsen överstegs för anslutning till ordboksservern \"%s:%d\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d fil hittades" -msgstr[1] "%'d filer hittades" +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "Inget värdnamn definierat för ordboksservern" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d fil hittades" -msgstr[1] "%'d filer hittades" +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Misslyckades med att skapa uttag" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Poständring anropades för ett alternativ som inte är en post!" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "Kunde inte ställa in kanalen som icke-blockerande: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Ställ in texten för sökalternativet \"Namnet innehåller\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Ställ in texten för sökalternativet \"Leta i mappen\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "Endast lokal" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Sortera filer efter ett av följande: namn, mapp, storlek, typ eller datum" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "Huruvida sammanhanget använder endast lokala ordböcker eller inte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Ställ in sorteringsordningen till fallande. Standardalternativet är stigande" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "Läs om listan på tillgängliga databaser" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Starta en sökning automatiskt" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "Töm listan på tillgängliga databaser" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Markera sökalternativet \"%s\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793 +msgid "Error while matching" +msgstr "Fel vid matchning" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Markera och ställ in sökalternativet \"%s\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 +msgid "F_ind:" +msgstr "Sö_k:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Ogiltigt alternativ skickat till sortby-kommandoradsargument." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340 +msgid "_Previous" +msgstr "_Föregående" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "\n...För många fel för att visa..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348 +msgid "_Next" +msgstr "_Nästa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "Sökresultaten kan vara felaktiga. Det inträffade fel vid utförandet av denna sökning." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "Fel vid uppslagning av definition" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790 -msgid "Show more _details" -msgstr "Visa fler _detaljer" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "En annan sökning pågår" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "Sökresultaten kan vara föråldrade eller ogiltiga. Vill du inaktivera snabbsökningsfunktionen?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "Var god vänta tills den aktuella sökningen är klar." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "Inaktivera _snabbsökning" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "Fel vid hämtning av definitionen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Misslyckades med att ställa in processgruppid för barn %d: %s.\n" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Fel vid tolkning av sökkommandot." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "Filnamnet att använda av denna ordbokskälla" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Fel vid körande av sökkommandot." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictionary source" +msgstr "Visningsnamnet för denna ordbokskälla" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Ange ett textvärde för sökalternativet \"%s\"." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\" i %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "Beskrivningen av denna ordbokskälla" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Ange ett värde i %s för sökalternativet \"%s\"." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388 +msgid "Database" +msgstr "Databas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Ta bort \"%s\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictionary source" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Klicka för att ta bort sökalternativet \"%s\"." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "_Tillgängliga alternativ:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictionary source" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196 -msgid "Available options" -msgstr "Tillgängliga alternativ" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Välj ett sökalternativ från rullgardinslistan." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "Transportmekanismen att använda för denna ordbokskälla" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209 -msgid "Add search option" -msgstr "Lägg till sökalternativet" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 +msgid "Context" +msgstr "Sammanhang" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Klicka för att lägga till det markerade tillgängliga sökalternativet." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "Den GdictContext som är bunden till denna källa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299 -msgid "S_earch results:" -msgstr "S_ökresultat:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "Ogiltig transporttyp \"%d\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343 -msgid "List View" -msgstr "Listvy" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "Ingen \"%s\"-grupp hittades inom ordbokskällans definition" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Kunde inte hämta \"%s\"-nyckeln inom ordbokskällans definition: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464 -msgid "Date Modified" -msgstr "Ändringsdatum" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Kunde inte hämta \"%s\"-nyckeln inom ordbokskällans definitionsfil: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Namnet innehåller:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "Ordbokskällan har inget namn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Ange ett filnamn eller ett ofullständigt filnamn med eller utan jokertecken." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "Ordbokskällan \"%s\" har en ogiltig transport \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814 -msgid "Name contains" -msgstr "Namnet innehåller" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Läs om listan över tillgängliga källor" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Leta i mappen:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "Sökvägar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826 -msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "Sökvägar som används av detta objekt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Look in folder" -msgstr "Leta i mappen" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "Källor" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Välj den mapp eller enhet där du vill påbörja sökningen." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "Ordbokskällor hittade" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 -msgid "Select more _options" -msgstr "Välj fler _alternativ" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Töm listan på liknande ord" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Select more options" -msgstr "Välj fler alternativ" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "GdictContext-objektet som används för att hämta orddefinitionen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Klicka för att fälla ut eller fälla in listan med tillgängliga alternativ." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "Databasen att använda för att fråga GdictContext" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Klicka för att visa hjälpmanualen." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "Strategin att använda för att fråga GdictContext" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Klicka för att stänga \"Sök efter filer\"." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Läs om listan över tillgängliga strategier" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Klicka för att utföra en sökning." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Töm listan över tillgängliga strategier" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Klicka för att stoppa en sökning." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "GDict-felsökningsflaggor att ställa in" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015 -msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- MATE-sökverktyget" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGGOR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoradsargument: %s\n" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "GDict-felsökningsflaggor att inaktivera" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198 -msgid "Could not open help document." -msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "GDict-alternativ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Är du säker att du vill öppna %d dokument?" -msgstr[1] "Är du säker att du vill öppna %d dokument?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Visa GDict-alternativ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Detta kommer att öppna %d separat fönster." -msgstr[1] "Detta kommer att öppna %d separata fönster." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Kunde inte öppna dokumentet \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Kunde inte öppna mappen \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Filhanteraren caja körs inte." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Slå upp ord i ordböcker" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Det finns ingen visare installerad som klarar visning av dokumentet." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974 +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbok" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546 +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Är du säker att du vill öppna %d mapp?" -msgstr[1] "Är du säker att du vill öppna %d mappar?" +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "Definition för \"%s\"\n Från \"%s\":\n\n%s\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen." +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Fel: %s\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Vill du ta bort \"%s\" permanent?" +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "Se mate-dictionary --help för information om användning\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Papperskorgen är inte tillgänglig. Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "Kunde inte hitta en lämplig ordbokskälla" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\"." +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "Fel vid uppslag av definitionen för \"%s\":\n%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Borttagning av \"%s\" misslyckades: %s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Words to look up" +msgstr "Ord att slå upp" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Flytt av \"%s\" misslyckades: %s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "word" +msgstr "ord" -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054 -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335 +msgid "Words to match" +msgstr "Ord att matcha" -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079 -#, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "_Öppna med %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "Ordbokskälla att använda" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Öppna med %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +msgid "source" +msgstr "källa" -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Öppna m_ed" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Print result to the console" +msgstr "Skriv ut resultat till konsollen" -#. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Database to use" +msgstr "Databas att använda" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Spara resultat som..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "db" +msgstr "db" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Spara sökresultat som..." +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - Slå upp ord i ordböcker" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643 -msgid "Could not save document." -msgstr "Kunde inte spara dokumentet." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Spara en kopia" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "Du valde inte något namn på dokumentet." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971 +msgid "Untitled document" +msgstr "Namnlöst dokument" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992 #, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Kunde inte spara dokumentet \"%s\" till \"%s\"." +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Dokumentet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta det?" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "Rensa definitionerna som hittats" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Om du ersätter en befintlig fil kommer dess innehåll att skrivas över." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 +msgid "Clear definition" +msgstr "Töm definition" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Dokumentnamnet du valde är en mapp." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "Rensa texten för definitionen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Du kanske inte har skrivrättigheter till dokumentet." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "Skriv ut definitionerna som hittats" -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "idag klockan %H.%M" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +msgid "Print definition" +msgstr "Skriv ut definition" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "igår klockan %H.%M" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "Skriv ut texten för definitionen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A %-d %B %Y klockan %H.%M.%S" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "Spara definitionerna som hittats" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 -msgid "link (broken)" -msgstr "länk (trasig)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +msgid "Save definition" +msgstr "Spara definition" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "länk till %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "Spara texten för definitionen i en fil" -#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopia)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "Klicka för att se ordboksfönstret" -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259 -msgid " (another copy)" -msgstr " (ytterligare kopia)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "Växla ordboksfönster" -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276 -msgid "th copy)" -msgstr ":e kopian)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "Visa eller dölj definitionsfönstret" -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269 -msgid "st copy)" -msgstr ":a kopian)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "Skriv in ordet du vill slå upp" -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271 -msgid "nd copy)" -msgstr ":a kopian)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "Ordbokspost" -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273 -msgid "rd copy)" -msgstr ":e kopian)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Inställningar för ordbok" -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250 #, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopia)%s" +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 #, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (ytterligare kopia)%s" +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "Ingen ordbokskälla tillgänglig med namnet \"%s\"" -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%d:e kopian)%s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "Kunde inte hitta ordbokskällan" -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 #, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%d:a kopian)%s" +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "Inget sammanhang tillgängligt för källan \"%s\"" -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "Kunde inte skapa ett sammanhang" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Slå upp markerad text" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Tö_m" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176 +msgid "_Print" +msgstr "Skriv _ut" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%d:a kopian)%s" +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "Kunde inte byta namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s" -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%d:e kopian)%s" +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen \"%s\": %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ogiltig Unicode)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "Redigera ordbokskälla" -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442 -msgid " (" -msgstr " (" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "Lägg till ordbokskälla" -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 #, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "Ta bort \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Search history" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "Detta kommer att permanent ta bort ordbokskällan från listan." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "This key defines the items which were searched for in the past." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "Kunde inte ta bort källan \"%s\"" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Visa ytterligare alternativ" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Inaktivera snabbsökning" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av locate-kommandot då enkla filnamnssökningar genomförs." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Exkluderade sökvägar vid snabbsökning" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." -" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en snabbsökning. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdena är /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* och /var/*." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "Kan inte visa förhandsgranskning: %s" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Inaktivera andra genomsökning i snabbsökning" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "Kunde inte skapa en källfil" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av find-kommandot efter det att en snabbsökning genomförts." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "Kunde inte spara källfil" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Exkluderade sökvägar vid andra genomsökningen i snabbsökning" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "Söker efter \"%s\"..." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" -" is /." -msgstr "Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en andra genomsökning då en snabbsökning genomförs. Den andra genomsökningen använder find-kommandot för att söka efter filer. Syftet med den andra genomsökningen är att hitta filer som inte har indexerats. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdet är /." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403 +msgid "No definitions found" +msgstr "Inga definitioner hittades" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Ordning för sökresultatkolumner" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "En definition hittades" +msgstr[1] "%d definitioner hittades" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "Denna nyckel definierar ordningen på kolumner i sökresultaten. Denna nyckel bör inte ändras av användaren." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - Ordbok" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Standard fönsterbredd" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" -" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default width." -msgstr "Denna nyckel definierar fönstrets bredd och den används för att komma ihåg storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att sökverktyget använder standardbredden." +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Standard fönsterhöjd" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 +msgid "New look up" +msgstr "Ny uppslagning" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" -" use the default height." -msgstr "Denna nyckel definierar fönstrets höjd och den används för att komma ihåg storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att sökverktyget använder standardhöjden." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Maximerat standardfönster" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 +msgid "P_review..." +msgstr "Fö_rhandsgranska..." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Denna nyckel bestämmer om sökverktygsfönstret startar i ett maximerat läge." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 +msgid "Preview this document" +msgstr "Förhandsgranska detta dokument" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Leta i mapp" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 +msgid "_Print..." +msgstr "Skriv _ut..." -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Denna nyckel definierar standardvärdet för widgeten \"Sök i mapp\"." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 +msgid "Print this document" +msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Innehåller texten\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Sök ett ord eller fras i dokumentet" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum mindre än\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Sök _nästa" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum större än\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Sök _föregående" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är minst\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Inställningar" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "_Föregående definition" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är som mest\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "Gå till den föregående definitionen" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Filen är tom\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_Nästa definition" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av användaren\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "Gå till nästa definition" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" -" the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av gruppen\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 +msgid "_First Definition" +msgstr "_Första definitionen" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägaren är okänd\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "Gå till den första definitionen" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet innehåller inte\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 +msgid "_Last Definition" +msgstr "_Sista definitionen" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" -" is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet matchar reguljärt uttryck\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "Gå till den sista definitionen" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Visa dolda filer och mappar\" är markerat då sökverktyget startas." +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +msgid "Similar _Words" +msgstr "Liknande _ord" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Följ symboliska länkar\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Ordbokskällor" -#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Exkludera andra filsystem\" är markerat då sökverktyget startas." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +msgid "Available _Databases" +msgstr "Tillgängliga _databaser" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "Tillgängliga st_rategier" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sidorad" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Startar %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "S_tatusrad" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418 #, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden" +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "Ordbokskällan \"%s\" vald" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439 #, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Okänd startflagga: %d" +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "Strategin \"%s\" vald" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost" +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "Databasen \"%s\" vald" -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479 #, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Inte ett startbart objekt" +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "Ordet \"%s\" markerat" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "Dubbelklicka på ordet att slå upp" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "Dubbelklicka på matchande strategi att använda" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "Dubbelklicka på källan att använda" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ange id för sessionshantering" +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776 +msgid "Look _up:" +msgstr "Slå _upp:" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Flaggor för sessionshantering:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Similar words" +msgstr "Liknande ord" -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "Tillgängliga ordböcker" -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "Loggfilsvisare" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886 +msgid "Available strategies" +msgstr "Tillgängliga strategier" -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Visa eller övervaka systemloggfiler" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Ordbokskällor" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Loggfil att öppna vid uppstart" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Välj en ordbokskälla för att slå upp ord:" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Anger den loggfil som visas vid uppstart. Standard är antingen /var/adm/messages eller /var/log/messages, beroende på ditt operativsystem." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Källa" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Storlek på typsnittet som används för att visa loggen" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "_Typsnitt för utskrift:" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Anger storleken på det typsnitt med fast breddsteg som används för att visa loggen i huvudträdvyn. Standarden är tagen från storleken för standardterminaltypsnittet." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Höjd på huvudfönstret i pixlar." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivning:" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Anger höjden på loggvisarens huvudfönster i pixlar." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Bredd på huvudfönstret i pixlar" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "Värd_namn:" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Anger bredden på loggvisarens huvudfönster i pixlar." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "Källnamn" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Loggfiler att öppna vid uppstart" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordböcker" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Anger en lista på loggfiler som öppnas vid uppstart. En standardlista skapas genom att läsa /etc/syslog.conf." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "Strategier" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A screenshot utility for MATE Desktop" msgstr "" -#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of" +" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " +"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " +"format.

" msgstr "" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Reguljärt uttryck:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "Markera" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "Förgrund:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrund:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "Effect:" -msgstr "Effekt:" - -#: ../logview/logview-app.c:377 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "Omöjligt att öppna filen %s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "Filternamnet är tomt!" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ta en skärmbild" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "Filternamn får inte innehålla tecknet \":\"" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "Spara bilder av ditt skrivbord eller individuella fönster" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "Reguljärt uttryck är tomt!" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Spara skärmbild" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "Reguljärt uttryck är ogiltigt: %s" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "K_opiera till urklipp" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "Ange antingen förgrund- eller bakgrundsfärg!" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Spara i _mappen:" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Edit filter" -msgstr "Redigera filter" +#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "×" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Add new filter" -msgstr "Lägg till nytt filter" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Fördröjning för skärmbild" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Antalet sekunder att vänta innan skärmbilden tas." -#: ../logview/logview-findbar.c:173 -msgid "_Find:" -msgstr "_Sök:" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Katalog för skärmbilder" -#: ../logview/logview-findbar.c:188 -msgid "Find Previous" -msgstr "Sök föregående" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Katalogen som den senaste skärmbilden sparades i." -#: ../logview/logview-findbar.c:191 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Include Border" +msgstr "Inkludera ram" -#: ../logview/logview-findbar.c:196 -msgid "Find Next" -msgstr "Sök nästa" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Inkludera fönsterhanterarens ram i skärmbilden" -#: ../logview/logview-findbar.c:199 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Include Pointer" +msgstr "Inkludera pekare" -#: ../logview/logview-findbar.c:206 -msgid "Clear the search string" -msgstr "Töm söksträngen" +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Inkludera muspekaren i skärmbilden" -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Fel vid uppackning av gzippad logg. Filen kan vara skadad." +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Border Effect" +msgstr "Rameffekt" -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att läsa filen." +#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", \"none\" och \"border\"." -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "Filen är inte en vanlig fil eller är inte en textfil." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "Fil vid inläsning av hjälpsidan" -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Denna version av Systemlogg saknar stöd för gzippade loggar." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../logview/logview-loglist.c:315 -msgid "Loading..." -msgstr "Läser in..." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Skugga" -#: ../logview/logview-main.c:61 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Visa programmets versionsnummer" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "Ram" -#: ../logview/logview-main.c:63 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[LOGGFIL...]" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Inkludera _pekare" -#: ../logview/logview-main.c:67 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - Bläddra och övervaka loggar" +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Inkludera fönster_ramen" -#: ../logview/logview-main.c:100 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Loggvisare" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "Tillämpa _effekt:" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Systemloggvisare" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "Fånga hela s_krivbordet" -#: ../logview/logview-window.c:210 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "senast uppdaterad: %s" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Fånga aktuellt _fönster" -#: ../logview/logview-window.c:214 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d rader (%s) - %s" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Välj _område att fånga" -#: ../logview/logview-window.c:318 -msgid "Open Log" -msgstr "Öppna logg" +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "Fånga _efter en fördröjning på" -#: ../logview/logview-window.c:357 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s" +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: ../logview/logview-window.c:471 -msgid "Wrapped" -msgstr "Radbruten" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" -#: ../logview/logview-window.c:765 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "En systemloggvisare för MATE." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Ta en _skärmbild" -#: ../logview/logview-window.c:811 -msgid "_Filters" -msgstr "_Filter" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "Fel vid sparande av skärmbild" -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "_Open..." -msgstr "_Öppna..." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "Omöjligt att spara skärmbilden till %s.\n Felet var %s.\n Välj en annan plats och försök igen." -#: ../logview/logview-window.c:814 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Öppna en logg från fil" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Skärmbild tagen" -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "_Close" -msgstr "S_täng" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "Kunde inte ta en skärmbild av det aktuella fönstret" -#: ../logview/logview-window.c:816 -msgid "Close this log" -msgstr "Stäng denna logg" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893 +msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avsluta" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s.png" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:818 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Avsluta loggvisaren" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907 +#, c-format +msgid "Screenshot at %s - %d.png" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "Fånga ett fönster istället för hela skärmen" -#: ../logview/logview-window.c:821 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiera markeringen" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "Fånga ett område av skärmen istället för hela skärmen" -#: ../logview/logview-window.c:823 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Markera hela loggen" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden" -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "_Find..." -msgstr "_Sök..." +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden" -#: ../logview/logview-window.c:825 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "Sök ett ord eller fras i loggen" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "Ta skärmbild efter angiven fördröjning [i sekunder]" -#: ../logview/logview-window.c:828 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Större textstorlek" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram eller ingen)" -#: ../logview/logview-window.c:830 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Mindre textstorlek" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264 +msgid "effect" +msgstr "effekt" -#: ../logview/logview-window.c:832 -msgid "Normal text size" -msgstr "Normal textstorlek" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265 +msgid "Interactively set options" +msgstr "Ställ interaktivt in alternativ" -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Hantera filter" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Ta en bild av skärmen" -#: ../logview/logview-window.c:835 -msgid "Manage filters" -msgstr "Hantera filter" +#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "Flaggor i konflikt: --window och --area bör inte användas samtidigt.\n" -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Öppna loggvisarens hjälpinnehållssida" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" +"%s\n" +"\n" +"Please check your installation of mate-utils." +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Visa omdialogrutan för loggvisaren" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269 +msgid "Select a folder" +msgstr "Välj en mapp" -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusrad" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Skärmbild.png" -#: ../logview/logview-window.c:845 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Visa statusrad" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "Kunde inte tömma temporärmappen:\n%s" -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Sido_panel" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "Barnprocessen avslutades oväntat. Vi kan inte skriva skärmbilden till hårddisken." -#: ../logview/logview-window.c:847 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Visa sidopanel" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "Okänt fel vid sparandet av skärmbilden på hårddisken" -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Show matches only" -msgstr "Visa endast sökträffar" +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998 +msgid "Untitled Window" +msgstr "Namnlöst fönster" -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Visa endast rader som matchar ett av de angivna filtren" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "Filen finns redan" -#: ../logview/logview-window.c:963 +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "Kan inte läsa från \"%s\"" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?" -#: ../logview/logview-window.c:1386 -msgid "Version: " -msgstr "Version: " +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "Sparar fil..." -#: ../logview/logview-window.c:1493 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "Kunde inte öppna följande filer:" +#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "Kunde inte komma åt källfil" -- cgit v1.2.1