From ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Wed, 14 Dec 2011 10:13:54 +0100 Subject: Moved from Mate-Extra repository --- po/ug.po | 3350 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3350 insertions(+) create mode 100644 po/ug.po (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 00000000..67b924ad --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,3350 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sahran , 2010-08-29. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"utils&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-01 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-29 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Last-Translator: Sahran \n" +"Language-Team: Language-Team: Uyghur Computer Science Association " +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "قىسقۇچ چوڭلۇقى ۋە ئىشلىتىلىشچان دىسكا بوشلۇقىنى تەكشۈر" + +#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "دىسكا ئىشلىتىش تەھلىلچىسى" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "دىسكا ئىشلىتىش تەھلىلچى مايىللىقى" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈرۈشنى ئوز ئىچىگە ئالغان ئۈسكۈنىنى تاللاڭ(_D):" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "ماكان قىسقۇچنىڭ ئۆزگىرىشىنى كۆزەت(_M)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "تەقسىملەنگەن بوشلۇق(_C)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Refresh" +msgstr "يېڭىلا" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر(_C)…" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر(_O)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "Scan Folder" +msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "Scan Home" +msgstr "ماكان مۇندەرىجىنى تەكشۈر" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر(_F)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ماكان قىسقۇچنى تەكشۈر(_H)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "Scan a folder" +msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Scan home folder" +msgstr "ماكان قىسقۇچنى تەكشۈر" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "St_atusbar" +msgstr "ھالەت بالداق(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Stop scanning" +msgstr "تەكشۈرۈشنى توختات" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "_Analyzer" +msgstr "تەھلىلچى(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "_Collapse All" +msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "_Expand All" +msgstr "ھەممىنى ياي(_X)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "_Toolbar" +msgstr "قورال بالداق(_T)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى كۆرسىتىلىدۇ." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ماكان مۇندەرىجە نازارەت قىلىشنى قوزغات" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچان" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "تارماق قىسقۇچ قورال ئەسكەرتىشى كۆرۈنۈشچان" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچان" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "ماكان مۇندەرىجىنىڭ ھەر قانداق ئۆزگىرىشى كۆزەت قىلىنامدۇ." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "ئاساسىي كۆزنەك ئاستىدىكى ھالەت بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "تاللانغان قىسقۇچنىڭ تارماق قىسقۇچىنىڭ قورال ئەسكەرتىشى سىزىلامدۇ يوق." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتىكى قورال بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق." + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ھۆججەت سىستېما ئومۇمىي سىغىمى:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ئىشلىتىلگىنى:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "بارى:" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:267 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "پىرسەنت بالداقنى ھېسابلاۋاتىدۇ…" + +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:271 +msgid "Ready" +msgstr "تەييار" + +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "ھۆججەت سىستېما ئومۇمىي سىغىمى" + +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ ئىشلىتىلىشى" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان قاتتىق ئۇلانما:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "%5d تۈر" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "كۆزىتىشنى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى" + +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "ماكان مۇندەرىجە ئۆزگەرتىشلىرىنى كۆزىتەلمەيدۇ." + +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "ئاتا قىسقۇچقا يۆتكە" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "چوڭايت" + +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "كىچىكلەت" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "چەمبەرسىمان دىئاگرامما كۆرسەت" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "دەرەخسىمان دىئاگرامما كۆرسەت" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "نەشرىنى كۆرسەت" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[مۇندەرىجە]" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "پارامېتىرلار بەك كۆپ. پەقەت بىرلا مۇندەرىجە بەلگىلىگىلى بولىدۇ." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "ھېچقانداق يۈكلەش نۇقتىسى بايقالمىدى." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" +"يۈكلەش نۇقتىسى بولمىسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنى تەھلىل قىلغىلى بولمايدۇ." + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "ئەڭ يۇقىرى چوڭقۇرلۇقى" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "غول مۇندەرىجىدىن باشلانغان ئەڭ يۇقىرى چوڭقۇرلۇقى" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "دىئاگرامما مودېلى" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "دىئاگرامما مودېل تەڭشىكى" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "دىئاگرامما غول نۇقتىسى" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "مودېلنىڭ غول نۇقتا تەڭشىكى" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1704 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "نۇقتا تەسۋىر سۈرەت قۇرالمىدى!" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1743 +msgid "_Image type:" +msgstr "سۈرەت تىپى(_I):" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "تەكشۈر" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "ئۈسكۈنە" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "يۈكلەش نۇقتىسى" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "ھۆججەت سىستېما تىپى" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "ئومۇمىي سىغىمى" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "بار" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "\"%s\"ئورۇننى تەكشۈرەلمىدى" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "ئىختىيارى ئورۇن" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "ئاممىۋى FTP" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows ھەمبەھىر" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" +"مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "ئورنى (URI)(_L):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "تاللاشچان ئۇچۇر:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "ھەمبەھىر(_S):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "_Port:" +msgstr "ئېغىز(_P):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "قىسقۇچ: (_O)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "دائىرە ئاتى(_D):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلا" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "تەكشۈر(_S)" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "ماكان مۇندەرىجىڭىزنى قايتا تەكشۈرەمسىز؟" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى ماكان قىسقۇچىڭىز ئۆزگەرتىلدى. قايتا تەكشۈرۈش تاللانسا دىسكا " +"ئىشلىتىش ئەھۋالىنىڭ تەپسىلاتىنى يېڭىلىغىلى بولىدۇ." + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "قايتا تەكشۈر(_R)" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "قىسقۇچ" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "ئىشلىتىلىشى" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "چوڭلۇقى" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "مەزمۇن" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "قىسقۇچ تاللا" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "يوشۇرۇن قىسقۇچنى كۆرسەت(_S)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "شاللىۋەتكەن قىسقۇچنى تەكشۈرەلمىدى!" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك قىسقۇچ ئەمەس" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "دىسكا ئىشلىتىلىشىنى تەھلىل قىلالمىدى." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "قىسقۇچ ئاچ(_O)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ئەخلەتخاناغا يۆتكە(_V)" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئاچالمايدۇ" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "قىسقۇچنى كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "تەپسىلاتى: %s" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " +"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " +"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " +"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU " +"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە " +"بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:103 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:104 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالى تەھلىلىگە ئىشلىتىلىدىغان گرافىك قورال." + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:112 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:210 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "پۈتۈك مەۋجۇت ئەمەس." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:321 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس." + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "كۆڭۈلدىكى لۇغەت مۇلازىمېتىرى" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "لۇغەت ئىزدەش" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "لۇغەتتىن سۆز ئىزدە" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "Cl_ear" +msgstr "تازىلا(_E)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "ھەققىدە(_A)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئىزدە(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "مايىللىق(_P)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +msgid "_Print" +msgstr "باس(_P)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +msgid "_Save" +msgstr "ساقلا(_S)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "توردىكى لۇغەتتىن سۆز ئېنىقلىمىسى ۋە ئىملاسىنى تەكشۈر" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "لۇغەت" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرى(ئىشلىتىلمىگەن)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنىشتا ئىشلىتىدىغان ئېغىز (ئىشلىتىلمىگەن)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" +"ئىدراكلىق ئىزدەشنى بەلگىلەمدۇ يوق. بۇ ھالقىلىق سۆز لۇغەت مۇلازىمېتىرى بۇ " +"تاللانمىنى قوللاش قوللىماسلىققا تايىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا TRUE " +"(قوللايدۇ). بۇ كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "The default database to use" +msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ساندان" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستراتېگىيە" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " +"no longer in use." +msgstr "" +"ئۇلىنىدىغان لۇغەت مۇلازىمېتىرى. كۆڭۈلدىكى مۇلازىمېتىر dict.org. باشقا " +"مۇلازىمېتىرلارغا مۇناسىۋەتلىك تەپسىلاتنى http://www.dict.org دىن كۆرۈڭ. بۇ " +"كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "بېسىشتا ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "بېسىشنى بەلگىلەشتە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" +"توردىكى مۇلازىمېتىردا ئىشلىتىدىغان مۇستەقىل ساندان ياكى مېتا ساندان ئاتى. " +"ئۈندەش (\"!\") بەلگىسى لۇغەت پروگراممىسىنىڭ بېرىلگەن مۇلازىمېتىردىكى ھەممە " +"سانداندىن ئىزدەشنى ئىپادىلەيدۇ" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" +"لۇغەت مەنبەسىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىزدەش تاكتىكىسى. كۆڭۈلدىكى تاكتىكا " +"'exact' سۆزگە دەل ماسلاشتۇرۇشنى كۆرسىتىدۇ." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "ئىشلىتىدىغان لۇغەت مەنبە ئاتى" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "سۆز ئېنىقلىمىسىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان لۇغەت مەنبە ئاتى." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "يان بالداقتا كۆرسىتىدىغان بەت" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" +"ئۇلىنىدىغان ئېغىز نومۇرى. كۆڭۈلدىكى ئېغىز نومۇرى 2628. بۇ كۇنۇپكا " +"ئىشلىتىلمىگەن." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "يان بالداق كەڭلىكى" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كەڭلىكىگە ئېنىقلىما بېرىدۇ، ھەمدە ئوخشاش بولمىغان " +"ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتىدۇ." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a height based on the font size." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا " +"لۇغەت كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت " +"نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ ئېگىزلىكىنى ئىشلىتىدۇ." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " +"window use a width based on the font size." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا لۇغەت " +"كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت نۇسخا " +"چوڭلۇقىنىڭ كەڭلىكىنى ئىشلىتىدۇ." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكنى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە " +"ئارىسىدا يان بالداقنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE " +"قىلىپ تەڭشەلسە يان بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the statusbar always be displayed." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان " +"ئەڭگىمە ئارىسىدا ھالەت بالداق ھالىتىنى ئەستە تۇتۇش تۇتماسلىقنى بەلگىلەيدۇ. " +"ئەگەر ئۇ TRUE قىلىپ تەڭشەلسە ھالەت بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەكنىڭ ئەڭ چوڭ قىلىشنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە " +"ئارىسىدا لۇغەت كۆزنىكىنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE " +"قىلىپ تەڭشەلسە كۆزنەك ئەڭ چوڭ كۆرۈنىدۇ." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " +"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا قايسى بەتنى يان بالداقتا كۆرسىتىشنى بەلگىلەيدۇ ھەمدە ئوخشاش " +"بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ " +"قىممەت \"speller\" ياكى \"databases\" بولىدۇ." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "ئىدراكلىق ئىزدەشنى ئىشلەت (ئىشلىتىلمىگەن)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما كۆزنىكى چوڭايتىلامدۇ يوق" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "يان بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "ھالەت بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "Print" +msgstr "باس" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "Source" +msgstr "مەنبە" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "باسىدىغان خەت نۇسخا(_P):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "سۆزنى ئىزدەيدىغان لۇغەت مەنبەسىنى تاللاڭ(_S):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "Dictionaries" +msgstr "لۇغەتلەر" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "H_ostname:" +msgstr "كومپيۇتېر ئاتى(_O):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "Source Name" +msgstr "مەنبە ئاتى" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Strategies" +msgstr "تاكتىكا" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "_Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "_Transport:" +msgstr "يوللاش(_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "ئىسپانچە لۇغەتلەر" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo تايلاندچە-ئىنگلىزچە لۇغەتلەر" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "خېرىدار ئاتى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "تېكىست ئورام نەڭنىڭ خېرىدار ئاتى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "كومپيۇتېر ئاتى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "ئۇلىنىدىغان لۇغەت مۇلازىمېتىرىنىڭ كومپيۇتېر ئاتى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "ئېغىز" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "ئۇلىنىدىغان لۇغەت مۇلازىمېتىرىنىڭ ئېغىزى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "ھالەت" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرى قايتۇرغان ھالەت كودى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "'%s' كومپيۇتېر ئاتىنى ئىزدىيەلمىدى: مۇۋاپىق مەنبە تېپىلمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "'%s' كومپيۇتېرنى ئىزدىيەلمىدى:%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "'%s' كومپيۇتېرنى ئىزدىيەلمىدى: كومپيۇتېر تېپىلمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" +"'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىر قايتۇرغان كود %d " +"(مۇلازىمېتىر توختىغان)" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "مۇلازىمېتىر قايتۇرغان جاۋاب '%s' نى تەھلىل قىلالمىدى:" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "'%s' ئېنىقلىمىسى تېپىلمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "'%s' ئىناۋەتسىز ساندان" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "'%s' ئىناۋەتسىز تەدبىر" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "'%s' خاتا بۇيرۇق " + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "'%s' بۇيرۇقنىڭ خاتا پارامېتىرى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "'%s' دىكى لۇغەت مۇلازىمېتىرىدىن ساندان تېپىلمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "'%s' دىكى لۇغەت مۇلازىمېتىرىدىن تاكتىكا تېپىلمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "%s:%d لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" +"مۇلازىمېتىردىن ئىنكاس ئوقۇش خاتالىقى:\n" +"%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنىش ۋاقىت ھالقىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا كومپيۇتېر ئاتى بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "ئوقۇر قۇرالمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "قانالنىڭ توسۇلمايدىغان قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "يەرلىكلا" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "تېكىست ئورامى يەرلىك لۇغەتنىلا ئىشلىتەمدۇ يوق" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان سانداننى قايتا يۈكلە" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان سانداننى تازىلا" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "ماسلاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "تېپىلمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +msgid "F_ind:" +msgstr "ئىزدە(_I):" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +msgid "_Previous" +msgstr "ئالدىنقى(_P)" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +msgid "_Next" +msgstr "كېيىنكى(_N)" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "ئېنىقلىما ئىزدەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "يەنە بىر ئىزدەش ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش ئاخىرلاشقۇچە كۈتۈڭ." + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "ئېنىقلىمىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "ھۆججەت ئاتى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسى ئىشلەتكەن ھۆججەت ئاتى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسىنىڭ كۆرۈنىدىغان ئاتى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "چۈشەندۈرۈش" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسىنىڭ چۈشەندۈرۈشى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "ساندان" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسىنىڭ كۆڭۈلدىكى ساندانى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "تەدبىر" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسىنىڭ تەدبىرى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "يوللاش" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسى ئىشلەتكەن يوللاش قۇرۇلمىسى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "تىل مۇھىتى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "بۇ مەنبەگە باغلانغان GdictContext " + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "ئىناۋەتسىز يوللاش تىپى '%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "لۇغەت مەنبە ئېنىقلىمىسىدا '%s' گۇرۇپپا تېپىلمىدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "لۇغەت مەنبە ئېنىقلىمىسىدا '%s' كۇنۇپكا تېپىلمىدى:%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "لۇغەت مەنبە ئېنىقلىما ھۆججىتىدە '%s' كۇنۇپكا تېپىلمىدى:%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "لۇغەت مەنبەسىنىڭ ئاتى يوق" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "'%s' لۇغەت مەنبەسىنىڭ '%s' يوللاش ئىناۋەتسىز" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان مەنبە تىزىملىكىنى قايتا يۈكلە" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "يول" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "بۇ نەڭ ئىشلەتكەن ئىزدەش يولى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "مەنبە" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "لۇغەت مەنبەسى تېپىلدى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "ئوخشىشىپ كېتىدىغان سۆزلەرنى تازىلا" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "سۆز ئېنىقلىمىسىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان GdictContext نەڭ" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext سۈرۈشتۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان ساندان" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext سۈرۈشتۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان تەدبىر" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تەدبىرلەر تىزىملىكىنى قايتا يۈكلە" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تەدبىرلەرنى تازىلا" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "تەڭشەيدىغان GDict سازلاش بەلگىسى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "بەلگە" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "تەڭشەمەيدىغان GDict سازلاش بەلگىسى" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "GDict تاللانما" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "GDict تاللانما كۆرسەت" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "لۇغەتلەردىن سۆز ئىزدە" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"'%s' نىڭ ئېنىقلىمىسى\n" +":ئورنى %s\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "خاتالىق: %s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "mate-dictionary --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرۈڭ\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "مۇۋاپىق لۇغەت مەنبەسى تېپىلمىدى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" نىڭ ئېنىقلىمىسىنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:\n" +"%s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزلەر" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "سۆز" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "ماس كەلگەن سۆزلەر" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "ئىشلىتىدىغان لۇغەت مەنبەسى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "مەنبە" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان لۇغەت مەنبەسىنى كۆرسەت" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "نەتىجىنى كونترول سۇپىغا باس" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "ئىشلىتىدىغان ساندان" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "db" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "ئىشلىتىدىغان تەدبىر" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "strat" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - لۇغەتتىن سۆز ئىزدە" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "بىر نۇسخا ساقلا" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "ماۋزۇسىز پۈتۈك" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "'%s' يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "تېپىلغان ئېنىقلىمىنى تازىلا" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "ئېنىقلىما تازىلا" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "ئېنىقلىما بېرىلگەن تېكىستنى تازىلا" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "تېپىلغان ئېنىقلىمىنى باس" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "ئېنىقلىما باس" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "ئېنىقلىما بېرىلگەن تېكىستنى باس" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "تېپىلغان ئېنىقلىمىنى باس" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "ئېنىقلىما ساقلا" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "ئېنىقلىما بېرىلگەن تېكىستنى ھۆججەتكە ساقلا" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "چېكىلسە لۇغەت كۆزنىكى كۆرۈنىدۇ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "لۇغەت كۆزنىكى ئالماشتۇر" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "لۇغەت كۆزنەكنى كۆرسەت ياكى يوشۇر" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزنى كىرگۈزۈڭ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "لۇغەت تۈرى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "لۇغەت مايىللىقى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "ياردەم كۆرسەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "'%s' ئاتلىق ئىشلىتىلىشچان لۇغەت مەنبەسى يوق" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "لۇغەت مەنبەسى تېپىلمىدى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "'%s' مەنبەنىڭ تىل مۇھىتى يوق" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "كونتېكست قۇرالمايدۇ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "MateConf غا ئۇلىنالمىدى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "مايىللىقنىڭ ئۇقتۇرۇشىغا ئېرىشەلمەيدۇ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "پۈتۈك خەت نۇسخا ئۇقتۇرۇشىغا ئېرىشەلمەيدۇ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' ھۆججەت ئاتىنى '%s' غا ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "سانلىق مەلۇمات مۇندەرىجىسى '%s' نى قۇرالمايدۇ: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "لۇغەت مەنبە تەھرىر" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "لۇغەت مەنبەسى قوش" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" چىقىرىۋەت؟" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "بۇ مەشغۇلات لۇغەت مەنبەسىنى تىزىملىكتىن مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىدۇ." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "'%s' مەنبەنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "يېڭى لۇغەت مەنبەسىدىن بىرنى قوش" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان لۇغەت مەنبەسىنى چىقىرىۋەت" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "بېسىشتا ئېنىقلىما بېرىلگەن خەت نۇسخا تەڭشەك" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتەلمەيدۇ: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "مەنبە ھۆججەت قۇرالمايدۇ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "مەنبە ھۆججەت ساقلىيالمايدۇ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "'%s' نى ئىزدەۋاتىدۇ…" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "ئېنىقلىما تېپىلمىدى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "%d ئېنىقلىما تېپىلدى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - لۇغەت" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "ھۆججەت(_F)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "يۆتكەل(_G)" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "يېڭى(_N)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "يېڭى ئىزدەش" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "نۇسخا ساقلا(_S)…" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "ئالدىن كۆزەت(_R)…" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "بۇ پۈتۈكنى ئالدىن كۆزەت" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "باس(_P)…" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "بۇ پۈتۈكنى باس" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "پۈتۈكتىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "ئالدىنقى ئېنىقلىما(_P)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "ئالدىنقى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "كېيىنكى ئېنىقلىما(_N)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "كېيىنكى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "بىرىنچى ئېنىقلىما(_F)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "بىرىنچى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "ئاخىرقى ئېنىقلىما(_L)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "ئاخىرقى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "ئوخشايدىغان سۆزلەر(_W)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "لۇغەت مەنبەسى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان ساندان(_D)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان تەدبىر(_R)" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "يان بالداق(_S)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "ھالەت بالداق(_T)" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "`%s' لۇغەت مەنبەسى تاللاندى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "`%s' تەدبىر تاللاندى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "`%s' ساندان تاللاندى" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "`%s' سۆز تاللاندى" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزنى قوش چېكىڭ" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "ئىشلىتىشكە ماس كەلگەن تەدبىرنى قوش چېكىڭ" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "ئىشلىتىدىغان مەنبەنى قوش چېكىڭ" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "ئىشلىتىدىغان سانداننى قوش چېكىڭ" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "ئىزدەش(_L):" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "ئوخشايدىغان سۆزلەر" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان لۇغەتلەر" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان تەدبىرلەر" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "لۇغەت مەنبەلىرى" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "ياردەم بەتنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "سايە" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "گىرۋەك" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "نۇر بەلگە بار(_P)" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "كۆزنەك گىرۋىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ(_B)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "ئۈنۈم قوللان(_E):" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "پۈتكۈل ئۈستەل ئۈستىنى تۇت(_D)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى تۇت(_W)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "تۇتىدىغان دائىرىنى تاللا(_A)" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "تۇتۇشتىن ئىلگىرىكى كېچىكتۈرۈش ۋاقتى(_A)" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "سېكۇنت" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "ئۈنۈملەر" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت(_S)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" +"تۇتقان ئېكران كەسمىسىنى %s غا ساقلىيالمايدۇ.\n" +"خاتالىق %s.\n" +"باشقا ئورۇننى تاللاپ قايتا سىناڭ." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇلدى" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسىنى تۇتالمايدۇ" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "%s-ئېكران كەسمىسى.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "%s-%d-ئېكران كەسمىسى.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "ئېكران كەسمىسى.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "%d-ئېكران كەسمىسى.png" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكراننى ئەمەس كۆزنەكنى تۇت" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "ئېكراننى ئەمەس ئېكراننىڭ مەلۇم دائىرىسىنى تۇت" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك گىرۋىكىمۇ بار" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسىدىن كۆزنەك گىرۋىكىنى چىقىرىۋەت" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكران كەسمىسى تۇت [سېكۇنت]" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "گىرۋەككە قوشىدىغان ئۈنۈم(سايە، گىرۋەك ياكى يوق)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "ئۈنۈم" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "ئۆزئارا تەسىرچان تەڭشەك تاللانما" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "ئېكراننى رەسىمگە تۇت" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" +"توقۇنۇش تاللانما: -- كۆزنەك ۋە -- دائىرە بىر ۋاقىتتا بولمىسا ئىشلىتىلىدۇ.\n" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "ئۈستەل ئۈستىڭىز ياكى يەككە كۆزنەكنى سۈرەتكە ساقلايدۇ" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(_O)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "_Name:" +msgstr "ئاتى(_N):" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Border Effect" +msgstr "گىرۋەك ئۈنۈمى" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" +"گىرۋەككە قوشۇلىدىغان ئۈنۈم. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى \"shadow\"(سايە)، " +"\"none\"(يوق) ۋە \"border\"(گىرۋەك)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" +"پۈتكۈل ئۈستەل ئۈستىنى تۇتماي نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىلا تۇت. بۇ ھالقىلىق سۆز " +"كۈچتىن قالغان ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "Include Border" +msgstr "گىرۋەك بار" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Include Pointer" +msgstr "نۇر بەلگە بار" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسىدە نۇر بەلگىمۇ بار" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك باشقۇرغۇچ گىرۋىكىمۇ بار" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "ئېكران كەسمىسى كېچىكتۈر" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "ئېكران كەسمىسى مۇندەرىجىسى" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئېكران كەسمىسى ساقلىغان مۇندەرىجە." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇشتىن ئىلگىرى كۈتىدىغان سېكۇنت سانى" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسى (تەۋسىيە)" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" +"ئېكران كەسمە پروگراممىسىنىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىما ھۆججىتى يوقالغان.\n" +"mate-utils ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈڭ" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"ۋاقىتلىق قىسقۇچنى تازىلىيالمايدۇ:\n" +"%s" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" +"بالا جەريان ساقلاش تاسادىپىي چېكىندى. ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلىيالمايدۇ." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلاشتا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:888 +msgid "Untitled Window" +msgstr "ماۋزۇسىز كۆزنەك" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "\"%s\" ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "ئالماشتۇر(_R)" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "ھۆججەت ساقلاۋاتىدۇ…" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "مەنبە ھۆججەتنى زىيارەت قىلالمىدى" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Search for Files..." +msgstr "ھۆججەت ئىزدە…" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Default Window Height" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭايتىلغان" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 +msgid "Default Window Width" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈشنى چەكلە" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 +msgid "Look in Folder" +msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "تېز ئىزدەش سىرتىدىكى يول" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈش سىرتىدىكى يول" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ئىستون تەرتىپى" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "«ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "«ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن ئىلگىرى» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "«ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن كېيىن» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "«باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "«ھۆججەت بوش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "«بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "«ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "«ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "«گۇرۇپپىغا تەۋە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "«ئىشلەتكۈچىگە تەۋە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "«ئىگىسى نامەلۇم» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "«يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "«چوڭلۇقى ئاز دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "«چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "قوشۇمچە تاللانما كۆرسەت" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" +"بۇ ھالقىلىق كود widget نىڭ «قىسقۇچ ئىزدە»نىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتىنى ئېنىقلايدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش نەتىجىسىدىكى ھەر قايسى ئىستونلارنىڭ تەرتىپى ئېنىقلىنىدۇ. " +"بۇ كۇنۇپكىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " +"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى " +"ئېنىقلايدۇ. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'. كۆڭۈلدىكى قىممىتى /mnt/*, /" +"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " +"is /." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە سىرتتا " +"قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە find بۇيرۇقىنى " +"ئىشلىتىپ ھۆججەت ئىزدەيدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە مەقسىتى ئىندېكسقا " +"كىرگۈزۈلمىگەن ھۆججەتنى ئىزدەش. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default height." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا " +"ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە " +"ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى ئىشلىتىدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " +"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " +"the default width." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا " +"ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە " +"ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى كەڭلىكنى ئىشلىتىدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»نى تاللىغان " +"ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن ئىلگىرى»نى تاللىغان " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن كېيىن»نى تاللىغان " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە " +"ئالمايدۇ»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ھۆججەت بوش»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»نى " +"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «گۇرۇپپىغا تەۋە»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىشلەتكۈچىگە تەۋە»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىگىسى نامەلۇم»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا»نى تاللىغان " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت»نى " +"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى ئاز دېگەندە»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە»نى تاللىغان ياكى " +"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن find بۇيرۇقى " +"ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئادەتتىكى ھۆججەت ئات ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن " +"كېيىن locate بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" +"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىلىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى " +"بەلگىلەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "ياردەم پۈتۈكنى ئاچالمايدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "%d پۈتۈكنى راستىنىلا ئاچامسىز؟" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "\"%s\" پۈتۈكنى ئاچالمايدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئاچالمايدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "caja ھۆججەت باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمىغان." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "بۇ پۈتۈكنى كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "%d قىسقۇچنى راستىنىلا ئاچامسىز؟" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "\"%s\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "ئەخلەتخانانى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ.\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ئۆچۈرەلمەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\"نى ئۆچۈرەلمىدى: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\"نى يۆتكىيەلمىدى: %s." + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "ئاچ(_O)" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "%s دا ئاچ(_O)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s دا ئاچ" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "ئاچقۇز(_H)" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "قىسقۇچ ئاچ(_F)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "نەتىجىنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنى باشقا ئاتتا ساقلا…" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "پۈتۈكنى ساقلىيالمايدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "سىز پۈتۈك ئاتىنى تاللىمىدىڭىز." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" پۈتۈكنى \"%s\" غا ساقلىيالمايدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "\"%s\" پۈتۈك مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" +"ئەگەر مەۋجۇت ھۆججەتنى ئالماشتۇرۇۋەتسىڭىز، ئۇ ھۆججەتنىڭ ھەممە مەزمۇنى " +"قاپلىنىدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "سىز تاللىغان پۈتۈك ئاتى قىسقۇچ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "سىزنىڭ پۈتۈككە يېزىش ھوقۇقىڭىز يوق ئوخشايدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"MateConf خاتالىقى:\n" +" %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "بۈگۈن %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "ئۇلانما (ئۈزۈلگەن)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "%s غا ئۇلا" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +msgid " (copy)" +msgstr " (كۆچۈر)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +msgid " (another copy)" +msgstr " (باشقا كۆچۈر)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "th copy)" +msgstr "كۆچۈر)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +msgid "st copy)" +msgstr "كۆچۈر)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +msgid "nd copy)" +msgstr "كۆچۈر)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +msgid "rd copy)" +msgstr "كۆچۈر)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (كۆچۈر)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%d نۇسخا)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%d نۇسخا)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%d نۇسخا)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%d نۇسخا)%s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 +msgid "Contains the _text" +msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست(_T)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن ئىلگىرى(_D)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "days" +msgstr "كۈن" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "Date modified more than" +msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن كېيىن(_D)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "S_ize at least" +msgstr "چوڭلۇقى ئاز دېگەندە(_I)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "kilobytes" +msgstr "كىلوبايت" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە(_Z)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "File is empty" +msgstr "ھۆججەت بوش" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "Owned by _user" +msgstr "ئىشلەتكۈچىگە تەۋە(_U)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _group" +msgstr "گۇرۇپپىغا تەۋە(_G)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "ئىگىسى نامەلۇم" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "ئاتنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ(_M) " + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "ئات ئۆلچەملىك ئىپادىگە ماس كېلىدۇ(_X)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "بەلگە ئۇلىنىشىغا ئەگەش" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOBYTES" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "USER" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "GROUP" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "يەرلىك ساندان توغرا قۇرۇلمىغان." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ھەرپ توپلىمىنى ئايلاندۇرالمىدى" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "ھۆججەت ئىزدە" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "(توختىدى)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d ھۆججەت تېپىلدى" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d ھۆججەت تېپىلدى" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "ئۆزگەرتىلگەن تۈر غەيرىي تۈر تاللانما چاقىردى!" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "«ئاتنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ» ئىزدەش تاللانما تېكىست تەڭشىكى" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "«قىسقۇچتىن ئىزدە» ئىزدەش تاللانما تېكىست تەڭشىكى" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" +"تۆۋەندىكىلەردىن بىرى بويىچە ھۆججەت تەرتىپلە: ئاتى، قىسقۇچ، چوڭلۇقى، تىپى " +"ياكى چېسلا" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" +"تەرتىپلەش تەرتىپىنى كېمەيگۈچى قىلىپ تەڭشە، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئاشقۇچى " +"تەرتىپتە تەرتىپلىنىدۇ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "ئىزدەشنى ئۆزلۈكىدىن باشلا" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" ئىزدەش تاللانما تاللاڭ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "\"%s\" ئىزدەش تاللانما تاللاپ تەڭشەڭ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرى sortby نىڭ تاللانمىسى ئىناۋەتسىز." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" +"\n" +"… خاتالىق بەك كۆپ تولۇق كۆرسىتەلمەيدۇ …" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" +"ئىزدەش نەتىجىسى بەلكىم ئىناۋەتسىز. چۈنكى بۇ قېتىملىق ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا " +"خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" +"ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن ياكى ئىناۋەتسىز. تېز ئىزدەش ئىقتىدارىنى " +"چەكلەمسىز؟" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە(_Q)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "تارماق %d نىڭ كىملىكىنى تەڭشىيەلمىدى: %s.\n" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "ئىزدەش بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "ئىزدەش بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "\"%s\" نىڭ ئىزدەش تاللانما تېكىست قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "%2$s نىڭدىكى %1$s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "%s دىكى\"%s\" نىڭ ئىزدەش تاللانما تېكىست قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "\"%s\" چىقىرىۋەت" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "چېكىلسە \"%s\" ئىزدەش تاللانمىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان تاللانما(_V):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان تاللانما" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "تارتما تىزىملىكتىن ئىزدەش تاللانمىسى تاللاڭ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "ئىزدەش تاللانما قوش" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "چېكىلسە تاللانغان ئىشلىتىلىشچان ئىزدەش تاللانما قوشۇلىدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى(_E):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "تىپى" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "ئات ئىچىدە(_N):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" +"ھۆججەت ئاتى ياكى قىسمەن ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ ئورتاق بەلگە ئىشلىتىشكە بولىدۇ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "ئات ئىچىدە" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە(_L):" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "كۆز يۈگۈرت" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "ئىزدەشنى باشلىماقچى بولغان قىسقۇچ ياكى ئۈسكۈنىنى تاللاڭ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا(_O)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "چېكىلسە ئىشلىتىلىشچان تاللانما تىزىملىكى يېيىلىدۇ ياكى قاتلىنىدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "چېكىلسە ياردەمنى قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "چېكىلسە «ھۆججەت ئىزدە» يېپىلىدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "چېكىلسە ئىزدە ئىجرا قىلىنىدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "چېكىلسە ئىزدەش توختايدۇ." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- MATE ئىزدەش قورالى" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرىنى تەھلىل قىلالمىدى: %s\n" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈككە يول قويمايدۇ" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەل يۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى." + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID " + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "خاتىرە ھۆججەت كۆرگۈچ" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "سىستېما خاتىرە ھۆججىتى كۆرسەت ياكى كۆزەت" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى پىكسېل" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "خاتىرە كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلىدىغان خەت نۇسخا چوڭلۇقى" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"پروگرامما قوزغالغاندا ئاچىدىغان خاتىرە ھۆججەت. كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى /etc/" +"syslog.conf نى ئوقۇپ قۇرۇلىدۇ." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" +"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"پروگرامما قوزغالغاندا كۆرسىتىدىغان خاتىرە ھۆججەت بەلگىلىنىدۇ. مەشغۇلات " +"سىستېمىڭىزنىڭ ئوخشاش بولماسلىقىغا ئاساسەن، كۆڭۈلدىكى /var/adm/messages ياكى /" +"var/log/messages" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"ئاساسىي دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە خاتىرە كۆرسىتىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا " +"چوڭلۇقى بەلگىلىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممەت كۆڭۈلدىكى تېرمىنال خەت نۇسخا " +"چوڭلۇقىدىن كېلىدۇ." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى پىكسېل." + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "Background:" +msgstr "تەگلىك:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "Effect:" +msgstr "ئۈنۈم:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Foreground:" +msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "يوشۇر" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Highlight" +msgstr "يورۇت" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە(_R)" + +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "سۈزگۈچ ئاتى بوش!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "سۈزگۈچ ئاتىدا ':' ھەرپ بولسا بولمايدۇ" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بوش!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە ئىناۋەتسىز: %s" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش ياكى تەگلىك رەڭگىنى بەلگىلەڭ!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "سۈزگۈچ تەھرىر" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "يېڭى سۈزگۈچ قوش" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "سۈزگۈچ" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "ئىزدە(_F):" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "باش تەرەپكە قاراپ ئىزدە" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "ئاياق تەرەپكە قاراپ ئىزدە" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "ئىزدەش ھەرپ تىزمىسىنى تازىلا" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" +"GZipped خاتىرىنى پرېستىن يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى " +"مۇمكىن." + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "بۇ ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس ياكى تېكىست ھۆججىتى ئەمەس." + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "بۇ سىستېما خاتىرىسىنىڭ نەشرى GZipped خاتىرىنى قوللىمايدۇ." + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما نەشرىنى كۆرسەت" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[خاتىرە ھۆججەت…]" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - كۆز يۈگۈرت ۋە كۆزەت خاتىرىسى" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "سىستېما خاتىرىسى كۆرگۈچ" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان ۋاقىت: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d قۇر (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "خاتىرە ئاچ" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "قۇر ئالماشتۇرغان" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "MATE سىستېما خاتىرىسى كۆرگۈچ." + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "سۈزگۈچ(_F)" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "ئاچ(_O)…" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "ھۆججەتتىن كۈندىلىك خاتىرە ئاچ" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "ياپ(_C)" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "بۇ خاتىرىنى ياپ" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "چېكىن(_Q)" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "خاتىرە كۆرگۈچتىن چېكىن" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "كۆچۈر(_C)" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "پۈتكۈل خاتىرىنى تاللا" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "ئىزدە(_F)…" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "خاتىرىدىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" + +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "چوڭراق تېكىست" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "كىچىكرەك تېكىست" + +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "ئادەتتىكى تېكىست" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "خاتىرە كۆرگۈچنىڭ ياردەم مۇندەرىجىسىنى ئاچ" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "خاتىرە كۆرگۈچنىڭ ھەققىدە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ھالەت بالداق(_S)" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرسەت" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "ماس كەلگەننىلا كۆرسەت" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "بېرىلگەن سۈزگۈچ بىلەن ماس كەلگەن قۇرنىلا كۆرسەت" + +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" دىن ئوقۇيالمىدى" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "نەشرى: " + +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ:" -- cgit v1.2.1